feat: add missing KF6 framework recipes
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,59 @@
|
||||
#TODO: KF6Parts — KDE KPart component framework for embedding plugins.
|
||||
# Required by konsole for KPart terminal embedding.
|
||||
[source]
|
||||
tar = "https://invent.kde.org/frameworks/kparts/-/archive/v6.10.0/kparts-v6.10.0.tar.gz"
|
||||
|
||||
[build]
|
||||
template = "custom"
|
||||
dependencies = [
|
||||
"qtbase",
|
||||
"kf6-extra-cmake-modules",
|
||||
"kf6-kconfig",
|
||||
"kf6-kcoreaddons",
|
||||
"kf6-ki18n",
|
||||
"kf6-kio",
|
||||
"kf6-kjobwidgets",
|
||||
"kf6-kservice",
|
||||
"kf6-kwidgetsaddons",
|
||||
"kf6-kxmlgui",
|
||||
]
|
||||
script = """
|
||||
DYNAMIC_INIT
|
||||
|
||||
HOST_BUILD="${COOKBOOK_ROOT}/build/qt-host-build"
|
||||
|
||||
for qtdir in plugins mkspecs metatypes modules; do
|
||||
if [ -d "${COOKBOOK_SYSROOT}/usr/${qtdir}" ] && [ ! -e "${COOKBOOK_SYSROOT}/${qtdir}" ]; then
|
||||
ln -s "usr/${qtdir}" "${COOKBOOK_SYSROOT}/${qtdir}"
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
|
||||
sed -i "s/^ecm_install_po_files_as_qm/#ecm_install_po_files_as_qm/" \
|
||||
"${COOKBOOK_SOURCE}/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true
|
||||
sed -i 's/^ki18n_install(po)/#ki18n_install(po)/' \
|
||||
"${COOKBOOK_SOURCE}/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true
|
||||
sed -i '/if (BUILD_TESTING)/,/endif()/s/^/#/' \
|
||||
"${COOKBOOK_SOURCE}/CMakeLists.txt" 2>/dev/null || true
|
||||
|
||||
rm -f CMakeCache.txt
|
||||
rm -rf CMakeFiles
|
||||
|
||||
cmake "${COOKBOOK_SOURCE}" \
|
||||
-DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE="${COOKBOOK_ROOT}/local/recipes/qt/redox-toolchain.cmake" \
|
||||
-DQT_HOST_PATH="${HOST_BUILD}" \
|
||||
-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \
|
||||
-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \
|
||||
-DCMAKE_PREFIX_PATH="${COOKBOOK_SYSROOT}" \
|
||||
-DBUILD_TESTING=OFF \
|
||||
-DBUILD_QCH=OFF \
|
||||
-DBUILD_DESIGNERPLUGIN=OFF \
|
||||
-Wno-dev
|
||||
|
||||
cmake --build . -j${COOKBOOK_MAKE_JOBS}
|
||||
cmake --install . --prefix "${COOKBOOK_STAGE}/usr"
|
||||
|
||||
for lib in "${COOKBOOK_STAGE}/usr/lib/"libKF6*.so.*; do
|
||||
[ -f "${lib}" ] || continue
|
||||
patchelf --remove-rpath "${lib}" 2>/dev/null || true
|
||||
done
|
||||
"""
|
||||
@@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
#clang-format/tidy
|
||||
1afe749d505f3e7fee83f2f1cfe64c75e3d27b54
|
||||
7701a7e0dfc37390fa10a102831e3b3c73100d52
|
||||
a4bab2db3f9ed8f8b8e99af95b8c9e9658ec5270
|
||||
@@ -0,0 +1,28 @@
|
||||
# Ignore the following files
|
||||
*~
|
||||
*.[oa]
|
||||
*.diff
|
||||
*.kate-swp
|
||||
*.kdev4
|
||||
.kdev_include_paths
|
||||
*.kdevelop.pcs
|
||||
*.moc
|
||||
*.moc.cpp
|
