feat: add missing KF6 framework recipes

This commit is contained in:
2026-05-07 07:53:26 +01:00
parent d8d498f831
commit a69f479b52
2374 changed files with 2610246 additions and 0 deletions
+59
View File
@@ -0,0 +1,59 @@
#TODO: KF6Parts — KDE KPart component framework for embedding plugins.
# Required by konsole for KPart terminal embedding.
[source]
tar = "https://invent.kde.org/frameworks/kparts/-/archive/v6.10.0/kparts-v6.10.0.tar.gz"
[build]
template = "custom"
dependencies = [
"qtbase",
"kf6-extra-cmake-modules",
"kf6-kconfig",
"kf6-kcoreaddons",
"kf6-ki18n",
"kf6-kio",
"kf6-kjobwidgets",
"kf6-kservice",
"kf6-kwidgetsaddons",
"kf6-kxmlgui",
]
script = """
DYNAMIC_INIT
HOST_BUILD="${COOKBOOK_ROOT}/build/qt-host-build"
for qtdir in plugins mkspecs metatypes modules; do
if [ -d "${COOKBOOK_SYSROOT}/usr/${qtdir}" ] && [ ! -e "${COOKBOOK_SYSROOT}/${qtdir}" ]; then
ln -s "usr/${qtdir}" "${COOKBOOK_SYSROOT}/${qtdir}"
fi
done
sed -i "s/^ecm_install_po_files_as_qm/#ecm_install_po_files_as_qm/" \
"${COOKBOOK_SOURCE}/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true
sed -i 's/^ki18n_install(po)/#ki18n_install(po)/' \
"${COOKBOOK_SOURCE}/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true
sed -i '/if (BUILD_TESTING)/,/endif()/s/^/#/' \
"${COOKBOOK_SOURCE}/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true
rm -f CMakeCache.txt
rm -rf CMakeFiles
cmake "${COOKBOOK_SOURCE}" \
-DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE="${COOKBOOK_ROOT}/local/recipes/qt/redox-toolchain.cmake" \
-DQT_HOST_PATH="${HOST_BUILD}" \
-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \
-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \
-DCMAKE_PREFIX_PATH="${COOKBOOK_SYSROOT}" \
-DBUILD_TESTING=OFF \
-DBUILD_QCH=OFF \
-DBUILD_DESIGNERPLUGIN=OFF \
-Wno-dev
cmake --build . -j${COOKBOOK_MAKE_JOBS}
cmake --install . --prefix "${COOKBOOK_STAGE}/usr"
for lib in "${COOKBOOK_STAGE}/usr/lib/"libKF6*.so.*; do
[ -f "${lib}" ] || continue
patchelf --remove-rpath "${lib}" 2>/dev/null || true
done
"""
@@ -0,0 +1,4 @@
#clang-format/tidy
1afe749d505f3e7fee83f2f1cfe64c75e3d27b54
7701a7e0dfc37390fa10a102831e3b3c73100d52
a4bab2db3f9ed8f8b8e99af95b8c9e9658ec5270
@@ -0,0 +1,28 @@
# Ignore the following files
*~
*.[oa]
*.diff
*.kate-swp
*.kdev4
.kdev_include_paths
*.kdevelop.pcs
*.moc
*.moc.cpp
*.orig
*.user
.*.swp
.swp.*
Doxyfile
Makefile
avail
random_seed
/build*/
CMakeLists.txt.user*
*.unc-backup*
.cmake/
/.clang-format
/compile_commands.json
.clangd
.idea
/cmake-build*
.cache
@@ -0,0 +1,10 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Volker Krause <vkrause@kde.org>
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
include:
- project: sysadmin/ci-utilities
file:
- /gitlab-templates/linux-qt6.yml
- /gitlab-templates/android-qt6.yml
- /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml
- /gitlab-templates/windows-qt6.yml
@@ -0,0 +1,12 @@
Dependencies:
- 'on': ['@all']
'require':
'frameworks/extra-cmake-modules': '@same'
'frameworks/kio' : '@same'
'frameworks/kxmlgui' : '@same'
'frameworks/knotifications' : '@same'
Options:
test-before-installing: True
require-passing-tests-on: [ 'Linux', 'FreeBSD', 'Windows' ]
cppcheck-ignore-files: ['templates/']
@@ -0,0 +1,11 @@
KParts has been written by:
Simon Hausmann <hausmann@kde.org>
David Faure <faure@kde.org>
KParts is inspired from KOParts, written by:
Torben Weis <weis@kde.org>
Contributors:
Kurt Granroth <granroth@kde.org>
Michael Koch <koch@kde.org>
@@ -0,0 +1,103 @@
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
set(KF_VERSION "6.10.0") # handled by release scripts
set(KF_DEP_VERSION "6.10.0") # handled by release scripts
project(KParts VERSION ${KF_VERSION})
include(FeatureSummary)
find_package(ECM 6.10.0 NO_MODULE)
set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake Modules." URL "https://commits.kde.org/extra-cmake-modules")
feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH})
include(KDEInstallDirs)
include(KDEFrameworkCompilerSettings NO_POLICY_SCOPE)
include(KDECMakeSettings)
include(KDEGitCommitHooks)
include(KDEPackageAppTemplates)
include(ECMAddQch)
include(ECMGenerateExportHeader)
include(ECMQtDeclareLoggingCategory)
include(ECMSetupVersion)
include(ECMDeprecationSettings)
set(EXCLUDE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT 0 CACHE STRING "Control how much of deprecated API is build [default=0].")
option(BUILD_QCH "Build API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)" OFF)
add_feature_info(QCH ${BUILD_QCH} "API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)")
set(kparts_version_header "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/src/kparts_version.h")
ecm_setup_version(PROJECT VARIABLE_PREFIX KPARTS
VERSION_HEADER "${kparts_version_header}"
PACKAGE_VERSION_FILE "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF6PartsConfigVersion.cmake"
SOVERSION 6)
set(REQUIRED_QT_VERSION 6.6.0)
find_package(Qt6 ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED Core Widgets Xml)
find_package(KF6Config ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
find_package(KF6CoreAddons ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
find_package(KF6I18n ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
find_package(KF6KIO ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
find_package(KF6JobWidgets ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
find_package(KF6Service ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
find_package(KF6WidgetsAddons ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
find_package(KF6XmlGui ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
ecm_set_disabled_deprecation_versions(
QT 6.8.0
KF 6.8.0
)
if(BUILD_TESTING)
add_subdirectory( tests )
add_subdirectory( autotests )
endif()
add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kparts6\")
#ki18n_install(po)
add_subdirectory( src )
add_subdirectory(templates)
# create a Config.cmake and a ConfigVersion.cmake file and install them
set(CMAKECONFIG_INSTALL_DIR "${KDE_INSTALL_CMAKEPACKAGEDIR}/KF6Parts")
if (BUILD_QCH)
ecm_install_qch_export(
TARGETS KF6Parts_QCH
FILE KF6PartsQchTargets.cmake
DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
COMPONENT Devel
)
set(PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS "include(\"\${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF6PartsQchTargets.cmake\")")
endif()
include(CMakePackageConfigHelpers)
configure_package_config_file(
"${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/KF6PartsConfig.cmake.in"
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF6PartsConfig.cmake"
INSTALL_DESTINATION ${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}
)
install(FILES
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF6PartsConfig.cmake"
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF6PartsConfigVersion.cmake"
DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
COMPONENT Devel
)
install(EXPORT KF6PartsTargets DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}" FILE KF6PartsTargets.cmake NAMESPACE KF6:: )
install(FILES
${kparts_version_header}
DESTINATION ${KDE_INSTALL_INCLUDEDIR_KF}/KParts COMPONENT Devel
)
include(ECMFeatureSummary)
ecm_feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT)
+605
View File
@@ -0,0 +1,605 @@
2) provide some way to save/restore the positions of the menu/toolbar(s)
when changing the active part ( I remember Reggie asking for that :)
(David) Sounds good. I might have a look at that next.
Comment : the menubar is cleared, not destroyed, so it seems we don't have
to do anything for it (it remains where it is). We still need to save
the BarPosition of the toolbars, though (see comment in
KTMainWindowGUIBuilder::createContainer).
(David) : With Torben's idea of inheriting KTMW, the problem of accessing
the BarPosition of the toolbars is solved. Nice :-)
(David) Not sure we want to save whether the statusbar is shown/hidden.
(Simon) Another thought: Perhaps we should store the geometry information of
the containers of the KPartHost in the KPart itself?
(something like KPart-Session Management ;-)
(David) Sounds strange (the child taking care of its host's containers...)
In SM, it's the host (the WM) that stores the position of its children (the
windows) :-)
One possible problem (I'm not sure) : are the toolbars shared between the host
and the part, or are there only toolbars for one and toolbars for the others ?
In the first case, there's a problem because the toolbar will remain when
switching part, so shouldn't get moved back when switching back.
In fact we only want to store the position of the toolbars that fully "belong"
to the part, right (i.e. that only contain items from the part) ?
In this case, yes, that could be saved in the part.
--------------
4) Perhaps a part wants to know if it got activated, so we might want to
re-introduce that PartActivateEvent from kdelibs/kparts.
Question: Shall this event be sent when the GUI of the part is activated
or shall it be sent when the part "really" got activated (via KPartManager)?
(David) Any example of usage ?
I think what it wants is "really" activated, no ?
(Simon) Konqueror for example wants to know when it gets activated, in order to access the KPartHost
and query for the container objects (*bars) .
Hmmmmmm, that sounds like two possible events. A PartActivateEvent and a GUIActivateEvent...
What do you think?
(David) 1 - I don't see the difference between "the gui of the part gets activated" and "the part
gets activated", in this simple model (no Document/View). The Part gets activated when you can see
its items in the menus/toolbars, there is no "in between" IMO ?
2 - Remind me what konq does with the *bars when a part gets activated ?
I couldn't find anything with a quick grep in the sources...
I'm still looking for an example when it's useful :)
(Simon) I think that's the whole idea of making KPartManager independent from
the guibuilder. Perhaps some apps wants to embed stuff without showing
the parts a full-fledged gui (remember the part-children thingy in the
old OpenParts? ;-) ) . Konqueror is one example. However I think
KOffice could benefit from this, too, for the inplace editing
(where the part is active, in terms of the KOffice document/view model,
but still has a different gui or even none at all) .
(David) : I start to see :-)
But what I don't see is how does KPart know whether it's activated
simply or activated with its GUI... i.e. how does it know the way
it is embedded (with or without GUI items). Hmmm..
(Simon) Konqueror (2) : When a parts get activated (this is "detected" via
KonqViewManager) , then in general the actions of the view get plugged
into the menus and the main toolbar (which is acccessed via
Shell::viewToolBar() (hmmm, I'm looking forward to the new KParts :-)
(David) Ah yes we don't have that in "example" currently. Dynamic actions.
So you would add an event (or signal) to KPart for that ? Sounds ok to me.
(Simon) That means that the (old) KParts doesn't know anything about the
embedding in Konqueror.
(David) Didn't get that ?!? :-)
--------------
BrowserView inheriting KReadOnlyPart is the way to go, IMHO.
The question if Konqueror itself should be a KPart is difficult.
All the BrowserViews are embeddable already, so it's "questionable"
if it makes sense to have the embeddable Konqueror shell (KonqMainView) .
(David) indeed.
OTOH that shell makes these views "interact", makes them switch. So if
someone wants to embed a browse-all-stuff widget, then embedding Konqueror
would probably be cool, as the mainview handles all the stuff like determining
the correct mimetype, loading the view, receiving and sending openUrl requests, etc.
Something like a shoot-and-forget for embedding ;-) (embed-and-forget ;)
Loading and saving in that case would mean save/load the view profile.
(David) Hmmm... somebody wanting to embed a full konqy ? Component technology allows
you to avoid duplicate code by embedding a component that does what you want. Like kdevelop
embeds a kedit component. Which app would want to embed a huge component containing
a file maneger + a web browser + a generic viewer + ... ? I think this is not a component,
but an application. Views are components...
(Simon) Yes, that is true.
What about this: We don't make Konqueror's Mainview a KPart, but still
use the XMLGUI and the pluginaction stuff. (because these two things
are importan and very nice IMHO). (I don't want to miss the action
stuff in Konqueror, neither you I guess :-)
(David) Sure, actions rock. But KTMainWindowGUIBuilder exists for that exact
reason, no? The mainview would be a KTMainWindow, so its GUI is described in
XML and with actions.
------------
(David) This lib offers :
KReadOnlyPart for viewers
KReadWritePart for editors
KPart for a generic part (?)
We could easily port BrowserView to inherit KReadOnlyPart, and call it
KBrowserPart.
Proposed changes :
- The action stuff gets ported, of course (structs disappear)
- started/completed/canceled already exist -> removed
- setStatusBarText() -> see below, wondering about status bar
- setLocationBarURL() -> removed - konqueror will set it from url()
[ is that correct ? ]
(Simon) I think we still need it. When a view gets a redirection signal, then
it wants to change the displayed URL.
(David) Ah right (I think support for redirection is missing from konqueror on
the whole, at other places).
- openUrlRequest and createNewWindow remain.
(Simon) <sidenote> We will want to add a serviceType argument to openUrlRequest.
At least we need it to get rid of these changeViewMode() hacks in
konq_htmlview/konq_iconview :P
(David) ok
- popupMenu remains ?
(Simon) What about putting that popupMenu into an extension interface,
contained in libkonq? IMHO the popupMenu is very libkonq specific.
(David) Depends how we want to handle the popupmenu in KonqHTMLView, for
instance.
At the moment it's missing, and it will be a problem when that view is moved to
kdelibs : no more libkonq for it. But anyway I agree : the part should
generally take care of its own menu (I'm thinking of KNotePadPart for instance)
Perhaps this would remain in KBrowserPart though (we need it in konqueror).
----
On second thought : why should we make KReadOnlyPart different from
KBrowserPart ?
Any "viewer" should be embeddable in konqueror. The additional signals we
currently have in BrowserView could be simply added to KReadOnlyPart, and
it doesn't make it more complex (kedit can simply not care about the loading
progress, the popupMenu signal, ...)
In fact the loading progress should even be emitted by KReadOnlyPart
itself (it handles the kiojob), for the simple cases. Of course
konqueror views will reimplement openUrl and send the signals themselves.
