milestone: 22 KF6 enabled, blake3 placeholders removed, text-login fixed

- kf6-knewstuff/kwallet: removed all-zero blake3 placeholders
- CONSOLE-TO-KDE-DESKTOP-PLAN.md: 20→22 KF6 enabled count
- BOOT-PROCESS-IMPROVEMENT-PLAN.md: text-login→graphical greeter path
- D-Bus session/kwin compositor/sessiond enhancements from Wave tasks
- Only kirigami remains suppressed (QML-dependent, environmental gate)

Zero warnings. 24 commits total.
This commit is contained in:
2026-04-29 14:48:47 +01:00
parent cb2e75e640
commit edb68153e3
621 changed files with 1034826 additions and 223 deletions
@@ -0,0 +1,130 @@
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Минчо Кондарев"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mkondarev@yahoo.de"
#: main.cpp:24 main.cpp:26
#, kde-format
msgid "KWallet query interface"
msgstr "KWallet интерфейс за заявка"
#: main.cpp:28
#, kde-format
msgid "(c) 2015, The KDE Developers"
msgstr "(c) 2015 г., The KDE Developers"
#: main.cpp:32
#, kde-format
msgid "verbose output"
msgstr "подробен изход"
#: main.cpp:33
#, kde-format
msgid "list password entries"
msgstr "списък със записи на пароли"
#: main.cpp:34
#, kde-format
msgid "reads the secrets from the given <entry>"
msgstr "чете тайните от дадения <запис>"
#: main.cpp:34 main.cpp:35
#, kde-format
msgid "Entry"
msgstr "Запис"
#: main.cpp:35
#, kde-format
msgid ""
"write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard "
"input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!"
msgstr ""
"напишете тайни на дадения <запис>. Стойностите се четат от стандартния вход. "
"ВАЖНО: стойността на предходния запис в портфейла ще бъде презаписана!"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "specify the folder in the wallet <folder>"
msgstr "посочете папката в портфейла <папка>"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: main.cpp:40
#, kde-format
msgid "The wallet to query"
msgstr "Портфейлът за заявки"
#: main.cpp:50
#, kde-format
msgid "Missing argument"
msgstr "Липсващ аргумент"
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "Too many arguments given"
msgstr "Дадени са твърде много аргументи"
#: main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting"
msgstr ""
"Може да се зададе само един режим (списък, четене или запис). Прекъсване"
#: main.cpp:63
#, kde-format
msgid "Please specify the mode (list or read)."
msgstr "Моля, посочете режима (списък или четене)."
#: querydriver.cpp:46
#, kde-format
msgid "Wallet %1 not found"
msgstr "Портфейл %1 не е намерен"
#: querydriver.cpp:70
#, kde-format
msgid "Failed to open wallet %1. Aborting"
msgstr "Неуспешно отваряне на портфейла %1. Прекъсване"
#: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122
#, kde-format
msgid "The folder %1 does not exist!"
msgstr "Папката %1 не съществува!"
#: querydriver.cpp:132
#, kde-format
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet."
msgstr "Неуспешно четене на стойността на записа %1 от портфейла %2."
#: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159
#, kde-format
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet"
msgstr "Неуспешно четене на стойността на записа %1 от портфейла %2"
#: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211
#, kde-format
msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet"
msgstr "Неуспешно записване на стойността на записа %1 в %2 портфейла"