||||
*.orig
|
||||
*.user
|
||||
.*.swp
|
||||
.swp.*
|
||||
Doxyfile
|
||||
Makefile
|
||||
avail
|
||||
random_seed
|
||||
/build*/
|
||||
CMakeLists.txt.user*
|
||||
*.unc-backup*
|
||||
.cmake/
|
||||
/.clang-format
|
||||
/compile_commands.json
|
||||
.clangd
|
||||
.idea
|
||||
/cmake-build*
|
||||
.cache
|
||||
@@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Volker Krause <vkrause@kde.org>
|
||||
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||
|
||||
include:
|
||||
- project: sysadmin/ci-utilities
|
||||
file:
|
||||
- /gitlab-templates/linux-qt6.yml
|
||||
- /gitlab-templates/android-qt6.yml
|
||||
- /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml
|
||||
- /gitlab-templates/windows-qt6.yml
|
||||
@@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
Dependencies:
|
||||
- 'on': ['@all']
|
||||
'require':
|
||||
'frameworks/extra-cmake-modules': '@same'
|
||||
'frameworks/kio' : '@same'
|
||||
'frameworks/kxmlgui' : '@same'
|
||||
'frameworks/knotifications' : '@same'
|
||||
|
||||
Options:
|
||||
test-before-installing: True
|
||||
require-passing-tests-on: [ 'Linux', 'FreeBSD', 'Windows' ]
|
||||
cppcheck-ignore-files: ['templates/']
|
||||
@@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
KParts has been written by:
|
||||
Simon Hausmann <hausmann@kde.org>
|
||||
David Faure <faure@kde.org>
|
||||
|
||||
KParts is inspired from KOParts, written by:
|
||||
Torben Weis <weis@kde.org>
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Kurt Granroth <granroth@kde.org>
|
||||
Michael Koch <koch@kde.org>
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,103 @@
|
||||
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||
|
||||
set(KF_VERSION "6.10.0") # handled by release scripts
|
||||
set(KF_DEP_VERSION "6.10.0") # handled by release scripts
|
||||
project(KParts VERSION ${KF_VERSION})
|
||||
|
||||
include(FeatureSummary)
|
||||
find_package(ECM 6.10.0 NO_MODULE)
|
||||
set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake Modules." URL "https://commits.kde.org/extra-cmake-modules")
|
||||
feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
|
||||
|
||||
|
||||
set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH})
|
||||
|
||||
include(KDEInstallDirs)
|
||||
include(KDEFrameworkCompilerSettings NO_POLICY_SCOPE)
|
||||
include(KDECMakeSettings)
|
||||
include(KDEGitCommitHooks)
|
||||
include(KDEPackageAppTemplates)
|
||||
include(ECMAddQch)
|
||||
|
||||
include(ECMGenerateExportHeader)
|
||||
include(ECMQtDeclareLoggingCategory)
|
||||
include(ECMSetupVersion)
|
||||
include(ECMDeprecationSettings)
|
||||
|
||||
set(EXCLUDE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT 0 CACHE STRING "Control how much of deprecated API is build [default=0].")