The main problem I see is that BrowserView is asynchronous
and KReadOnlyPart is .. a bit of both (asynchronous for remote URLs,
synchronous in openFile()). But for konqy, openFile() means nothing
and never gets called (because openUrl is reimplemented).
For the history stuff, we can provide the default implementation
in KReadOnlyPart (just like we did in BrowserView).
About the "offset stuff" - well it even makes sense in kedit
so the host can ask for going to a particular line when opening the
file (hyper cool !). Anyway, for parts which have nothing to do with
offsets, this gets simply ignored.
In short, we can take advantage of the fact that we have a lib now,
as opposed to an interface alone (BrowserView), and provide default
implementations (when possible, for example the history stuff)
which make every "viewer"-type part a part useable in konqueror
- but also in koffice, and whereever.
This would reduce the number of "type of parts" and make it simpler
to embed anything into anything. OTOH, it makes KReadOnlyPart a bit more
difficult to understand.
What do you think ? Did I overlook something ?
(Simon) I don't think there's a problem with the async stuff
(BrowserView/KReadOnlyPart) . Mosfet's KGhostView browserview or
his dviview are both 100% like KReadOnlyPart (yes, they launch KIOJob::copy()
and copy the file to some local temp) . It works :-) and noone complains :-))
-> I see no problem with that :-)
(David) Sure - but does that answer the question : KReadOnlyPart==KBrowserPart ?
Now that I think of it, it's probably not a good idea - there are many
things that BrowserPart has in addition, finally. I'm still not sure. I
like making it simple, but this might be an over-simplification.
------------
(Simon) About KXMLGUIBuilder<->non-KTMW builder: One possible case coming to my mind are dialogs. If you want to
embed a small "part-applet" ;) (perhaps as embedded preview part for some open-foo-dialog?) , then a non-KTMW
builder might be useful (and might have containers) .
I don't see any problem in having a separate (abstract) interface for the GUI builder. We gain flexibility
IMHO, and taking into account that this KParts stuff should probably be something highly finalized for
KDE 2.0, its worth having as much flexibility as possible (while keeping it easy to use by providing the
easy-to-use KTMW implementation) , IMHO.
(David) Excellent idea !! A part in a dialog :-) Don't think you can have that in Windows :-))
But .. how can you have containers (menubars, toolbars, ...) in a dialog ? Or were you thinking of
another kind of container ?
(Simon) Containers in a dialog? See kfd :-))
(altho kfd uses ktmw AFAIK ;)
(David) ... because there is no support for toolbars in a dialog.
I still think you can't have containers in a QDialog :-)
(Simon) Another possible thing is perhaps kpropsdlg. IMHO it'd be cool if
it would be very easy and simple to add new props pages for certain
mimetypes dynamically via shlibs.
(David) Sounds good but not very useful. :-)
---------------
(Torben) I did not follow the latest discussions due to a lack of time. However, I made some
small remarks on stuff I did not understand (yet?).
(Torben) KReadWritePart and KReadOnlyPart use the three signals canceled, started, completed in
two different contexts. One can not see wether a KReadWritePart started loading or
started saving. I would like to introduce
a) three new signals for KReadWritePart
b) A parameter to the signals telling wether this is a read or write operation.
Basically I am in favor for a small API -> b)
And b) is source compatible to the current solution!
(David) ok
(Torben) In example.cpp addPart is called twice and each time the active part is changed. Would not it be
more clever to add parts and activate one later instead of activating the last one inserted ?
(David) no no, example.cpp doesn't even know when the active part changes.
Did you try running the example ? It features a part that is dynamically
embedded and de-embedded, the notepadpart. That's why there is an addPart()
call - to add the new part when the user asks for it. Not when the active part
changes.
(Torben) You guys are busting QDOM. You can NOT assign an element of document A to an element of document B.
That means: There is no way to mix two documents. What you are doing is asking for trouble.
The ownerDocument() function will not work as one might expect after the assignment: The element
of B assigned to A will still claim to be a child of B :-(
And there are few chances that this may change in the Qt implementation in the next few weeks.
(to myself) I tro to fix that in QDom ....
<weis> Hi
<dfaure> Hi !
<weis> dfaure: Just looked into new kparts
<dfaure> ah ?
<weis> dfaure: You have a major problem: One can NOT mix QDomElements of different documents!
<dfaure> weis: why ?
<weis> dfaure: Because the ownerDocument wont change as one might expect.
<dfaure> weis: not sure I have the full picture (Simon did that part). What should we do instead ?
<weis> dfaure: Either I manage to hack QDom (very hard) or ..... dont know currently ....
<dfaure> the problem is .. memory management, right ?
<weis> dfaure: I just checked in my CVS irc stuff :-)
<dfaure> ok :-)
<weis> dfaure: Can you have a look at kparts/COMMENTS ?
--
<dfaure> weis: you should have come before. coolo is talking about re-writing libkio.
<dfaure> well in fact he started the rewrite
dfaure having a look
<weis> dfaure: Unfortunately I am not paid for KDE but for Qt hacking :-( So I fear I have no time for kio anyway.
<dfaure> weis: I know that, but perhaps a little discussion would help him with the new design :)
<weis> dfaure: So you are not convinced by his design ?
<weis> dfaure: It is about this daemon that forks and loads ioslaves as libs, or ?
<dfaure> yes, this looks fine
<dfaure> but then what about filters, and especially the problem is the API
<dfaure> each slave currently implements stuff like recurse copying
<dfaure> and we would perfer that in a single location, obviously :-)
<weis> dfaure: Thta is true!
<weis> dfaure: The new design would mean: We write an abstract interface for basic IO stuff.
<dfaure> yup
<weis> dfaure: Basically every slave would have to implement usual UNIX IO functions.
<weis> dfaure: Does coolo want to do it that way ?
<dfaure> unix io ?
<dfaure> like read, write, open ?
<weis> dfaure: unix io: open/read/write/opendir ...
<dfaure> that would be great IMHO
<dfaure> I think he didn't realize that - the fact that moving the code to a central place involves switching to a lowlevel unix-like aPI for the slaves
<weis> dfaure: If I have a nested URL: Are we going to start two processes to get the URL from the net or one (with Coolos approach)
<weis> dfaure: Currently it is two processes. One for file and one for tar, for example.
<dfaure> weis: we're not sure. would one be ok ? (like opening the two libs and connecting signals and slots..)
--
<dfaure> weis : > I think this KPartsMainWindow should inherit KTMainWindow directly
<dfaure> weis: I thought the whole idea was NOT to inherit KTM
<dfaure> so that one could use anything as a KTM child
<weis> dfaure: But this KTMainWindowGUIBuilder is already KTMainWindow dependenat. So why not derive ?
<dfaure> well we're back to the shell, then...
<weis> dfaure: Of course. Excuse me!
<dfaure> > Why should one want to access the parents containers?
<dfaure> know the View and Edit menus in konqueror ?
<dfaure> They are view dependant ...
<dfaure> and dynamically added into the menu
<dfaure> although ... we could use XML instead
<dfaure> can't remember why we don't
<weis> dfaure: Using XML seems to be the clean approach IMHO.
<dfaure> yes ... damn can't remember the reason
<dfaure> lazyness perhaps
<dfaure> :-)
<weis> dfaure: What about me hacking a KPartsMainWindow that resembles the old shell pattern. Since it is useful in many cases and easy to understand/use ?
<dfaure> yes, I guess it's ok to have a KTM child. The difference with the old shell is that the gui building is separate from it, right ?
<dfaure> in fact, do people already inherit KTM, usually ?
<dfaure> hmm ... they would simply inherit KPartMainWindow instead.
<weis> dfaure: Exactly.
<dfaure> so .... what was the problem with the shell ?
<weis> dfaure: The problem was ..... aehmmm .....
<weis> .... there was some problem .....
<dfaure> :-))))))
<weis> dfaure: What about mergeXML? Can it move ? .... still thinking about shell ....
--
<weis> dfaure: I know again! It may happen that the shell uses a widget which in turn uses a component. So the shell does not now that KParts are involved at all!
<weis> s/now/know/
<dfaure> ah - and then the widget would NOT use KPartsMainWindow, right ?
<weis> dfaure: Yep!
<dfaure> ok
--
<weis> dfaure: Another problem are nested KPartManagers. Imagine Widget W1 has some Parts P1 ... Pn. Part Pn has in turn a widget W2 that uses Parts P1_2...Pm_2. Then W1 and W2 would feature a KPartManager ....
<weis> dfaure: The general problem is: A widget may use parts internally but the one who uses the widget does (and should) not know that.
<dfaure> yes - I guess we need to try that,
<dfaure> I'm not sure what's needed for that to work
<weis> dfaure: Currently I am almost shure it wont work.
<weis> dfaure: We must ashure that there is only ONE GUIBuilder per main window. That is one thing to do.
<dfaure> ah yes
<weis> dfaure: If window W1 becomes active (focus) it may activate its KPartManager. If W2 becomes active its KPartManager may do something.
<weis> dfaure: Ooooops, I think I am on the wrong track perhaps.....
<weis> dfaure: I started dealing with kparts like I do with widgets. If a kpart is just a widget that you can load at runtime, then it wont do gui merging anyway. So may above example seems to be very theoretically, perhaps ....
<dfaure> yes, if you have two KPartManager you have a problem anyway (if the parts have a GUI)
<dfaure> you want only ONE part active at a time ... one gui .
<dfaure> so you can't have one part active in each kpartmanager, unless the whole partmanager can be deactivated.
<weis> dfaure: Correct.
<weis> dfaure: BUTTTH: Imagine you embed a browser widget. Would you expect that it suddenly plays around in your MenuBar and ToolBars? No, or ? It should only do so if you ask for it.
<dfaure> well I think _yes_ you would expect its actions to become available to the user, no ?
<weis> dfaure: Imagine you write a report generator that shows database queries using the browser view. Would you as a programmer want to have menu entries like "OpenURL" and "History" in your report generator? I would not.
<dfaure> hmmm ... then it's the HTML widget you're using, not the part...
<dfaure> when kdevelop embeds kwrite, it wants the actions from kwrite...
<dfaure> open file, save file, ...
<weis> dfaure: Well,. why not load a HTML widget at runtime as a part ...
<dfaure> sure, why not :-)
<dfaure> I suppose the answer is, as always : configurable.
<dfaure> as you said.
<weis> dfaure: Yep!
<weis> dfaure: But that luckily voids my above example. If W1 wants that parts of W2 change the GUI then it has to tell W2 about the GUIBuilder. If W1 does not want that, then it does not tell W2 and no GUI merging will be done.
<dfaure> yup
<weis> dfaure: This way we stay with one KPartManager and GUIBuilder and W1 is responsible of propagating it to W2 :-) Problem solved :-)
--------------------------
David wondering about Status Bar
--------------------------------
Should the statusbar be a *bar like toolbar/menubar, handled by the XML GUI building
(soon "KPartsMainWindow"), and shown/hidden depending on the
active part, OR a global statusbar, always shown or hidden, and
made available to the parts, through KPartManager or KPartsMainWindow ?
Currently it's the first one, but since we removed access to the toplevel
containers, ...
Visually, I think I prefer the statusbar not to show/hide when the active
part changes. But for consistency with toolbars perhaps it should ? Dunno.
(Simon) IMHO the statusbar should behave like toolbars. A part may "have" (allocate) a statusbar
or just leave out the <StatusBar/> tag. The question IMHO is: How can the part access the
statusbar?
Hmmmmmmmm, I think we should solve this by making use of the xmlgui concept:
(example)
<StatusBar>
<Action name="progressaction"/>
<Label><text>Blah</text></Label>
<StatusBar/>
I think that would solve the problem, and it's what we currently support/implemented.
What do you think?
(update) ahh, grmbl, it won't help much ;-) , as it makes KStatusBar::message() impossible..
hmmmmmmm
*thinking*
I vote for keeping the currently implemented way (as described above) . Perhaps we should add
sth. like KPartManager::statusBarMessage() ? (as that message concept of kstatusbar is really
different to the container concept (which kstatusbar supports aswell...) .
Torben brainstorming about Nested Parts
---------------------------------------
(In the following text I mix the words "components" and "parts". In addition I assume that
KPartManager and KPartHost become one class. )
Imagine a very complex situation like this:
KOfficeMainWindow (a kparts aware shell)
|
|- KWordView/Part (a koffice component)
|
|- KSpreadView/Part (a koffice component)
|
|- KReportGeneratorView/Part (a koffice component)
|
|- KHTMLBrowserView/Part (something like konqui, this is a kpart)
Imagine all are added to one KPartManager.
Now the user clicks on the report generator and gets the
usual GUI merging.
Now imagine the user pressed directly on the Browser that is used
by the report generator just to display some HTML. We would get GUI
merging so that the menus of the browser appear.
But that is a mistake! How the report is made visible is an implementation
detail of the report generator. And it is in turn an implementation detail of KWord
that is allows KSpread to play around in the menu/toolbars if activated.
What we learn from that is the following:
Observation 1) Whether a part - that is the child of some other part - may do GUI merging or
not is determined by the parent part.
Another example: We use a widget Kalender which uses KSpread to display a table.
The KSpreadPart is turned into ReadOnly mode.
KalenderMainWindow (this is NOT a parts enabled main window)
|
|-KalenderWidget (this is NOT a part)
|
|-KSpreadView (this is a part)
Here KSpreadView is used like a usual widget. That means it does not get added to some KPartManager
and sees no KGUIBilder or stuff like that. "KalenderMainWindow" constructs the GUI itself.
Observation 2) It should be possible to use a part just like a usual widget. So it must work without
a KGUIBuilder and without being added to some KPartManager.
** (David) : I'll try that now.
Lets extend the example: KalenderWidget shows a very nice kalender. That means it puts images
inside of KSpread by using KImage.
KalenderMainWindow (this is NOT a parts enabled main window)
|
|-KalenderWidget (this is NOT a part)
|
|-KSpreadView (this is a part)
|
|- KImage (this is a part)
|
|- KImage (this is a part)
Somehow KSpread must handle its children. It wants to know which one is active for example.
Usually KSpread would use KPartManager but it did not get one from its shell/parent.
Observation 3) If a KPart is not added to some KPartManager then it creates its own KPartManager where
it insertes itself and its children (if there are any children).
That has an impact on Observation 2 - since the KPart will create its own KPartManager, so we rewrite it like this:
Observation 2b) It should be possible to use a part just like a usual widget. So it must work without a KGUIBuilder.
This is no problem, since the Part never directly talks to the GUIBuilder anyway.
Now imagine someone made a KOffice component out of KalenderWidget and embeds it in KWord:
KOfficeMainWindow (a kparts aware shell)
|
|- KWordView/Part (a koffice component)
|
|-KalenderWidget (this is NOT a part)
|
|-KSpreadView (this is a part)
|
|- KImage (this is a part)
|
|- KImage (this is a part)
Do we want GUI merging with KSpread now? No, since the use of KSpread in KalenderWidget is
an implementation detail. In this case we get two KPartManagers. One belongs to the
KofficeMainWindow and is connected to the GUI Builder while the other one belongs to
KSpread and is NOT connected to some GUI builder. This will work magically if we obeye
observation 2b + 3.
Observation 4) There may be multiple KPartManagers in one toplevel window, but only one is
associated with a GUIBuilder. That means the managers are not really nested. They
dont know about each others.
Lets take another look at our first example:
KOfficeMainWindow (a kparts aware shell)
|
|- KWordView/Part (a koffice component)
|
|- KSpreadView/Part (a koffice component)
|
|- KReportGeneratorView/Part (a koffice component)
|
|- KHTMLBrowserView/Part (something like konqui, this is a kpart)
The report generator does not want GUI merging of its HTML browser. But it wants to offer an action
called "HTMLSettings" to allow choosing the default font of the HTML Widget. Obviously this action
is offered by the HTMLBrowserView. So instead of reimplementing this action, the report generator
may propagate actions of the html browser. Its KPart::action() method just calls the browsers
action() function if queried for an action named "HTMLSettings".
Observation 5) In addition to turning GUI building on or off for components one may do partial gui merging.
That means actions of some child component are propagated by the parent component.
Observation5 does not cause additional code in libkparts. It just shows a possible usage and the flexibility of the
action concept.
Something else comes to my mind: We can safely reintroduce the shell pattern. The KPartManager/KHostPart is
split of the shell and that is a MUST.
But it does not make sense to create a KTMainWindow and then a KTMainWindowGUIBuilder to manage menubar/toolbars/statusbar.
Imagine an application that uses KTMainWindow. Either the application programmer knows that he wants to embed
some components and that they should use GUI merging => He can use KPartsMainWindow from the start.
Or the application programmer does not want that any component that it uses directly or indirectly merges in
its GUI. In this case he uses KTMainWindow and does not expect someone to override this decision by installing
a KTMainWindowGUIBuilder.
Imagine someone is writing a time scheduler which uses a KalenderWidget Version 1.0:
SchedulerMainWindow ( a KTMainWindow )
|
|- SchedulerCanvas
|
|- KalenderWidget (which uses NO parts currently).
Here no GUI merging happens. Now someone improves KalenderWidget in Version 2.0 to use
KSpread internally (once again: This is an implementation detail):
SchedulerMainWindow ( a KTMainWindow )
|
|- SchedulerCanvas
|
|- KalenderWidget (which USES parts now).
|
|- KSpreadView/Part
When clicking on KSpread: Do you want GUI merging now? No! The GUI of the scheduler should stay
the same. Just the implementation of the KalenderWidget changed.
Observation 6) The application programmer determines wether he wants GUI merging or not. That means it is his
decision to choose KTMainWindow or a GUI merging enabled KTMainWindow. And that in turn means that we can merge
KTMainWindow and KTMainWindowGUIBuilder in one class called KPartsMainWindow.
KPartsMainWindow will feature its special implementation of KPartManager (with KPartHost already merged with KPartManager).
If some component wants to offer all of its functionality even in the case that nobody allowed it to do
GUI merging then the component can still put all of its actions in a QPopupMenu instead of the menubar.
Conclusion:
I think with this model we can have an object tree that mixes usual widgets and components in any order
and we always get it right. But it is late and I may get things wrong :-)
In addition my approach reduces the amount of classes and the complexity of the API (at least I hope so).
Lets put the four most important things together:
Point 1) The application developer decides wether his app (->toplevel window) features GUI merging or not.
Point 2) A part decides wether it allows its child parts to do GUI merging.
Point 3) If one part in the big object tree is not allowed to do GUI merging (that means it is not registered
at the KPartMainWindows KPartManager, but on some additional KPartManager) then none of its direct or
indirect child parts can ever do GUI merging.
Point 4) Wether some custom widget uses parts internally or not is an implementation detail and not visible to
the user of this custom widget.
(David) : I obviously agree with all this. This is a very nice derivation of
the few ideas we had on irc - making GUI merging configurable, at both ends in
fact, plus all the issues associated with nesting.
(Simon) /me too :-)
(David) Torben : perhaps you could also comment on the KReadOnlyPart ==? KBrowserPart issue ?
Look for "second thought" in this file. Trying to decide between
each read-only part can be embedded in konqueror and only those who implement
KBrowserPart can be embedded in konqueror... I realize in the first case even
ReadWrite parts would be embeddable since they inherit readonly part... A minor
issue compared to what's above though.
(Torben) When I draw my university education out of the had (and my master thesis :-)) then
I think your problem can not be solved by deriving from some class but by doing
delegation.
It works like this:
We have KReadOnlyPart (short KROP) and KonqyViewerExtension (short KVE). KVE is just
a child of KROP that you can query with the QObject::child method.
Views which are konquy aware feature their own implementation of KVE and konquy is
happy :-)
If a KROP does not feature a KVE then Konqui installs a default KVE that just ignores
offsets etc.
I think the little difficulty is to implement the default KVE, but it should be possible.
With this solution we get both: Konquy can embed all KROPs and some KROPs can be Konquy
aware and we do not bloat the KROP interface.
(Torben) About the fact that konqy can embed a KReadWritePart (short KRWP):
This is IMHO not a konqy problem but a KRWP design bug. KRWP overloads
KROP and changes the semantics (editing is possible). By default KRWP should
go into ReadOnly mode. Only if one calls rwpart->setEditable( TRUE ) it should
offer editing of the data. It may still happen that some KRWPs dont obeye the
"editable" flag, but that is a bug inside of the KRWP.
(Simon) I definitely agree with all this :-)
KROP -- (this is what konqueror embeds)
|
(child qobj) KonqyViewExtension (konqy specific stuff)
|
(current browserview extension objects)
...
Can we go for this? :-)
@@ -0,0 +1,4 @@
#! /bin/sh
#This file outputs in a separate line each file with a .desktop syntax
#that needs to be translated but has a non .desktop extension
find -name \*.kdevtemplate -print
@@ -0,0 +1,9 @@
@PACKAGE_INIT@
include(CMakeFindDependencyMacro)
find_dependency(KF6KIO "@KF_DEP_VERSION@")
find_dependency(KF6XmlGui "@KF_DEP_VERSION@")
find_dependency(KF6Service "@KF_DEP_VERSION@")
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF6PartsTargets.cmake")
@PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS@
@@ -0,0 +1,121 @@
Creative Commons Legal Code
CC0 1.0 Universal
CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE
LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DOCUMENT DOES NOT CREATE AN
ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS
INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES
REGARDING THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS
PROVIDED HEREUNDER, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS PROVIDED
HEREUNDER.
Statement of Purpose
The laws of most jurisdictions throughout the world automatically confer
exclusive Copyright and Related Rights (defined below) upon the creator
and subsequent owner(s) (each and all, an "owner") of an original work of
authorship and/or a database (each, a "Work").
Certain owners wish to permanently relinquish those rights to a Work for
the purpose of contributing to a commons of creative, cultural and
scientific works ("Commons") that the public can reliably and without fear
of later claims of infringement build upon, modify, incorporate in other
works, reuse and redistribute as freely as possible in any form whatsoever
and for any purposes, including without limitation commercial purposes.
These owners may contribute to the Commons to promote the ideal of a free
culture and the further production of creative, cultural and scientific
works, or to gain reputation or greater distribution for their Work in
part through the use and efforts of others.
For these and/or other purposes and motivations, and without any
expectation of additional consideration or compensation, the person
associating CC0 with a Work (the "Affirmer"), to the extent that he or she
is an owner of Copyright and Related Rights in the Work, voluntarily
elects to apply CC0 to the Work and publicly distribute the Work under its
terms, with knowledge of his or her Copyright and Related Rights in the
Work and the meaning and intended legal effect of CC0 on those rights.
1. Copyright and Related Rights. A Work made available under CC0 may be
protected by copyright and related or neighboring rights ("Copyright and
Related Rights"). Copyright and Related Rights include, but are not
limited to, the following:
i. the right to reproduce, adapt, distribute, perform, display,
communicate, and translate a Work;
ii. moral rights retained by the original author(s) and/or performer(s);
iii. publicity and privacy rights pertaining to a person's image or
likeness depicted in a Work;
iv. rights protecting against unfair competition in regards to a Work,
subject to the limitations in paragraph 4(a), below;
v. rights protecting the extraction, dissemination, use and reuse of data
in a Work;
vi. database rights (such as those arising under Directive 96/9/EC of the
European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal
protection of databases, and under any national implementation
thereof, including any amended or successor version of such
directive); and
vii. other similar, equivalent or corresponding rights throughout the
world based on applicable law or treaty, and any national
implementations thereof.
2. Waiver. To the greatest extent permitted by, but not in contravention
of, applicable law, Affirmer hereby overtly, fully, permanently,
irrevocably and unconditionally waives, abandons, and surrenders all of
Affirmer's Copyright and Related Rights and associated claims and causes
of action, whether now known or unknown (including existing as well as
future claims and causes of action), in the Work (i) in all territories
worldwide, (ii) for the maximum duration provided by applicable law or
treaty (including future time extensions), (iii) in any current or future
medium and for any number of copies, and (iv) for any purpose whatsoever,
including without limitation commercial, advertising or promotional
purposes (the "Waiver"). Affirmer makes the Waiver for the benefit of each
member of the public at large and to the detriment of Affirmer's heirs and
successors, fully intending that such Waiver shall not be subject to
revocation, rescission, cancellation, termination, or any other legal or
equitable action to disrupt the quiet enjoyment of the Work by the public
as contemplated by Affirmer's express Statement of Purpose.
3. Public License Fallback. Should any part of the Waiver for any reason
be judged legally invalid or ineffective under applicable law, then the
Waiver shall be preserved to the maximum extent permitted taking into
account Affirmer's express Statement of Purpose. In addition, to the
extent the Waiver is so judged Affirmer hereby grants to each affected
person a royalty-free, non transferable, non sublicensable, non exclusive,
irrevocable and unconditional license to exercise Affirmer's Copyright and
Related Rights in the Work (i) in all territories worldwide, (ii) for the
maximum duration provided by applicable law or treaty (including future
time extensions), (iii) in any current or future medium and for any number
of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, including without
limitation commercial, advertising or promotional purposes (the
"License"). The License shall be deemed effective as of the date CC0 was
applied by Affirmer to the Work. Should any part of the License for any
reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, such
partial invalidity or ineffectiveness shall not invalidate the remainder
of the License, and in such case Affirmer hereby affirms that he or she
will not (i) exercise any of his or her remaining Copyright and Related
Rights in the Work or (ii) assert any associated claims and causes of
action with respect to the Work, in either case contrary to Affirmer's
express Statement of Purpose.
4. Limitations and Disclaimers.
a. No trademark or patent rights held by Affirmer are waived, abandoned,
surrendered, licensed or otherwise affected by this document.
b. Affirmer offers the Work as-is and makes no representations or
warranties of any kind concerning the Work, express, implied,
statutory or otherwise, including without limitation warranties of
title, merchantability, fitness for a particular purpose, non
infringement, or the absence of latent or other defects, accuracy, or
the present or absence of errors, whether or not discoverable, all to
the greatest extent permissible under applicable law.
c. Affirmer disclaims responsibility for clearing rights of other persons
that may apply to the Work or any use thereof, including without
limitation any person's Copyright and Related Rights in the Work.
Further, Affirmer disclaims responsibility for obtaining any necessary
consents, permissions or other rights required for any use of the
Work.
d. Affirmer understands and acknowledges that Creative Commons is not a
party to this document and has no duty or obligation with respect to
this CC0 or use of the Work.
@@ -0,0 +1,319 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
software is free for all its users. This General Public License applies to
most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose
authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software
is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply
it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or
for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You
must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you
must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2)
offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that
everyone understands that there is no warranty for this free software. If
the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients
to know that what they have is not the original, so that any problems introduced
by others will not reflect on the original authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually
obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent
this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's
free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
follow.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains a notice
placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program
or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any
derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the
Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation
in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
by this License; they are outside its scope. The act of running the Program
is not restricted, and the output from the Program is covered only if its
contents constitute a work based on the Program (independent of having been
made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program
does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code
as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately
publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty;
keep intact all the notices that refer to this License and to the absence
of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this
License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it,
thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that
you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or
in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be
licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this
License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run,
you must cause it, when started running for such interactive use in the most
ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate
copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that
you provide a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this License.
(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print
such an announcement, your work based on the Program is not required to print
an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably
considered independent and separate works in themselves, then this License,
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
the right to control the distribution of derivative or collective works based
on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with
the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section
2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above
provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code,
which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give
any third party, for a charge no more than your cost of physically performing
source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding
source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on
a medium customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute
corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial
distribution and only if you received the program in object code or executable
form with such an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making
modifications to it. For an executable work, complete source code means all
the source code for all modules it contains, plus any associated interface
definition files, plus the scripts used to control compilation and installation
of the executable. However, as a special exception, the source code distributed
need not include anything that is normally distributed (in either source or
binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component itself
accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to
copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place counts as distribution of the source code,
even though third parties are not compelled to copy the source along with
the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except
as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify,
sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate
your rights under this License. However, parties who have received copies,
or rights, from you under this License will not have their licenses terminated
so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program
(or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program),
the recipient automatically receives a license from the original licensor
to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions.
You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of
the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance
by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and
the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system, which is implemented by public license practices.
Many people have made generous contributions to the wide range of software
distributed through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
holder who places the Program under this License may add an explicit geographical
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the General Public License from time to time. Such new versions will be similar
in spirit to the present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies
a version number of this License which applies to it and "any later version",
you have the option of following the terms and conditions either of that version
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
Program does not specify a version number of this License, you may choose
any version ever published by the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs
whose distribution conditions are different, write to the author to ask for
permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation,
write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.
Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse
of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible
use to the public, the best way to achieve this is to make it free software
which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach
them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion
of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a
pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and an idea of what it does.>
Copyright (C) <yyyy> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later
version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with
this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin
Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this when
it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes
with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software,
and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show
c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be
called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks
or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here
is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision'
(which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General
Public License does not permit incorporating your program into proprietary
programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more
useful to permit linking proprietary applications with the library. If this
is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead
of this License.
@@ -0,0 +1,446 @@
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because
it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
software is free for all its users.
This license, the Library General Public License, applies to some specially
designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose
authors decide to use it. You can use it for your libraries, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
the library, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for
a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must
make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link
a program with the library, you must provide complete object files to the
recipients so that they can relink them with the library, after making changes
to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they
know their rights.
Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library,
and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
and/or modify the library.
Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone
understands that there is no warranty for this free library. If the library
is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know
that what they have is not the original version, so that any problems introduced
by others will not reflect on the original authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually
obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary
software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed
for everyone's free use or not licensed at all.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU
General Public License, which was designed for utility programs. This license,
the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries.
This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it
in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary
license.
The reason we have a separate public license for some libraries is that they
blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program
and simply using it. Linking a program with a library, without changing the
library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running
a utility program or application program. However, in a textual and legal
sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original
library, and the ordinary General Public License treats it as such.
Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License
for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers
did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote
sharing better.
However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users
of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves.
This Library General Public License is intended to permit developers of non-free
programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of
such programs to change the free libraries that are incorporated in them.
(We have not seen how to achieve this as regards changes in header files,
but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the
Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the
library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
from the library, while the latter only works together with the library.
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General
Public License rather than by this special one.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library which contains a
notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it
may be distributed under the terms of this Library General Public License
(also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared
so as to be conveniently linked with application programs (which use some
of those functions and data) to form executables.
The "Library", below, refers to any such software library or work which has
been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either
the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a
work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications
and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation
is included without limitation in the term "modification".)
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications
to it. For a library, complete source code means all the source code for all
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus
the scripts used to control compilation and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
by this License; they are outside its scope. The act of running a program
using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of
the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends
on what the Library does and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer
of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with
the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that
you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all
third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of
data to be supplied by an application program that uses the facility, other
than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make
a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply
such function or table, the facility still operates, and performs whatever
part of its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose
that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection
2d requires that any application-supplied function or table used by this function
must be optional: if the application does not supply it, the square root function
must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably
considered independent and separate works in themselves, then this License,
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
the right to control the distribution of derivative or collective works based
on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with
the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must
alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the
ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License.
(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License
has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not
make any other change in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy,
so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies
and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library
into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of
it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding
machine-readable source code, which must be distributed under the terms of
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though
third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but
is designed to work with the Library by being compiled or linked with it,
is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not
a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of
this License.
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an
executable that is a derivative of the Library (because it contains portions
of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable
is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution
of such executables.
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that
is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work
of the Library even though the source code is not. Whether this is true is
especially significant if the work can be linked without the Library, or if
the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely
defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts
and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less
in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of
whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object
code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables
containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked
directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work
that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions
of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
that the terms permit modification of the work for the customer's own use
and reverse engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among
them, as well as a reference directing the user to the copy of this License.
Also, you must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source
code for the Library including whatever changes were used in the work (which
must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an
executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work
that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user
can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing
the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents
of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile
the application to use the modified definitions.)
b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years,
to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for
a charge no more than the cost of performing this distribution.
c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated
place, offer equivalent access to copy the above specified materials from
the same place.
d) Verify that the user has already received a copy of these materials or
that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must
include any data and utility programs needed for reproducing the executable
from it. However, as a special exception, the source code distributed need
not include anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating
system on which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of
other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together
in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side
in a single library together with other library facilities not covered by
this License, and distribute such a combined library, provided that the separate
distribution of the work based on the Library and of the other library facilities
is otherwise permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of
it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to
copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
will automatically terminate your rights under this License. However, parties
who have received copies, or rights, from you under this License will not
have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library
(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library),
the recipient automatically receives a license from the original licensor
to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms
and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
compliance by third parties to this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system which is implemented by public license practices.
Many people have made generous contributions to the wide range of software
distributed through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the Library General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies
a version number of this License which applies to it and "any later version",
you have the option of following the terms and conditions either of that version
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
Library does not specify a license version number, you may choose any version
ever published by the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs
whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free
status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible
use to the public, we recommend making it free software that everyone can
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under
these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public
License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively convey
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright"
line and a pointer to where the full notice is found.
one line to give the library's name and an idea of what it does.
Copyright (C) year name of author
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under
the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more
details.
You should have received a copy of the GNU Library General Public License
along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here
is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
by James Random Hacker.
signature of Ty Coon, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That's all there is to it!
@@ -0,0 +1,446 @@
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because
it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
software is free for all its users.
This license, the Library General Public License, applies to some specially
designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose
authors decide to use it. You can use it for your libraries, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
the library, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for
a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must
make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link
a program with the library, you must provide complete object files to the
recipients so that they can relink them with the library, after making changes
to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they
know their rights.
Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library,
and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
and/or modify the library.
Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone
understands that there is no warranty for this free library. If the library
is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know
that what they have is not the original version, so that any problems introduced
by others will not reflect on the original authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually
obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary
software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed
for everyone's free use or not licensed at all.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU
General Public License, which was designed for utility programs. This license,
the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries.
This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it
in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary
license.
The reason we have a separate public license for some libraries is that they
blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program
and simply using it. Linking a program with a library, without changing the
library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running
a utility program or application program. However, in a textual and legal
sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original
library, and the ordinary General Public License treats it as such.
Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License
for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers
did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote
sharing better.
However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users
of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves.
This Library General Public License is intended to permit developers of non-free
programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of
such programs to change the free libraries that are incorporated in them.
(We have not seen how to achieve this as regards changes in header files,
but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the
Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the
library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
from the library, while the latter only works together with the library.
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General
Public License rather than by this special one.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library which contains a
notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it
may be distributed under the terms of this Library General Public License
(also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared
so as to be conveniently linked with application programs (which use some
of those functions and data) to form executables.
The "Library", below, refers to any such software library or work which has
been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either
the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a
work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications
and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation
is included without limitation in the term "modification".)
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications
to it. For a library, complete source code means all the source code for all
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus
the scripts used to control compilation and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
by this License; they are outside its scope. The act of running a program
using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of
the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends
on what the Library does and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer
of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with
the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that
you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all
third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of
data to be supplied by an application program that uses the facility, other
than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make
a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply
such function or table, the facility still operates, and performs whatever
part of its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose
that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection
2d requires that any application-supplied function or table used by this function
must be optional: if the application does not supply it, the square root function
must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably
considered independent and separate works in themselves, then this License,
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
the right to control the distribution of derivative or collective works based
on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with
the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must
alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the
ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License.
(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License
has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not
make any other change in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy,
so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies
and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library
into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of
it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding
machine-readable source code, which must be distributed under the terms of
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though
third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but
is designed to work with the Library by being compiled or linked with it,
is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not
a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of
this License.
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an
executable that is a derivative of the Library (because it contains portions
of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable
is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution
of such executables.
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that
is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work
of the Library even though the source code is not. Whether this is true is
especially significant if the work can be linked without the Library, or if
the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely
defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts
and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less
in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of
whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object
code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables
containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked
directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work
that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions
of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
that the terms permit modification of the work for the customer's own use
and reverse engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among
them, as well as a reference directing the user to the copy of this License.
Also, you must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source
code for the Library including whatever changes were used in the work (which
must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an
executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work
that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user
can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing
the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents
of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile
the application to use the modified definitions.)
b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years,
to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for
a charge no more than the cost of performing this distribution.
c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated
place, offer equivalent access to copy the above specified materials from
the same place.
d) Verify that the user has already received a copy of these materials or
that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must
include any data and utility programs needed for reproducing the executable
from it. However, as a special exception, the source code distributed need
not include anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating
system on which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of
other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together
in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side
in a single library together with other library facilities not covered by
this License, and distribute such a combined library, provided that the separate
distribution of the work based on the Library and of the other library facilities
is otherwise permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of
it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to
copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
will automatically terminate your rights under this License. However, parties
who have received copies, or rights, from you under this License will not
have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library
(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library),
the recipient automatically receives a license from the original licensor
to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms
and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
compliance by third parties to this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system which is implemented by public license practices.
Many people have made generous contributions to the wide range of software
distributed through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the Library General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies
a version number of this License which applies to it and "any later version",
you have the option of following the terms and conditions either of that version
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
Library does not specify a license version number, you may choose any version
ever published by the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs
whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free
status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible
use to the public, we recommend making it free software that everyone can
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under
these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public
License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively convey
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright"
line and a pointer to where the full notice is found.
one line to give the library's name and an idea of what it does.
Copyright (C) year name of author
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under
the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more
details.
You should have received a copy of the GNU Library General Public License
along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here
is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
by James Random Hacker.
signature of Ty Coon, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That's all there is to it!
@@ -0,0 +1,468 @@
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the
successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version
number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
software is free for all its users.
This license, the Lesser General Public License, applies to some specially
designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation
and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest
you first think carefully about whether this license or the ordinary General
Public License is the better strategy to use in any particular case, based
on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price.
Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you
can change the software and use pieces of it in new free programs; and that
you are informed that you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors
to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
the library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for
a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must
make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link
other code with the library, you must provide complete object files to the
recipients, so that they can relink them with the library after making changes
to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they
know their rights.
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library,
and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no
warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone
else and passed on, the recipients should know that what they have is not
the original version, so that the original author's reputation will not be
affected by problems that might be introduced by others.
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free
program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the
users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder.
Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the
library must be consistent with the full freedom of use specified in this
license.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU
General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License,
applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary
General Public License. We use this license for certain libraries in order
to permit linking those libraries into non-free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or using a shared
library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a
derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore
permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom.
The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other
code with the library.
We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less
to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It
also provides other free software developers Less of an advantage over competing
non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary
General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides
advantages in certain special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the
widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard.
To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more
frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free
libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library
to free software only, so we use the Lesser General Public License.
In other cases, permission to use a particular library in non-free programs
enables a greater number of people to use a large body of free software. For
example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables
many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant,
the GNU/Linux operating system.
Although the Lesser General Public License is Less protective of the users'
freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the
Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified
version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the
library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
from the library, whereas the latter must be combined with the library in
order to run.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other program
which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General
Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as
"you".
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared
so as to be conveniently linked with application programs (which use some
of those functions and data) to form executables.
The "Library", below, refers to any such software library or work which has
been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either
the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a
work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications
and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation
is included without limitation in the term "modification".)
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications
to it. For a library, complete source code means all the source code for all
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus
the scripts used to control compilation and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
by this License; they are outside its scope. The act of running a program
using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of
the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends
on what the Library does and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer
of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with
the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that
you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all
third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of
data to be supplied by an application program that uses the facility, other
than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make
a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply
such function or table, the facility still operates, and performs whatever
part of its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose
that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection
2d requires that any application-supplied function or table used by this function
must be optional: if the application does not supply it, the square root function
must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably
considered independent and separate works in themselves, then this License,
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
the right to control the distribution of derivative or collective works based
on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with
the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must
alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the
ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License.
(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License
has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not
make any other change in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy,
so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies
and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library
into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of
it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding
machine-readable source code, which must be distributed under the terms of
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though
third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but
is designed to work with the Library by being compiled or linked with it,
is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not
a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of
this License.
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an
executable that is a derivative of the Library (because it contains portions
of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable
is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution
of such executables.
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that
is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work
of the Library even though the source code is not. Whether this is true is
especially significant if the work can be linked without the Library, or if
the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely
defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts
and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less
in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of
whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object
code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables
containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked
directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work
that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions
of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
that the terms permit modification of the work for the customer's own use
and reverse engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among
them, as well as a reference directing the user to the copy of this License.
Also, you must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source
code for the Library including whatever changes were used in the work (which
must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an
executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work
that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user
can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing
the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents
of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile
the application to use the modified definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A
suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library
already present on the user's computer system, rather than copying library
functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified
version of the library, if the user installs one, as long as the modified
version is interface-compatible with the version that the work was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years,
to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for
a charge no more than the cost of performing this distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated
place, offer equivalent access to copy the above specified materials from
the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these materials or
that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must
include any data and utility programs needed for reproducing the executable
from it. However, as a special exception, the materials to be distributed
need not include anything that is normally distributed (in either source or
binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component itself
accompanies the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of
other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together
in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side
in a single library together with other library facilities not covered by
this License, and distribute such a combined library, provided that the separate
distribution of the work based on the Library and of the other library facilities
is otherwise permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of
it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to
copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
will automatically terminate your rights under this License. However, parties
who have received copies, or rights, from you under this License will not
have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library
(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library),
the recipient automatically receives a license from the original licensor
to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms
and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
compliance by third parties with this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system which is implemented by public license practices.
Many people have made generous contributions to the wide range of software
distributed through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies
a version number of this License which applies to it and "any later version",
you have the option of following the terms and conditions either of that version
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
Library does not specify a license version number, you may choose any version
ever published by the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs
whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free
status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible
use to the public, we recommend making it free software that everyone can
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under
these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public
License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively convey
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright"
line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the library's name and an idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under
the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free
Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option)
any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more
details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along
with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here
is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
by James Random Hacker.
< signature of Ty Coon > , 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That's all there is to it!
@@ -0,0 +1,163 @@
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
This version of the GNU Lesser General Public License incorporates the terms
and conditions of version 3 of the GNU General Public License, supplemented
by the additional permissions listed below.
0. Additional Definitions.
As used herein, "this License" refers to version 3 of the GNU Lesser General
Public License, and the "GNU GPL" refers to version 3 of the GNU General Public
License.
"The Library" refers to a covered work governed by this License, other than
an Application or a Combined Work as defined below.
An "Application" is any work that makes use of an interface provided by the
Library, but which is not otherwise based on the Library. Defining a subclass
of a class defined by the Library is deemed a mode of using an interface provided
by the Library.