|
||||
|
||||
option(BUILD_QCH "Build API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)" OFF)
|
||||
add_feature_info(QCH ${BUILD_QCH} "API documentation in QCH format (for e.g. Qt Assistant, Qt Creator & KDevelop)")
|
||||
|
||||
set(kparts_version_header "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/src/kparts_version.h")
|
||||
ecm_setup_version(PROJECT VARIABLE_PREFIX KPARTS
|
||||
VERSION_HEADER "${kparts_version_header}"
|
||||
PACKAGE_VERSION_FILE "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF6PartsConfigVersion.cmake"
|
||||
SOVERSION 6)
|
||||
|
||||
set(REQUIRED_QT_VERSION 6.6.0)
|
||||
find_package(Qt6 ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED Core Widgets Xml)
|
||||
|
||||
find_package(KF6Config ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
find_package(KF6CoreAddons ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
find_package(KF6I18n ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
find_package(KF6KIO ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
find_package(KF6JobWidgets ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
find_package(KF6Service ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
find_package(KF6WidgetsAddons ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
find_package(KF6XmlGui ${KF_DEP_VERSION} REQUIRED)
|
||||
|
||||
ecm_set_disabled_deprecation_versions(
|
||||
QT 6.8.0
|
||||
KF 6.8.0
|
||||
)
|
||||
|
||||
if(BUILD_TESTING)
|
||||
add_subdirectory( tests )
|
||||
add_subdirectory( autotests )
|
||||
endif()
|
||||
add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kparts6\")
|
||||
#ki18n_install(po)
|
||||
|
||||
add_subdirectory( src )
|
||||
add_subdirectory(templates)
|
||||
|
||||
# create a Config.cmake and a ConfigVersion.cmake file and install them
|
||||
set(CMAKECONFIG_INSTALL_DIR "${KDE_INSTALL_CMAKEPACKAGEDIR}/KF6Parts")
|
||||
|
||||
if (BUILD_QCH)
|
||||
ecm_install_qch_export(
|
||||
TARGETS KF6Parts_QCH
|
||||
FILE KF6PartsQchTargets.cmake
|
||||
DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
|
||||
COMPONENT Devel
|
||||
)
|
||||
set(PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS "include(\"\${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF6PartsQchTargets.cmake\")")
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
include(CMakePackageConfigHelpers)
|
||||
|
||||
configure_package_config_file(
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/KF6PartsConfig.cmake.in"
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF6PartsConfig.cmake"
|
||||
INSTALL_DESTINATION ${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}
|
||||
)
|
||||
|
||||
install(FILES
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF6PartsConfig.cmake"
|
||||
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/KF6PartsConfigVersion.cmake"
|
||||
DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}"
|
||||
COMPONENT Devel
|
||||
)
|
||||
|
||||
install(EXPORT KF6PartsTargets DESTINATION "${CMAKECONFIG_INSTALL_DIR}" FILE KF6PartsTargets.cmake NAMESPACE KF6:: )
|
||||
|
||||
install(FILES
|
||||
${kparts_version_header}
|
||||
DESTINATION ${KDE_INSTALL_INCLUDEDIR_KF}/KParts COMPONENT Devel
|
||||
)
|
||||
|
||||
include(ECMFeatureSummary)
|
||||
ecm_feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
|
||||
|
||||
kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT)
|
||||
@@ -0,0 +1,605 @@
|
||||
2) provide some way to save/restore the positions of the menu/toolbar(s)
|
||||
when changing the active part ( I remember Reggie asking for that :)
|
||||
|
||||
(David) Sounds good. I might have a look at that next.
|
||||
Comment : the menubar is cleared, not destroyed, so it seems we don't have
|
||||
to do anything for it (it remains where it is). We still need to save
|
||||
the BarPosition of the toolbars, though (see comment in
|
||||
KTMainWindowGUIBuilder::createContainer).
|
||||
(David) : With Torben's idea of inheriting KTMW, the problem of accessing
|
||||
the BarPosition of the toolbars is solved. Nice :-)
|
||||
|
||||
(David) Not sure we want to save whether the statusbar is shown/hidden.
|
||||
|
||||
(Simon) Another thought: Perhaps we should store the geometry information of
|
||||
the containers of the KPartHost in the KPart itself?
|
||||
(something like KPart-Session Management ;-)
|
||||
(David) Sounds strange (the child taking care of its host's containers...)
|
||||
In SM, it's the host (the WM) that stores the position of its children (the
|
||||
windows) :-)
|
||||
One possible problem (I'm not sure) : are the toolbars shared between the host
|
||||
and the part, or are there only toolbars for one and toolbars for the others ?
|
||||
In the first case, there's a problem because the toolbar will remain when
|
||||
switching part, so shouldn't get moved back when switching back.
|
||||
In fact we only want to store the position of the toolbars that fully "belong"
|
||||
to the part, right (i.e. that only contain items from the part) ?
|
||||
In this case, yes, that could be saved in the part.
|
||||
|
||||
--------------
|
||||
|
||||
4) Perhaps a part wants to know if it got activated, so we might want to
|
||||
re-introduce that PartActivateEvent from kdelibs/kparts.
|
||||
Question: Shall this event be sent when the GUI of the part is activated
|
||||
or shall it be sent when the part "really" got activated (via KPartManager)?
|
||||
|
||||
(David) Any example of usage ?
|
||||
I think what it wants is "really" activated, no ?
|
||||
|
||||
(Simon) Konqueror for example wants to know when it gets activated, in order to access the KPartHost
|
||||
and query for the container objects (*bars) .
|
||||
Hmmmmmm, that sounds like two possible events. A PartActivateEvent and a GUIActivateEvent...
|
||||
What do you think?
|
||||
|
||||
(David) 1 - I don't see the difference between "the gui of the part gets activated" and "the part
|
||||
gets activated", in this simple model (no Document/View). The Part gets activated when you can see
|
||||
its items in the menus/toolbars, there is no "in between" IMO ?
|
||||
2 - Remind me what konq does with the *bars when a part gets activated ?
|
||||
I couldn't find anything with a quick grep in the sources...
|
||||
I'm still looking for an example when it's useful :)
|
||||
|
||||
(Simon) I think that's the whole idea of making KPartManager independent from
|
||||
the guibuilder. Perhaps some apps wants to embed stuff without showing
|
||||
the parts a full-fledged gui (remember the part-children thingy in the
|
||||
old OpenParts? ;-) ) . Konqueror is one example. However I think
|
||||
KOffice could benefit from this, too, for the inplace editing
|
||||
(where the part is active, in terms of the KOffice document/view model,
|
||||
but still has a different gui or even none at all) .
|
||||
|
||||
(David) : I start to see :-)
|
||||
But what I don't see is how does KPart know whether it's activated
|
||||
simply or activated with its GUI... i.e. how does it know the way
|
||||
it is embedded (with or without GUI items). Hmmm..
|
||||
|
||||
|
||||
(Simon) Konqueror (2) : When a parts get activated (this is "detected" via
|
||||
KonqViewManager) , then in general the actions of the view get plugged
|
||||
into the menus and the main toolbar (which is acccessed via
|
||||
Shell::viewToolBar() (hmmm, I'm looking forward to the new KParts :-)
|
||||
(David) Ah yes we don't have that in "example" currently. Dynamic actions.
|
||||
So you would add an event (or signal) to KPart for that ? Sounds ok to me.
|
||||
|
||||
(Simon) That means that the (old) KParts doesn't know anything about the
|
||||
embedding in Konqueror.
|
||||
(David) Didn't get that ?!? :-)
|
||||
|
||||
--------------
|
||||
|
||||
BrowserView inheriting KReadOnlyPart is the way to go, IMHO.
|
||||
|
||||
The question if Konqueror itself should be a KPart is difficult.
|
||||
All the BrowserViews are embeddable already, so it's "questionable"
|
||||
if it makes sense to have the embeddable Konqueror shell (KonqMainView) .
|
||||
|
||||
(David) indeed.
|
||||
|
||||
OTOH that shell makes these views "interact", makes them switch. So if
|
||||
someone wants to embed a browse-all-stuff widget, then embedding Konqueror
|
||||
would probably be cool, as the mainview handles all the stuff like determining
|
||||
the correct mimetype, loading the view, receiving and sending openUrl requests, etc.