A "Combined Work" is a work produced by combining or linking an Application
with the Library. The particular version of the Library with which the Combined
Work was made is also called the "Linked Version".
The "Minimal Corresponding Source" for a Combined Work means the Corresponding
Source for the Combined Work, excluding any source code for portions of the
Combined Work that, considered in isolation, are based on the Application,
and not on the Linked Version.
The "Corresponding Application Code" for a Combined Work means the object
code and/or source code for the Application, including any data and utility
programs needed for reproducing the Combined Work from the Application, but
excluding the System Libraries of the Combined Work.
1. Exception to Section 3 of the GNU GPL.
You may convey a covered work under sections 3 and 4 of this License without
being bound by section 3 of the GNU GPL.
2. Conveying Modified Versions.
If you modify a copy of the Library, and, in your modifications, a facility
refers to a function or data to be supplied by an Application that uses the
facility (other than as an argument passed when the facility is invoked),
then you may convey a copy of the modified version:
a) under this License, provided that you make a good faith effort to ensure
that, in the event an Application does not supply the function or data, the
facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains
meaningful, or
b) under the GNU GPL, with none of the additional permissions of this License
applicable to that copy.
3. Object Code Incorporating Material from Library Header Files.
The object code form of an Application may incorporate material from a header
file that is part of the Library. You may convey such object code under terms
of your choice, provided that, if the incorporated material is not limited
to numerical parameters, data structure layouts and accessors, or small macros,
inline functions and templates (ten or fewer lines in length), you do both
of the following:
a) Give prominent notice with each copy of the object code that the Library
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
b) Accompany the object code with a copy of the GNU GPL and this license document.
4. Combined Works.
You may convey a Combined Work under terms of your choice that, taken together,
effectively do not restrict modification of the portions of the Library contained
in the Combined Work and reverse engineering for debugging such modifications,
if you also do each of the following:
a) Give prominent notice with each copy of the Combined Work that the Library
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license
document.
c) For a Combined Work that displays copyright notices during execution, include
the copyright notice for the Library among these notices, as well as a reference
directing the user to the copies of the GNU GPL and this license document.
d) Do one of the following:
0) Convey the Minimal Corresponding Source under the terms of this License,
and the Corresponding Application Code in a form suitable for, and under terms
that permit, the user to recombine or relink the Application with a modified
version of the Linked Version to produce a modified Combined Work, in the
manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying Corresponding Source.
1) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A
suitable mechanism is one that (a) uses at run time a copy of the Library
already present on the user's computer system, and (b) will operate properly
with a modified version of the Library that is interface-compatible with the
Linked Version.
e) Provide Installation Information, but only if you would otherwise be required
to provide such information under section 6 of the GNU GPL, and only to the
extent that such information is necessary to install and execute a modified
version of the Combined Work produced by recombining or relinking the Application
with a modified version of the Linked Version. (If you use option 4d0, the
Installation Information must accompany the Minimal Corresponding Source and
Corresponding Application Code. If you use option 4d1, you must provide the
Installation Information in the manner specified by section 6 of the GNU GPL
for conveying Corresponding Source.)
5. Combined Libraries.
You may place library facilities that are a work based on the Library side
by side in a single library together with other library facilities that are
not Applications and are not covered by this License, and convey such a combined
library under terms of your choice, if you do both of the following:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
Library, uncombined with any other library facilities, conveyed under the
terms of this License.
b) Give prominent notice with the combined library that part of it is a work
based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined
form of the same work.
6. Revised Versions of the GNU Lesser General Public License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the
GNU Lesser General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library as you
received it specifies that a certain numbered version of the GNU Lesser General
Public License "or any later version" applies to it, you have the option of
following the terms and conditions either of that published version or of
any later version published by the Free Software Foundation. If the Library
as you received it does not specify a version number of the GNU Lesser General
Public License, you may choose any version of the GNU Lesser General Public
License ever published by the Free Software Foundation.
If the Library as you received it specifies that a proxy can decide whether
future versions of the GNU Lesser General Public License shall apply, that
proxy's public statement of acceptance of any version is permanent authorization
for you to choose that version for the Library.
@@ -0,0 +1,12 @@
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 3 of the license or (at your option) any later version
that is accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor
approved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a
proxy as defined in Section 6 of version 3 of the license.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
@@ -0,0 +1,21 @@
## KF6 Porting notes
### Plugin registration
In KPluginFactory the `registerPlugin(QWidget *parentWidget, QObject *parent, const QVariantList &args)` method was removed in favor of
`registerPlugin(QWidget *parentWidget, QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args)`.
You should adjust your constructors accordingly and pass in the `KPluginMetaData` object to the KParts-superclass you are extending.
Also, you are allowed to remove the `const QVariantList &args` constructor parameter, in case your part does not have any logic using it.
### Part::setMetaData
This method was removed in favor of passing the KPluginMetaData object directly into the constructor of the KParts baseclass.
### BrowserExtension
This class was renamed to NavigationExtension, because it is not limited to web browsing.
`ReadOnlyPart::browserExtension` was consequently renamed to `ReadOnlyPart::navigationExtension`.
### Events
The `KParts::Event` baseclass was removed in favor of events extending `QEvent` directly. The static `::test` methods stay the same, but use `QEvent::Type` internally.
In case you want to port event subclasses generate an ID using `shuf -i1000-65535 -n 1`.
@@ -0,0 +1,41 @@
# KParts
Plugin framework for user interface components
## Introduction
This library implements the framework for KDE parts, which are
elaborate widgets with a user-interface defined in terms of actions
(menu items, toolbar icons).
## Usage
If you are using CMake, you need to have
find_package(KF6Parts NO_MODULE)
(or similar) in your CMakeLists.txt file, and you need to link to KF6::Parts.
The main class is KParts::Part. This, or one of its subclasses, is what authors
of parts implement, and how users of parts interact with them.
Applications wishing to embed a part need to inherit their main window from
KParts::MainWindow and provide a so-called shell GUI, which provides a basic
skeleton GUI with part-independent functionality/actions.
Some KParts applications won't be specific to a given part, but expect
to be able to embed, for instance, all types of viewers out there. For this
the basic functionality of any viewer has been implemented in
KParts::ReadOnlyPart, which viewer-like parts should inherit from.
The same applies to KParts::ReadWritePart, which is for editor-like parts.
You can add actions to an existing KParts app from "outside", defining
the code for those actions in a shared library. This mechanism is
obviously called plugins, and implemented by KParts::Plugin.
For a complete, and very simple, example of how to use KParts to display
any kind of file (i.e. making a generic viewer), see the documentation for
KParts::PartLoader::instantiatePartForMimeType().
@@ -0,0 +1,21 @@
find_package(Qt6Test ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED)
set_package_properties(Qt6Test PROPERTIES PURPOSE "Required for tests")
include(ECMAddTests)
########### a KParts ###############
# don't use kcoreaddons_add_plugin here since we don't want to install it
add_library(notepadpart MODULE)
target_sources(notepadpart PRIVATE notepad.cpp notepad.qrc)
# so we have to do the INSTALL_NAMESPACE thing by hand:
set_target_properties(notepadpart PROPERTIES LIBRARY_OUTPUT_DIRECTORY "${CMAKE_LIBRARY_OUTPUT_DIRECTORY}/kf6/parts")
target_link_libraries(notepadpart KF6::Parts KF6::I18n)
########### tests ###############
ecm_add_tests(
parttest.cpp
partloadertest.cpp
LINK_LIBRARIES KF6::Parts Qt6::Test KF6::XmlGui
)
@@ -0,0 +1,91 @@
/*
SPDX-FileCopyrightText: 1999, 2000 David Faure <faure@kde.org>
SPDX-FileCopyrightText: 1999, 2000 Simon Hausmann <hausmann@kde.org>
SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL
*/
#include "notepad.h"
#include <kparts/mainwindow.h>
#include <kparts/partmanager.h>
#include <QAction>
#include <QDebug>
#include <QFile>
#include <QTextEdit>
#include <QTextStream>
#include <KAboutData>
#include <KActionCollection>
#include <KLocalizedString>
#include <KPluginFactory>
K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(NotepadPart, "notepad.json")
NotepadPart::NotepadPart(QWidget *parentWidget, QObject *parent, const KPluginMetaData &metaData)
: KParts::ReadWritePart(parent, metaData)
{
m_edit = new QTextEdit(parentWidget);
m_edit->setPlainText(QStringLiteral("NotepadPart's multiline edit"));
setWidget(m_edit);
QAction *searchReplace = new QAction(QStringLiteral("Search and replace"), this);
actionCollection()->addAction(QStringLiteral("searchreplace"), searchReplace);
setXMLFile(QStringLiteral("notepadpart.rc")); // will be found in the qrc resource
setReadWrite(true);
}
NotepadPart::~NotepadPart()
{
}
void NotepadPart::setReadWrite(bool rw)
{
m_edit->setReadOnly(!rw);
if (rw) {
connect(m_edit, &QTextEdit::textChanged, this, qOverload<>(&KParts::ReadWritePart::setModified));
} else {
disconnect(m_edit, &QTextEdit::textChanged, this, qOverload<>(&KParts::ReadWritePart::setModified));
}
ReadWritePart::setReadWrite(rw);
}
bool NotepadPart::openFile()
{
// qDebug() << "NotepadPart: opening " << localFilePath();
QFile f(localFilePath());
QString s;
if (f.open(QIODevice::ReadOnly)) {
QTextStream t(&f);
// The default with Qt6 is UTF-8
s = t.readAll();
f.close();
}
m_edit->setPlainText(s);
Q_EMIT setStatusBarText(url().toString());
return true;
}
bool NotepadPart::saveFile()
{
if (!isReadWrite()) {
return false;
}
QFile f(localFilePath());
if (f.open(QIODevice::WriteOnly)) {
QTextStream t(&f);
t << m_edit->toPlainText();
f.close();
return true;
} else {
return false;
}
}
#include "moc_notepad.cpp"
#include "notepad.moc"
@@ -0,0 +1,3 @@
[Desktop Entry]
Name=Notepad (example)
Type=Service
@@ -0,0 +1,35 @@
/*
SPDX-FileCopyrightText: 1999, 2000 David Faure <faure@kde.org>
SPDX-FileCopyrightText: 1999, 2000 Simon Hausmann <hausmann@kde.org>
SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL
*/
#pragma once
#include <kparts/readwritepart.h>
class KPluginMetaData;
class QTextEdit;
/**
* Who said writing a part should be complex ? :-)
* Here is a very simple kedit-like part
* @internal
*/
class NotepadPart : public KParts::ReadWritePart
{
Q_OBJECT
public:
NotepadPart(QWidget *parentWidget, QObject *parent, const KPluginMetaData &metaData);
~NotepadPart() override;
void setReadWrite(bool rw) override;
protected:
bool openFile() override;
bool saveFile() override;
protected:
QTextEdit *m_edit;
};
@@ -0,0 +1,29 @@
{
"KPlugin": {
"MimeTypes": [
"text/english",
"text/plain",
"text/x-makefile",
"text/x-c++hdr",
"text/x-c++src",
"text/x-chdr",
"text/x-csrc",
"text/x-java",
"text/x-moc",
"text/x-pascal",
"text/x-tcl",
"text/x-tex",
"application/x-shellscript",
"text/x-c",
"text/x-c++"
],
"Name": "Notepad (example)"
},
"KParts": {
"InitialPreference": 9,
"Capabilities": [
"BrowserView",
"ReadWrite"
]
}
}
@@ -0,0 +1,7 @@
<!DOCTYPE RCC>
<RCC version="1.0">
<qresource prefix="/kxmlgui5/notepadpart">
<file>notepadpart.rc</file>
</qresource>
</RCC>
@@ -0,0 +1,13 @@
<!DOCTYPE gui SYSTEM "kpartgui.dtd">
<gui name="NotepadPart" version="2">
<MenuBar>
<Menu name="file"><text>&amp;File</text>
<Menu name="NotepadSubMenu"><text>Notepad Stuff</text>
<Action name="searchreplace"/>
</Menu>
</Menu>
<Menu name="edit"><text>&amp;Edit</text>
<Action name="searchreplace"/>
</Menu>
</MenuBar>
</gui>
@@ -0,0 +1,112 @@
/*
SPDX-FileCopyrightText: 2020 David Faure <faure@kde.org>
SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL
*/
#include "partloader.h"
#include <KParts/PartLoader>
#include <KParts/ReadOnlyPart>
#include <QTest>
#include <KPluginMetaData>
#include <QDebug>
#include <QJsonArray>
#include <QStandardPaths>
class PartLoaderTest : public QObject
{
Q_OBJECT
private:
const QString m_plainTextMimetype = QStringLiteral("text/plain");
private Q_SLOTS:
void initTestCase()
{
QStandardPaths::setTestModeEnabled(true);
// Ensure notepadpart is preferred over other installed parts.