|
||||
Something like a shoot-and-forget for embedding ;-) (embed-and-forget ;)
|
||||
Loading and saving in that case would mean save/load the view profile.
|
||||
|
||||
(David) Hmmm... somebody wanting to embed a full konqy ? Component technology allows
|
||||
you to avoid duplicate code by embedding a component that does what you want. Like kdevelop
|
||||
embeds a kedit component. Which app would want to embed a huge component containing
|
||||
a file maneger + a web browser + a generic viewer + ... ? I think this is not a component,
|
||||
but an application. Views are components...
|
||||
|
||||
(Simon) Yes, that is true.
|
||||
What about this: We don't make Konqueror's Mainview a KPart, but still
|
||||
use the XMLGUI and the pluginaction stuff. (because these two things
|
||||
are importan and very nice IMHO). (I don't want to miss the action
|
||||
stuff in Konqueror, neither you I guess :-)
|
||||
|
||||
(David) Sure, actions rock. But KTMainWindowGUIBuilder exists for that exact
|
||||
reason, no? The mainview would be a KTMainWindow, so its GUI is described in
|
||||
XML and with actions.
|
||||
|
||||
|
||||
------------
|
||||
(David) This lib offers :
|
||||
KReadOnlyPart for viewers
|
||||
KReadWritePart for editors
|
||||
KPart for a generic part (?)
|
||||
|
||||
We could easily port BrowserView to inherit KReadOnlyPart, and call it
|
||||
KBrowserPart.
|
||||
Proposed changes :
|
||||
- The action stuff gets ported, of course (structs disappear)
|
||||
- started/completed/canceled already exist -> removed
|
||||
- setStatusBarText() -> see below, wondering about status bar
|
||||
- setLocationBarURL() -> removed - konqueror will set it from url()
|
||||
[ is that correct ? ]
|
||||
|
||||
(Simon) I think we still need it. When a view gets a redirection signal, then
|
||||
it wants to change the displayed URL.
|
||||
(David) Ah right (I think support for redirection is missing from konqueror on
|
||||
the whole, at other places).
|
||||
|
||||
- openUrlRequest and createNewWindow remain.
|
||||
|
||||
(Simon) <sidenote> We will want to add a serviceType argument to openUrlRequest.
|
||||
At least we need it to get rid of these changeViewMode() hacks in
|
||||
konq_htmlview/konq_iconview :P
|
||||
(David) ok
|
||||
|
||||
- popupMenu remains ?
|
||||
|
||||
(Simon) What about putting that popupMenu into an extension interface,
|
||||
contained in libkonq? IMHO the popupMenu is very libkonq specific.
|
||||
(David) Depends how we want to handle the popupmenu in KonqHTMLView, for
|
||||
instance.
|
||||
At the moment it's missing, and it will be a problem when that view is moved to
|
||||
kdelibs : no more libkonq for it. But anyway I agree : the part should
|
||||
generally take care of its own menu (I'm thinking of KNotePadPart for instance)
|
||||
Perhaps this would remain in KBrowserPart though (we need it in konqueror).
|
||||
|
||||
----
|
||||
|
||||
On second thought : why should we make KReadOnlyPart different from
|
||||
KBrowserPart ?
|
||||
Any "viewer" should be embeddable in konqueror. The additional signals we
|
||||
currently have in BrowserView could be simply added to KReadOnlyPart, and
|
||||
it doesn't make it more complex (kedit can simply not care about the loading
|
||||
progress, the popupMenu signal, ...)
|
||||
In fact the loading progress should even be emitted by KReadOnlyPart
|
||||
itself (it handles the kiojob), for the simple cases. Of course
|
||||
konqueror views will reimplement openUrl and send the signals themselves.
|
||||
The main problem I see is that BrowserView is asynchronous
|
||||
and KReadOnlyPart is .. a bit of both (asynchronous for remote URLs,
|
||||
synchronous in openFile()). But for konqy, openFile() means nothing
|
||||
and never gets called (because openUrl is reimplemented).
|
||||
For the history stuff, we can provide the default implementation
|
||||
in KReadOnlyPart (just like we did in BrowserView).
|
||||
About the "offset stuff" - well it even makes sense in kedit
|
||||
so the host can ask for going to a particular line when opening the
|
||||
file (hyper cool !). Anyway, for parts which have nothing to do with
|
||||
offsets, this gets simply ignored.
|
||||
|
||||
In short, we can take advantage of the fact that we have a lib now,
|
||||
as opposed to an interface alone (BrowserView), and provide default
|
||||
implementations (when possible, for example the history stuff)
|
||||
which make every "viewer"-type part a part useable in konqueror
|
||||
- but also in koffice, and whereever.
|
||||
|
||||
This would reduce the number of "type of parts" and make it simpler
|
||||
to embed anything into anything. OTOH, it makes KReadOnlyPart a bit more
|
||||
difficult to understand.
|
||||
|
||||
What do you think ? Did I overlook something ?
|
||||
|
||||
(Simon) I don't think there's a problem with the async stuff
|
||||
(BrowserView/KReadOnlyPart) . Mosfet's KGhostView browserview or
|
||||
his dviview are both 100% like KReadOnlyPart (yes, they launch KIOJob::copy()
|
||||
and copy the file to some local temp) . It works :-) and noone complains :-))
|
||||
-> I see no problem with that :-)
|
||||
(David) Sure - but does that answer the question : KReadOnlyPart==KBrowserPart ?
|
||||
Now that I think of it, it's probably not a good idea - there are many
|
||||
things that BrowserPart has in addition, finally. I'm still not sure. I
|
||||
like making it simple, but this might be an over-simplification.
|
||||
|
||||
------------
|
||||
|
||||
(Simon) About KXMLGUIBuilder<->non-KTMW builder: One possible case coming to my mind are dialogs. If you want to
|
||||
embed a small "part-applet" ;) (perhaps as embedded preview part for some open-foo-dialog?) , then a non-KTMW
|
||||
builder might be useful (and might have containers) .
|
||||
I don't see any problem in having a separate (abstract) interface for the GUI builder. We gain flexibility
|
||||
IMHO, and taking into account that this KParts stuff should probably be something highly finalized for
|
||||
KDE 2.0, its worth having as much flexibility as possible (while keeping it easy to use by providing the
|
||||
easy-to-use KTMW implementation) , IMHO.
|
||||
|
||||
(David) Excellent idea !! A part in a dialog :-) Don't think you can have that in Windows :-))
|
||||
But .. how can you have containers (menubars, toolbars, ...) in a dialog ? Or were you thinking of
|
||||
another kind of container ?
|
||||
|
||||
(Simon) Containers in a dialog? See kfd :-))
|
||||
(altho kfd uses ktmw AFAIK ;)
|
||||
(David) ... because there is no support for toolbars in a dialog.
|
||||
I still think you can't have containers in a QDialog :-)
|
||||
|
||||
(Simon) Another possible thing is perhaps kpropsdlg. IMHO it'd be cool if
|
||||
it would be very easy and simple to add new props pages for certain
|
||||
mimetypes dynamically via shlibs.
|
||||
(David) Sounds good but not very useful. :-)
|
||||
|
||||
---------------
|
||||
|
||||
(Torben) I did not follow the latest discussions due to a lack of time. However, I made some
|
||||
small remarks on stuff I did not understand (yet?).
|
||||
|
||||
(Torben) KReadWritePart and KReadOnlyPart use the three signals canceled, started, completed in
|
||||
two different contexts. One can not see wether a KReadWritePart started loading or
|
||||
started saving. I would like to introduce
|
||||
a) three new signals for KReadWritePart
|
||||
b) A parameter to the signals telling wether this is a read or write operation.