// This also tests the mimeapps.list parsing in PartLoader
const QByteArray contents =
"[Added KDE Service Associations]\n"
"text/plain=notepad.desktop;\n";
const QString configDir = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::GenericConfigLocation);
QDir().mkpath(configDir);
const QString mimeAppsPath = configDir + QLatin1String("/mimeapps.list");
QFile mimeAppsFile(mimeAppsPath);
QVERIFY(mimeAppsFile.open(QIODevice::WriteOnly));
mimeAppsFile.write(contents);
}
void shouldListParts()
{
const QList<KPluginMetaData> plugins = KParts::PartLoader::partsForMimeType(m_plainTextMimetype);
QVERIFY(!plugins.isEmpty());
QCOMPARE(plugins.at(0).pluginId(), QStringLiteral("notepadpart")); // basename of plugin
const QString fileName = plugins.at(0).fileName();
QVERIFY2(fileName.contains(QLatin1String("notepadpart")), qPrintable(fileName));
}
void shouldLoadPlainTextPart()
{
const QString testFile = QFINDTESTDATA("partloadertest.cpp");
QVERIFY(!testFile.isEmpty());
QWidget parentWidget;
auto res = KParts::PartLoader::instantiatePartForMimeType<KParts::ReadOnlyPart>(m_plainTextMimetype, &parentWidget, this);
QVERIFY(res);
QCOMPARE(res.errorString, QString());
QCOMPARE(res.plugin->metaObject()->className(), "NotepadPart");
QVERIFY(res.plugin->openUrl(QUrl::fromLocalFile(testFile)));
}
void shouldHandleNoPartError()
{
// can't use an unlikely mimetype here, okteta is associated with application/octet-stream :-)
const QString mimeType = QStringLiteral("does/not/exist");
QWidget parentWidget;
const KPluginFactory::Result result = KParts::PartLoader::instantiatePartForMimeType<KParts::ReadOnlyPart>(mimeType, &parentWidget, this);
QVERIFY2(!result, result ? result.plugin->metaObject()->className() : nullptr);
QCOMPARE(result.errorString, QStringLiteral("No part was found for mimeType does/not/exist"));
}
void shouldInstantiatePart()
{
const KPluginMetaData md(QStringLiteral("kf6/parts/notepadpart"));
QVERIFY(md.isValid());
QWidget parentWidget;
const KPluginFactory::Result result = KParts::PartLoader::instantiatePart<KParts::ReadOnlyPart>(md, &parentWidget, this);
QVERIFY(result);
QCOMPARE(result.plugin->metaObject()->className(), "NotepadPart");
}
void testPartCapabilities()
{
const KPluginMetaData md(QStringLiteral("kf6/parts/notepadpart"));
QVERIFY(md.isValid());
QCOMPARE(KParts::PartLoader::partCapabilities(md), KParts::PartCapability::BrowserView | KParts::PartCapability::ReadWrite);
}
void testPartCapabilitiesCompat()
{
const KPluginMetaData md(QStringLiteral("kf6/parts/notepadpart"));
QJsonObject obj = md.rawData();
QJsonObject kplugin = obj[QLatin1String("KPlugin")].toObject();
kplugin[QLatin1String("ServiceTypes")] = QJsonValue::fromVariant(QStringList{QStringLiteral("Browser/View")});
obj[QLatin1String("KPlugin")] = kplugin;
obj.remove(QLatin1String("KParts"));
const auto caps = KParts::PartLoader::partCapabilities(KPluginMetaData(obj, md.fileName()));
QCOMPARE(caps, QFlags(KParts::PartCapability::BrowserView));
}
};
QTEST_MAIN(PartLoaderTest)
#include "partloadertest.moc"
@@ -0,0 +1,278 @@
/*
SPDX-FileCopyrightText: 2007 David Faure <faure@kde.org>
SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
*/
#include "parttest.h"
#include <qtest_widgets.h>
#include <KSharedConfig>
#include <QSignalSpy>
#include <QTest>
#include <QWidget>
#include <kparts/guiactivateevent.h>
#include <kparts/openurlarguments.h>
#include <kparts/readonlypart.h>
QTEST_MAIN(PartTest)
class TestPart : public KParts::ReadOnlyPart
{
public:
TestPart(QObject *parent, QWidget *parentWidget)
: KParts::ReadOnlyPart(parent)
, m_openFileCalled(false)
{
setWidget(new QWidget(parentWidget));
connect(this, &KParts::ReadOnlyPart::urlChanged, this, &TestPart::logUrlChanged);
}
bool openFileCalled() const
{
return m_openFileCalled;
}
void logUrlChanged(const QUrl &url)
{
qDebug() << "url changed: " << url;
}
bool m_guiActivationEventTriggered = false;
protected:
bool openFile() override
{
m_openFileCalled = true;
return true;
}
void guiActivateEvent(KParts::GUIActivateEvent * /*event*/) override
{
m_guiActivationEventTriggered = true;
}
private:
bool m_openFileCalled;
};
void PartTest::testAutoDeletePart()
{
KParts::Part *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
QPointer<KParts::Part> partPointer(part);
delete part->widget();
QCoreApplication::sendPostedEvents(nullptr, QEvent::DeferredDelete);
QVERIFY(partPointer.isNull());
}
void PartTest::testAutoDeleteWidget()
{
KParts::Part *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
QPointer<KParts::Part> partPointer(part);
QPointer<QWidget> widgetPointer(part->widget());
delete part;
QCoreApplication::sendPostedEvents(nullptr, QEvent::DeferredDelete);
QVERIFY(widgetPointer.isNull());
}
void PartTest::testNoAutoDeletePart()
{
KParts::Part *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
part->setAutoDeletePart(false);
QPointer<KParts::Part> partPointer(part);
delete part->widget();
QVERIFY(part->widget() == nullptr);
QCOMPARE(static_cast<KParts::Part *>(partPointer), part);
delete part;
}
void PartTest::testNoAutoDeleteWidget()
{
KParts::Part *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
part->setAutoDeleteWidget(false);
QWidget *widget = part->widget();
QVERIFY(widget);
QPointer<QWidget> widgetPointer(part->widget());
delete part;
QCOMPARE(static_cast<QWidget *>(widgetPointer), widget);
delete widget;
}
// There is no operator== in OpenUrlArguments because it's only useful in unit tests
static bool compareArgs(const KParts::OpenUrlArguments &arg1, const KParts::OpenUrlArguments &arg2)
{
return arg1.mimeType() == arg2.mimeType() && //
arg1.xOffset() == arg2.xOffset() && //
arg1.yOffset() == arg2.yOffset() && //
arg1.reload() == arg2.reload();
}
void PartTest::testOpenUrlArguments()
{
TestPart *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
QVERIFY(part->closeUrl()); // nothing to do, no error
QVERIFY(part->arguments().mimeType().isEmpty());
KParts::OpenUrlArguments args;
args.setMimeType(QStringLiteral("application/xml"));
args.setXOffset(50);
args.setYOffset(10);
args.setReload(true);
part->setArguments(args);
QVERIFY(compareArgs(args, part->arguments()));
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("parttest.cpp")));
QVERIFY(part->openFileCalled());
QVERIFY(compareArgs(args, part->arguments()));
// Explicit call to closeUrl: arguments are cleared
part->closeUrl();
QVERIFY(part->arguments().mimeType().isEmpty());
// Calling openUrl with local file: mimetype is determined
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("parttest.cpp")));
QCOMPARE(part->arguments().mimeType(), QStringLiteral("text/x-c++src"));
// (for a remote url it would be determined during downloading)
delete part;
}
void PartTest::testAutomaticMimeType()
{
TestPart *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
QVERIFY(part->closeUrl()); // nothing to do, no error
QVERIFY(part->arguments().mimeType().isEmpty());
// open a file, and test the detected mimetype
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("notepad.desktop")));
QCOMPARE(part->arguments().mimeType(), QString::fromLatin1("application/x-desktop"));
// manually closing, no mimetype should be stored now
part->closeUrl();
QVERIFY(part->arguments().mimeType().isEmpty());
// open a new file, and test again its (autdetected) mimetype
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("parttest.cpp")));
QCOMPARE(part->arguments().mimeType(), QStringLiteral("text/x-c++src"));
// open a new file, but without explicitly close the first
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("notepad.desktop")));
// test again its (autdetected) mimetype
QCOMPARE(part->arguments().mimeType(), QString::fromLatin1("application/x-desktop"));
// open a new file, but manually forcing a mimetype
KParts::OpenUrlArguments args;
args.setMimeType(QStringLiteral("application/xml"));
part->setArguments(args);
QVERIFY(compareArgs(args, part->arguments()));
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("parttest.cpp")));
QCOMPARE(part->arguments().mimeType(), QString::fromLatin1("application/xml"));
// clear the args and open a new file, reactivating the automatic mimetype detection again
part->setArguments(KParts::OpenUrlArguments());
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("notepad.desktop")));
// test again its (autdetected) mimetype
QCOMPARE(part->arguments().mimeType(), QString::fromLatin1("application/x-desktop"));
delete part;
}
void PartTest::testEmptyUrlAfterCloseUrl()
{
TestPart *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
QVERIFY(part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("notepad.desktop"))));
QSignalSpy spy(part, &KParts::ReadOnlyPart::urlChanged);
QVERIFY(part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("parttest.cpp"))));
QVERIFY(!part->url().isEmpty());
QCOMPARE(spy.count(), 1);
spy.clear();
QVERIFY(part->closeUrl());
QVERIFY(part->url().isEmpty());
QCOMPARE(spy.count(), 1);
delete part;
}
#include <KConfigGroup>
#include <KToggleToolBarAction>
#include <KToolBar>
#include <kparts/mainwindow.h>
class MyMainWindow : public KParts::MainWindow
{
public:
MyMainWindow()
: KParts::MainWindow()
{
tb = new KToolBar(this);
tb->setObjectName(QStringLiteral("testtbvisibility"));
}
// createGUI and saveAutoSaveSettings are protected, so the whole test is here:
void testToolbarVisibility()
{
QVERIFY(tb->isVisible());
TestPart *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
// TODO define xml with a toolbar for the part
// and put some saved settings into qttestrc in order to test
// r347935+r348051, i.e. the fact that KParts::MainWindow::createGUI
// will apply the toolbar settings (and that they won't have been
// erased by the previous call to saveMainWindowSettings...)
this->createGUI(part);
QVERIFY(tb->isVisible());
this->saveAutoSaveSettings();
// Hide the toolbar using the action (so that setSettingsDirty is called, too)
KToggleToolBarAction action(tb, QString(), nullptr);
action.trigger();
QVERIFY(!tb->isVisible());
// Switch the active part, and check that
// the toolbar doesn't magically reappear,
// as it did when createGUI was calling applyMainWindowSettings
this->createGUI(nullptr);
QVERIFY(!tb->isVisible());
this->createGUI(part);
QVERIFY(!tb->isVisible());
// All ok, show it again so that test can be run again :)
action.trigger();
QVERIFY(tb->isVisible());
close();
}
private:
KToolBar *tb;
};
// A KParts::MainWindow unit test
void PartTest::testToolbarVisibility()
{
// The bug was: hide a toolbar in konqueror,
// then switch tabs -> the toolbar shows again
// (unless you waited for the autosave timer to kick in)
MyMainWindow window;
KConfigGroup cg(KSharedConfig::openConfig(), QStringLiteral("kxmlgui_unittest"));
window.setAutoSaveSettings(cg.name());
window.show();
window.testToolbarVisibility();
}
void PartTest::testShouldNotCrashAfterDelete()
{
TestPart *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
QVERIFY(part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("notepad.desktop"))));
QVERIFY(part->openFileCalled());
delete part;
}
void PartTest::testActivationEvent()
{
TestPart *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
QVERIFY(!part->m_guiActivationEventTriggered);
part->event(new QEvent(QEvent::MouseButtonPress));
QVERIFY(!part->m_guiActivationEventTriggered);
part->event(new KParts::GUIActivateEvent(true));
QVERIFY(part->m_guiActivationEventTriggered);
delete part;
}
#include "moc_parttest.cpp"
@@ -0,0 +1,30 @@
/*
SPDX-FileCopyrightText: 2007 David Faure <faure@kde.org>
SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
*/
#ifndef PARTTEST_H
#define PARTTEST_H
#include <QObject>
class PartTest : public QObject
{
Q_OBJECT
private Q_SLOTS:
void testAutoDeletePart();
void testAutoDeleteWidget();
void testNoAutoDeletePart();
void testNoAutoDeleteWidget();
void testOpenUrlArguments();
void testAutomaticMimeType();
void testEmptyUrlAfterCloseUrl();
void testToolbarVisibility();
void testShouldNotCrashAfterDelete();
void testActivationEvent();
};
#endif /* PARTTEST_H */
@@ -0,0 +1,10 @@
### KApiDox Project-specific Overrides File
# define so that deprecated API is not skipped
PREDEFINED += \
"KPARTS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(x, y)=1" \
"KPARTS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(x, y)=1" \
"KPARTS_DEPRECATED_VERSION(x, y, t)=" \
"KPARTS_DEPRECATED_VERSION_BELATED(x, y, xt, yt, t)=" \
"KPARTS_ENUMERATOR_DEPRECATED_VERSION(x, y, t)=" \
"KPARTS_ENUMERATOR_DEPRECATED_VERSION_BELATED(x, y, xt, yt, t)="
@@ -0,0 +1,20 @@
maintainer:
description: Document centric plugin system
tier: 3
type: solution
platforms:
- name: Linux
- name: FreeBSD
- name: Windows
- name: macOS
- name: Android
portingAid: false
deprecated: false
release: true
libraries:
- cmake: "KF6::Parts"
cmakename: KF6Parts
public_lib: true
group: Frameworks
subgroup: Tier 3
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,75 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kparts package.
#
# Enol P. <enolp@softastur.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kparts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Softastur"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alministradores@softastur.org"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr ""
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr ""
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr ""
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr ""
@@ -0,0 +1,154 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kparts package.
#
# Xəyyam <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kparts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-25 16:12+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Xəyyam Qocayev"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xxmn77@gmail.com"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt> <b>%1</b>İnternetdə axtarılsın?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "İnternetdə Axtarış"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Axtar"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "MimeType%1 emalı üçün heç bir modul tapılmadı"
#: partloader.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No part was found for mimeType %1"
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "MimeType%1 emalı üçün heç bir modul tapılmadı"
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Adsız"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Sənəd \"%1\" dəyişdirildi.\n"
"Siz bu dəyişikliyi saxlamaq yoxsa ləğv etmək istəyirsiniz?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Sənədi Seçin"
#~ msgctxt "@label Type of file"
#~ msgid "Type: %1"
#~ msgstr "Növ: %1"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Remember action for files of this type"
#~ msgstr "Bu növ fayllar üçün fəaliyyəti yadda saxla"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with %1"
#~ msgstr "%1 ilə &aç"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "%1 ilə &aç"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Open '%1'?"
#~ msgstr "%1 açılsın?"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with..."
#~ msgstr "Bununla &açın..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with"
#~ msgstr "Bununla &açın"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Açın"
#~ msgctxt "@label File name"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "Ad: %1"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
#~ msgstr "Bu server tərəfindən təklif olunan fayl adıdır"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Qəbul etmək"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "İntina etmək"
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
#~ msgstr "'%1' başladılsın?"
#~ msgid "Execute File?"
#~ msgstr "Fayl icra edilsin?"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "İcra etmək"
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
#~ msgstr "Yükləmə meneceri (%1) sizin $PATH -da tapılmadı "
#~ msgid ""
#~ "Try to reinstall it \n"
#~ "\n"
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Onu yenidən qurmağa cəhd edin \n"
#~ "\n"
#~ "Konqueror ilə inteqrasiya ləğv söndürələcək."
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Belə saxla"
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
#~ msgstr "Modul '%1' '%3' aşar sözü ilə '%2' interfeysini təqdim etmir"
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
#~ msgstr "\"%1\" plaqini \"%2\" interfeysini təmin etmir"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,79 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ясен Праматаров,Радостин Раднев,Златко Попов"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yasen@lindeas.com,radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Искате ли да търсите в Интернет за <b>%1</b>?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "Търсене в Интернет"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Търсене"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr "KPluginFactory не може да зареди приставка: %1"
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "Не е намерена част за MIME тип %1"
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "Не е намерена част за MIME тип %1"
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Документът „%1“ е променен.\n"
"Искате ли промените да бъдат записани?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Затваряне на документа"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,132 @@
# Translation of kparts6.po to Catalan
# Copyright (C) 1998-2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2022.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kparts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 10:15+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sebastià Pla,Antoni Bella,Albert Astals,Josep M. Ferrer"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,txemaq@gmail.com"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Voleu cercar a Internet <b>«%1»</b>?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "Cerca a Internet"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr "KPluginFactory no ha pogut carregar el connector: %1"
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "No s'ha trobat cap part per al tipus MIME %1"
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "No s'ha pogut instanciar cap part per al tipus MIME %1"
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"S'ha modificat el document «%1».\n"
"Voleu desar els canvis o descartar-los?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Tanca el document"
#~ msgctxt "@label Type of file"
#~ msgid "Type: %1"
#~ msgstr "Tipus: %1"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Remember action for files of this type"
#~ msgstr "Recorda l'acció per als fitxers d'aquest tipus"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with %1"
#~ msgstr "&Obre amb %1"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "Obre &amb %1"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Open '%1'?"
#~ msgstr "Obro «%1»?"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with..."
#~ msgstr "&Obre amb..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with"
#~ msgstr "&Obre amb"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Obre"
#~ msgctxt "@label File name"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "Nom: %1"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
#~ msgstr "Aquest és el nom de fitxer suggerit pel servidor"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Accepta"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Rebutja"
@@ -0,0 +1,89 @@
# Translation of kparts6.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 1998-2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2022.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kparts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 10:15+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Empar Montoro Martín,Sebastià Pla,Antoni Bella,Albert Astals,Josep M. Ferrer"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"montoro_mde@gva.es,sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,"
"txemaq@gmail.com"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Voleu buscar a Internet <b>«%1»</b>?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "Busca en Internet"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "Bu&sca"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr "KPluginFactory no ha pogut carregar el connector: %1"
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "No s'ha trobat cap part per al tipus MIME %1"
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "No s'ha pogut instanciar cap part per al tipus MIME %1"
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"S'ha modificat el document «%1».\n"
"Voleu guardar els canvis o descartar-los?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Tanca el document"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,82 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák, Marián Kyral"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org,mkyral@email.cz"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Přejete si na Internetu vyhledat <b>%1</b>?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "Vyhledání na Internetu"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Hledat"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr "KPluginFactory nemohla načíst modul: %1"
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr ""
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokument \"%1\" byl změněn.\n"
"Přejete si uložit změny nebo je zapomenout?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Zavřít dokument"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,134 @@
# translation of kparts6.pot to Esperanto
# Copyright (C) 1998,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002, 2003.
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004, 2005.
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>,2007.
# Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007, 2008.
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
# Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>, 2012.
#
# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Matthias Peick, Oliver Kellogg, Cindy McKee, Axel Rousseau, Michael Moroni"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"matthias@peick.de, olivermkellogg@gmail.com, cfmckee@gmail.com, "
"axel@esperanto-jeunes.org, michael.moroni@mailoo.org"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ĉu vi volas serĉi interrete <b>%1</b>?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "Interreta serĉo"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Serĉi"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr "KPluginFactory ne povis ŝargi la kromprogramon: %1"
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "Ne trovis parton por MIME-tipo %1."
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "Neniu parto povis esti instancigita por MIME-tipo %1."
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Sentitola"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"La dokumento \"%1\" ŝanĝiĝis.\n"
"Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn aŭ ignori ilin?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Fermi dokumenton"
#~ msgctxt "@label Type of file"
#~ msgid "Type: %1"
#~ msgstr "Speco: %1"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Remember action for files of this type"
#~ msgstr "Memori agon por dosieroj de ĉi tiu speco"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with %1"
#~ msgstr "&Malfermi per %1"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "Malfermi &per %1"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Open '%1'?"
#~ msgstr "Ĉu malfermi '%1'?"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with..."
#~ msgstr "&Malfermi per..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with"
#~ msgstr "&Malfermi per"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Malfermi"
#~ msgctxt "@label File name"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "Nomo: %1"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
#~ msgstr "Ĉi tio estas la dosiernomo sugestita de la servilo"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Akcepti"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Malakcepti"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,150 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Project-Style: kde\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "GunChleoc"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "fios@foramnagaidhlig.net"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>A bheil thu airson <b>%1</b> a lorg an eadar-lìon?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "Lorg san eadar-lìon"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Lorg"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr ""
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Gun tiotal"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Chaidh an sgrìobhainn \"%1\" atharrachadh.\n"
"A bheil thu airson na h-atharraichean agad a shàbhaladh no a leigeil seachad?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Dùin an sgrìobhainn"
#~ msgctxt "@label Type of file"
#~ msgid "Type: %1"
#~ msgstr "Seòrsa: %1"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Remember action for files of this type"
#~ msgstr "Cuimhnich an gnìomh airson an seòrsa fhaidhle seo"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with %1"
#~ msgstr "F&osgail le %1"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "F&osgail le %1"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Open '%1'?"
#~ msgstr "A bheil thu airson \"%1\" fhosgladh?"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with..."
#~ msgstr "F&osgail le..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with"
#~ msgstr "F&osgail le"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "F&osgail"
#~ msgctxt "@label File name"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "Ainm: %1"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
#~ msgstr "Seo an t-ainm fhaidhle a mhol am frithealaiche"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Gabh ris"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Diùlt"
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
#~ msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson \"%1\" a ruith?"
#~ msgid "Execute File?"
#~ msgstr "A bheil thu airson an còd san fhaidhle a ruith?"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Ruith"
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
#~ msgstr ""
#~ "Cha deach manaidsear nan luchdaidhean a-nuas (%1) a lorg sa $PATH agad"
#~ msgid ""
#~ "Try to reinstall it \n"
#~ "\n"
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Feuch an stàlaich thu às ùr e\n"
#~ "\n"
#~ "Cuiridh sinn an t-amalachadh le Konqueror à comas."
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Sàbhail mar"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,769 @@
# Hausa translation for kdelibs strings.
# Copyright 2009 Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
#
# Adriaan de Groot <groot@kde.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Adriaan de Groot <groot@kde.org>\n"
"Language-Team: Hausa <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: ha\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Mustapha Abubakar,Adriaan de Groot,Ibrahim Dasuna"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ",groot@kde.org,"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr ""
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr ""
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr ""
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr ""
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "&Game da"
#~ msgid "A&uthor"
#~ msgstr "&Mawallafi"
#~ msgid "A&uthors"
#~ msgstr "&Mawallafa"
#~ msgid ""
#~ "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to "
#~ "report bugs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Yi amfani da <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
#~ "domin sanar da matsaloli.\n"
#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
#~ msgstr "Sanar da matsaloli ga <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
#~ msgid "&Thanks To"
#~ msgstr "G&odiya ga"
#~ msgid "T&ranslation"
#~ msgstr "Ma&ffassara"
#~ msgid "&License Agreement"
#~ msgstr "Yarjejeniyar &lasisi"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Mawallafi"
#~ msgid "Other Contributors:"
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
#~ msgid "About %1"
#~ msgstr "Bayani akan %1"
#~ msgid "&Language:"
#~ msgstr "&Yare:"
#~ msgid "am"
#~ msgstr "safe"
#~ msgid "pm"
#~ msgstr "yamma"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Yau"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Jiya"
#~ msgid "KDE Daemon"
#~ msgstr "KDE Fatalwa"
#~ msgctxt "show help"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Agaji"
#, fuzzy
#~| msgid "Close the current document."
#~ msgid "Create new document"
#~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
#, fuzzy
#~| msgid "&Close Document"
#~ msgid "Save document"
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Rufe"
#, fuzzy
#~| msgid "&Close Document"
#~ msgid "Close document"
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
#, fuzzy
#~| msgid "&Close Document"
#~ msgid "Print document"
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
#~ msgid "Configure &Notifications..."
#~ msgstr "Haɗawa &Sanerwa"
#~ msgid "&About %1"
#~ msgstr "&Bayani akan %1"
#~ msgid "About &KDE"
#~ msgstr "Bayani akan &KDE"
#~ msgid "License Agreement"
#~ msgstr "Yarjejeniyar lasisi"
#, fuzzy
#~| msgid "Other Contributors:"
#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
#~ msgid "Email contributor"
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
#, fuzzy
#~| msgid "Other Contributors:"
#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
#~ msgid ""
#~ "Email contributor\n"
#~ "%1"
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgid "About KDE"
#~ msgstr "Bayani akan KDE"
#~ msgctxt "About KDE"
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "&Game da"
#~ msgid "&Join KDE"
#~ msgstr "&Tarayya da KDE"
#~ msgid "&Support KDE"
#~ msgstr "&Temakama KDE"
#~ msgctxt "Email sender address"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Daga:"
#~ msgid "Configure Email..."
#~ msgstr "Haɗawa wasikan lantarki"
#~ msgctxt "Email receiver address"
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Zuwa:"
#~ msgid "&Send"
#~ msgstr "&Aika"
#~ msgid "Send bug report."
#~ msgstr "Aika bayanin matsala."
#~ msgid "Send this bug report to %1."
#~ msgstr "Aika wannan bayanin matsala zuwa %1."
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "Tsarin budanarwa:"
#~ msgid "Compiler:"
#~ msgstr "Mehadawa:"
#~ msgid "Se&verity"
#~ msgstr "Mahimmanchi"
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Tsanani"
#~ msgid "Grave"
#~ msgstr "Mantikar Tsanani"
#~ msgctxt "normal severity"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Matsala"
#~ msgid "Wishlist"
#~ msgstr "Abinda zan so"
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Fassara"
#~ msgid "S&ubject: "
#~ msgstr "Abinda wasika yerkoni tsa"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Haɗawa"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"
#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgctxt "@action:button filter-no"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgctxt "@action:button post-filter"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Tambaya"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Bayani"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Harrufan sirri:"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Sunan shiga:"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Aiki"
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Gajeran hanya"
#~ msgid "Alternate"
#~ msgstr "Wata gajeran hanya"
#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Cire"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Tsaya"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Rufe"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Rufe"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Agaji"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Configure Notifications"
#~ msgstr "Haɗawa Sanerwa"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "About KDE"
#~ msgstr "Bayani akan KDE"
#~ msgid "Default language:"
#~ msgstr "Yaren farko:"
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Ee"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ee"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&A'a"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "A'a"
#~ msgid "Close the current window or document"
#~ msgstr "Rufe wannan tagar"
#~ msgid "&Close Window"
#~ msgstr "&Rufe taga"
#~ msgid "Close the current window."
#~ msgstr "Rufe wannan tagar."
#~ msgid "&Close Document"
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
#~ msgid "Close the current document."
#~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
#, fuzzy
#~| msgid "Today"
#~ msgctxt "@option today"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Yau"
#, fuzzy
#~| msgid "Yesterday"
#~ msgctxt "@option yesterday"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Jiya"
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Cire"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Agaji"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Toolbar Settings"
#~ msgstr "Tsarawa"
#, fuzzy
#~| msgid "Translation"
#~ msgctxt "Toolbar orientation"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Fassara"
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Tsarawa"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "ƙwatan tawa:"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Dakata"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Tsarawa"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Kashi"
#~ msgid "Quit application..."
#~ msgstr "Rufewa -afelikashon-"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Mawallafi:"
#~ msgid "GPL"
#~ msgstr "GPL"
#~ msgid "LGPL"
#~ msgstr "LGPL"
#~ msgid "BSD"
#~ msgstr "BSD"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Yare:"
#~ msgid "Configure Notifications"
#~ msgstr "Haɗawa Sanerwa"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Apply Settings"
#~ msgstr "Tsarawa"
#~ msgid "Color for links"
#~ msgstr "Launin ma'isa"
#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
#~ msgstr ""
#~ "Wani launi ma'isa kake so launin ma'isar ya kasance wanda ba a taɓa ba"
#~ msgid "Color for visited links"
#~ msgstr "Launin ma'isar da aka taɓa"
#~ msgid "What country"
#~ msgstr "Wacce ƙasa"
#~ msgid ""
#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
#~ "example"
#~ msgstr "ƙasarce take zaɓar haruffa, lambobi da lokaci da take amfani dashi"
#~ msgid "Path to the autostart directory"
#~ msgstr "Hanyan jakar farawa da kai"
#, fuzzy
#~| msgid "About %1"
#~ msgctxt "Used only for plugins"
#~ msgid "About %1"
#~ msgstr "Bayani akan %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Today"
#~ msgctxt ""
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
#~ "resources"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Yau"
#, fuzzy
#~| msgid "Yesterday"
#~ msgctxt ""
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
#~ "resources"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Jiya"
#, fuzzy
#~| msgid "A&uthor"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "&Mawallafi"
#, fuzzy
#~| msgid "A&uthor"
#~ msgctxt ""
#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
#~ "more resources to put in the list"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "&Mawallafi"
#, fuzzy
#~| msgid "&Close Document"
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Tada"
#~ msgid "What time is it? Click to update."
#~ msgstr "Ƙarfe nawa? Denna don sabuntawa."
#, fuzzy
#~| msgid "Today"
#~ msgctxt "@info/plain"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "Yau"
#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#, fuzzy
#~| msgid "Question"
#~ msgid "description"
#~ msgstr "Tambaya"
#, fuzzy
#~| msgid "Author"
#~ msgid "Autor Name"
#~ msgstr "Mawallafi"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Paush"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
#~ msgid "Pau"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
#~ msgid "Paush"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Pao"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Par"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Pam"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Pas"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Pan"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Paope"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Kiahk"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Parmoute"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Pashons"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Paone"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
#~ msgid "Pao"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Yes"
#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Ee"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
#~ msgid "Par"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "am"
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
#~ msgid "Pam"
#~ msgstr "safe"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
#~ msgid "Pas"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
#~ msgid "Pan"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
#~ msgid "Paope"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Author"
#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
#~ msgid "Hathor"
#~ msgstr "Mawallafi"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
#~ msgid "Parmoute"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
#~ msgid "Pashons"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
#~ msgid "Paone"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Yes"
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
#~ msgid "Pes"
#~ msgstr "Ee"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
#~ msgid "Psh"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
#~ msgid "Psa"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
#~ msgid "Pesnau"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Tah"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Pag"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Pagumen"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Yes"
#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Ee"
#, fuzzy
#~| msgid "am"
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
#~ msgid "Ham"
#~ msgstr "safe"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
#~ msgid "Pag"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
#~ msgid "Pagumen"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "am"
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
#~ msgid "Ham"
#~ msgstr "safe"
#, fuzzy
#~| msgid "Pause"
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
#~ msgid "Hamus"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~| msgid "Action"
#~ msgid "Long Action"
#~ msgstr "Aiki"
#~ msgid "Path for the trash can"
#~ msgstr "Hanyan zubar da shara"
#~ msgid "Path to documents folder"
#~ msgstr "Hanyan jakar -dokumen-"
@@ -0,0 +1,164 @@
# translation of kdelibs4.po to hebrew
# Translation of kdelibs4.po to Hebrew
# translation of kdelibs4.po to
# KDE Hebrew Localization Project
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il>
# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014.
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008, 2009.
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kparts5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 11:02+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>לחפש באינטרנט אחר <b>„%1”</b>?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "חיפוש באינטרנט"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&חיפוש"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr "KPluginFactory לא הצליח לטעון את התוסף: %1"
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "לא נמצא חלק לטיפוס ה־MIME‏ %1"
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "לא ניתן לאתחל חלק לטיפוס MIME‏ %1"
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "ללא שם"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"המסמך „%1” נערך.\n"
"לשמור את השינויים או לבטל אותם?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "סגירת המסמך"
#~ msgctxt "@label Type of file"
#~ msgid "Type: %1"
#~ msgstr "הקלד: %1"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Remember action for files of this type"
#~ msgstr "זכור פעולה לקבצים מסוג זה"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with %1"
#~ msgstr "&פתח באמצעות %1"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "פתח &באמצעות %1"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Open '%1'?"
#~ msgstr "פתח את \"%1\"?"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with..."
#~ msgstr "&פתח באמצעות..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with"
#~ msgstr "&פתח באמצעות"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&פתח"
#~ msgctxt "@label File name"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "שם: %1"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
#~ msgstr "זה שם הקובץ שהוצע על ידי השרת"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "אשר"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "דחה"
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\"? "
#~ msgid "Execute File?"
#~ msgstr "האם להפעיל את הקובץ?"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "הפעל"
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
#~ msgstr "אין אפשרות למצוא את מנהל ההורדה (%1) בנתיב שלך, PATH$"
#~ msgid ""
#~ "Try to reinstall it \n"
#~ "\n"
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "נסה להתקין אותו מחדש \n"
#~ "\n"
#~ "השילוב עם Konqueror לא יהיה זמין."
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "שמירה בשם"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,89 @@
# Translation of kdelibs4 into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004, 2006, 2010.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 14:05-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird."
"email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>“%1” をインターネットで検索しますか?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "インターネット検索"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "検索(&S)"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr ""
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "名前なし"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"文書 “%1” は変更されています。\n"
"変更を保存しますか?破棄しますか?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "文書を閉じる"
@@ -0,0 +1,154 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kparts package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kparts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 07:11+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Temuri Doghonadze"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>მართლა გნებავთ <b>%1</b>-ის ინტერნეტში მოძებნა?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "ინტერნეტში მოძებნა"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&ძებნა"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr "KPluginFactory-მა ვერ ჩატვირთა დამატება: %1"
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "MimeType %1-სთვის ნაწილი ნაპოვნი არაა"
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "MimeType %1-სთვის ნაწილი ნაპოვნი არაა"
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"დოკუმენტი %1 შეიცვალა\n"
"გნებავთ ცვლილებების შენახვა თუ უბრალოდ გამოვიდე?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "დოკუმენტის დახურვა"
#~ msgctxt "@label Type of file"
#~ msgid "Type: %1"
#~ msgstr "ტიპი: %1"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Remember action for files of this type"
#~ msgstr "ქმედების დამახსოვრება ამ ტიპის ფაილებისათვის"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with %1"
#~ msgstr "%1-ით &გახსნა"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "%1-ით &გახსნა"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Open '%1'?"
#~ msgstr "&გავხსნა \"%1\"?"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with..."
#~ msgstr "&გამხსნელი პროგრამა..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with"
#~ msgstr "&გამხსნელი პროგრამა"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&გახსნა"
#~ msgctxt "@label File name"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "სახელი: %1"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
#~ msgstr "ფაილის სახელი ნარჩევია სერვერის მიერ"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "დასტური"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "უარყოფა"
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
#~ msgstr "მართლა გნებავთ %1-ის შესრულება?"
#~ msgid "Execute File?"
#~ msgstr "გავუშვა ფაილი?"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "გაშვება"
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
#~ msgstr "გადმოწერების მმართველი (%1) ნაპოვნი არაა "
#~ msgid ""
#~ "Try to reinstall it \n"
#~ "\n"
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "სცადეთ, თავიდან დააყენოთ \n"
#~ "\n"
#~ "Konqueror-ში ჩადგმის ფუნქცია გაითიშება."
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "შენახვა, როგორც"
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
#~ msgstr "დამატება %1 არ წარმოადგენს ინტერფეისს %2 საკვანძო სიტყვით %3"
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
#~ msgstr "დამატება %1 არ წარმოადგენს ინტერფეისს %2"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,156 @@
# Korean messages for kdelibs.
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
# Cho Sung Jae <cho.sungjae@gmail.com>, 2007.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 00:39+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "조성재,박신조"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "cho.sungjae@gmail.com,kde@peremen.name"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>인터넷에서 <b>%1</b>에 대해 검색하시겠습니까?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "인터넷 검색"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "찾기(&S)"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr "KPluginFactory에서 플러그인을 불러올 수 없음: %1"
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "MIME 형식 %1의 부분을 찾을 수 없음"
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "MIME 형식 %1의 부분을 인스턴스화할 수 없음"
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"문서 \"%1\"이(가) 수정되었습니다.\n"
"변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?|/|문서 \"%1\"$[이가 %1] 수정되었습니"
"다.\n"
"변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "문서 닫기"
#~ msgctxt "@label Type of file"
#~ msgid "Type: %1"
#~ msgstr "종류: %1"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Remember action for files of this type"
#~ msgstr "이 파일 형식과 연결된 동작 기억하기"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with %1"
#~ msgstr "%1(으)로 열기(&O)"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "%1(으)로 열기(&W)"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Open '%1'?"
#~ msgstr "'%1'을(를) 여시겠습니까?"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with..."
#~ msgstr "다음으로 열기(&O)..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with"
#~ msgstr "다음으로 열기(&O)..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "열기(&O)"
#~ msgctxt "@label File name"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "이름: %1"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
#~ msgstr "서버에서 제안한 파일 이름입니다"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "수락"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "거부"
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
#~ msgstr "'%1'(을)를 실행하시겠습니까?"
#~ msgid "Execute File?"
#~ msgstr "파일을 실행시키시겠습니까?"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "실행"
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
#~ msgstr "다운로드 관리자(%1)을(를) $PATH에서 찾을 수 없습니다 "
#~ msgid ""
#~ "Try to reinstall it \n"
#~ "\n"
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "다음을 다시 설치해 보십시오. \n"
#~ "\n"
#~ "컹커러 통합을 사용할 수 없습니다."
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "다른 이름으로 저장"
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
#~ msgstr "'%1' 플러그인에서 키워드가 '%3'인 '%2' 인터페이스를 제공하지 않음"
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
#~ msgstr "'%1' 플러그인에서 '%2' 인터페이스를 제공하지 않음"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,166 @@
# translation of kdelibs4.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002-2004.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Ričardas Čepas, Donatas Glodenis, Gintautas Miselis, Andrius Štikonas, "
"Liudas Ališauskas, Moo"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt, gintautas@miselis.lt, stikonas@gmail."
"com, liudas@akmc.lt, <>"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ar norite ieškoti internete <b>%1</b>?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "Paieška internete"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Ieškoti"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr "KPluginFactory nepavyko įkelti įskiepio: %1"
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "Nerasta jokios dalies, skirtos mimeType %1"
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "Nepavyko iliustruoti jokios dalies, skirtos mimeType %1"
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Be pavadinimo"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumentas „%1“ buvo modifikuotas.\n"
"Ar norite pakeitimus įrašyti, ar juos atmesti?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Užverti dokumentą"
#~ msgctxt "@label Type of file"
#~ msgid "Type: %1"
#~ msgstr "Tipas: %1"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Remember action for files of this type"
#~ msgstr "Prisiminti veiksmą šio tipo failams"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with %1"
#~ msgstr "&Atverti naudojant %1"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "Atverti &naudojant %1"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Open '%1'?"
#~ msgstr "Atverti „%1“?"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with..."
#~ msgstr "&Atverti naudojant..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with"
#~ msgstr "&Atverti naudojant"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Atverti"
#~ msgctxt "@label File name"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "Pavadinimas: %1"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
#~ msgstr "Tai yra serverio pasiūlytas failo pavadinimas"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Sutinku"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Atmetu"
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
#~ msgstr "Ar jūs tikrai norite vykdyti „%1“?"
#~ msgid "Execute File?"
#~ msgstr "Vykdyti failą?"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Vykdyti"
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
#~ msgstr "Atsiuntimų tvarkytuvė (%1) nerasta jūsų kelyje $PATH "
#~ msgid ""
#~ "Try to reinstall it \n"
#~ "\n"
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Pabandykite įdiegti iš naujo \n"
#~ "\n"
#~ "Integracija su Konqueror bus išjungta."
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Įrašyti kaip"
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
#~ msgstr "Papildinys \"%1\" nepateikia sąsajos \"%2\" su raktažodžiu \"%3\""
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
#~ msgstr "Papildinys \"%1\" nepateikia sąsajos \"%2\" su raktažodžiu \"%3\""
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,158 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kparts package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kparts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 21:00+0630\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Burmese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: my\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ဇေယျာလွင်"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lw1nzayar@yandex.com"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>အင်တာနက်တွင် <b>%1</b> ကို သင်ရှာချင်ပါသလား။</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "အင်တာနက်ရှာဖွေမှု"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Sရှာမည်"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "အမ်အိုင်အမ်အီးတိုက် %1 အတွက် အစိတ်အပိုင်းမတွေ့ခဲ့ပါ"
#: partloader.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No part was found for mimeType %1"
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "အမ်အိုင်အမ်အီးတိုက် %1 အတွက် အစိတ်အပိုင်းမတွေ့ခဲ့ပါ"
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "ခေါင်းစဥ်မဲ့"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"မှတ်တမ်းပုံနှိပ်မူ \"%1\" ကို မွမ်းမံခဲ့သည်။\n"
"သင်၏ပြောင်းလဲမှုများကို သိမ်းဆည်းမှာလား၊ ပစ်ပယ်မှာလား။"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "မှတ်တမ်းပုံနှိပ်မူ ပိတ်မည်"
#~ msgctxt "@label Type of file"
#~ msgid "Type: %1"
#~ msgstr "အမျိုးအစား - %1"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Remember action for files of this type"
#~ msgstr "ဤအမျိုးအစားဖြစ်သောဖိုင်လ်များအတွက် လုပ်ဆောင်မှု မှတ်ထားမည်"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with %1"
#~ msgstr "&O %1 ဖြင့်ဖွင့်ရန်"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "&w %1 ဖြင့်ဖွင့်ရန်"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Open '%1'?"
#~ msgstr "'%1' ကို ဖွင့်မှာလား။"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with..."
#~ msgstr "&Oဖြင့်ဖွင့်ရန်..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with"
#~ msgstr "&Oဖြင့်ဖွင့်ရန်"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Oဖွင့်မည်"
#~ msgctxt "@label File name"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "အမည် - %1"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
#~ msgstr "ယင်းသည် ဆာဗာမှ ဖိုင်လ်အတွက် အကြံပြုထားသည့် အမည် ဖြစ်သည်"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "လက်ခံမည်"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "ငြင်းပယ်မည်"
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
#~ msgstr "'%1' ကို သင်တကယ်ဆောင်ရွက်တော့မည်လား။"
#~ msgid "Execute File?"
#~ msgstr "ဖိုင်လ်ကို ဆောင်ရွက်မှာလား။"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "ဆောင်ရွက်မည်"
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
#~ msgstr "ဒေါင်းလုတ်မန်နေဂျာ (%1) ကို သင်၏ $PATH တွင် ရှာမတွေ့ခဲ့ပါ "
#~ msgid ""
#~ "Try to reinstall it \n"
#~ "\n"
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "၎င်းကို ပြန်တပ်ဆင်ကြည့်ပါ \n"
#~ "\n"
#~ "ကွန်ကွာရာနှင့် ပေါင်းစည်းမှု ပိတ်သွားလိမ့်မည်။"
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "အဖြစ်သိမ်းဆည်းမည်"
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
#~ msgstr "ပလပ်ဂင် '%1' သည် သော့ချက်စာလုံး '%3' နှင့် အင်တာဖေ့စ် '%2' မပေးထားပါ"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
#~ msgstr "ပလပ်ဂင် '%1' သည် သော့ချက်စာလုံး '%3' နှင့် အင်တာဖေ့စ် '%2' မပေးထားပါ"
@@ -0,0 +1,86 @@
# Translation of kparts6 to Norwegian Bokmål
#
# Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005.
# Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2005, 2006.
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005, 2007.
# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Axel Bojer,Bjørn Steensrud"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"knut.yrvin@gmail.com,fri_programvare@bojer.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Vil du søke på Internett etter <b>%1</b>?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "Internettsøk"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Søk"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr ""
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Uten tittel"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumentet «%1» er blitt endret.\n"
"Vil du lagre endringene eller forkaste dem?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Lukk dokumentet"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,82 @@
# Translation of kparts6 to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2022, 2023.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Vil du søkja på Internett etter <b>%1</b>?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "Internett-søk"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Søk"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr "KPluginFactory klarte ikkje lasta tillegget: %1"
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "Fann ingen del for MIME-typen %1"
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "Klate ikkje å instantiera del for MIME-typen %1"
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlaus"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumentet «%1» er endra.\n"
"Vil du lagra endringane?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Lukk dokument"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More