|
||||
Basically I am in favor for a small API -> b)
|
||||
And b) is source compatible to the current solution!
|
||||
(David) ok
|
||||
|
||||
(Torben) In example.cpp addPart is called twice and each time the active part is changed. Would not it be
|
||||
more clever to add parts and activate one later instead of activating the last one inserted ?
|
||||
(David) no no, example.cpp doesn't even know when the active part changes.
|
||||
Did you try running the example ? It features a part that is dynamically
|
||||
embedded and de-embedded, the notepadpart. That's why there is an addPart()
|
||||
call - to add the new part when the user asks for it. Not when the active part
|
||||
changes.
|
||||
|
||||
(Torben) You guys are busting QDOM. You can NOT assign an element of document A to an element of document B.
|
||||
That means: There is no way to mix two documents. What you are doing is asking for trouble.
|
||||
The ownerDocument() function will not work as one might expect after the assignment: The element
|
||||
of B assigned to A will still claim to be a child of B :-(
|
||||
And there are few chances that this may change in the Qt implementation in the next few weeks.
|
||||
(to myself) I tro to fix that in QDom ....
|
||||
|
||||
<weis> Hi
|
||||
<dfaure> Hi !
|
||||
<weis> dfaure: Just looked into new kparts
|
||||
<dfaure> ah ?
|
||||
<weis> dfaure: You have a major problem: One can NOT mix QDomElements of different documents!
|
||||
<dfaure> weis: why ?
|
||||
<weis> dfaure: Because the ownerDocument wont change as one might expect.
|
||||
<dfaure> weis: not sure I have the full picture (Simon did that part). What should we do instead ?
|
||||
<weis> dfaure: Either I manage to hack QDom (very hard) or ..... dont know currently ....
|
||||
<dfaure> the problem is .. memory management, right ?
|
||||
<weis> dfaure: I just checked in my CVS irc stuff :-)
|
||||
<dfaure> ok :-)
|
||||
<weis> dfaure: Can you have a look at kparts/COMMENTS ?
|
||||
--
|
||||
<dfaure> weis: you should have come before. coolo is talking about re-writing libkio.
|
||||
<dfaure> well in fact he started the rewrite
|
||||
dfaure having a look
|
||||
<weis> dfaure: Unfortunately I am not paid for KDE but for Qt hacking :-( So I fear I have no time for kio anyway.
|
||||
<dfaure> weis: I know that, but perhaps a little discussion would help him with the new design :)
|
||||
<weis> dfaure: So you are not convinced by his design ?
|
||||
<weis> dfaure: It is about this daemon that forks and loads ioslaves as libs, or ?
|
||||
<dfaure> yes, this looks fine
|
||||
<dfaure> but then what about filters, and especially the problem is the API
|
||||
<dfaure> each slave currently implements stuff like recurse copying
|
||||
<dfaure> and we would perfer that in a single location, obviously :-)
|
||||
<weis> dfaure: Thta is true!
|
||||
<weis> dfaure: The new design would mean: We write an abstract interface for basic IO stuff.
|
||||
<dfaure> yup
|
||||
<weis> dfaure: Basically every slave would have to implement usual UNIX IO functions.
|
||||
<weis> dfaure: Does coolo want to do it that way ?
|
||||
<dfaure> unix io ?
|
||||
<dfaure> like read, write, open ?
|
||||
<weis> dfaure: unix io: open/read/write/opendir ...
|
||||
<dfaure> that would be great IMHO
|
||||
<dfaure> I think he didn't realize that - the fact that moving the code to a central place involves switching to a lowlevel unix-like aPI for the slaves
|
||||
<weis> dfaure: If I have a nested URL: Are we going to start two processes to get the URL from the net or one (with Coolos approach)
|
||||
<weis> dfaure: Currently it is two processes. One for file and one for tar, for example.
|
||||
<dfaure> weis: we're not sure. would one be ok ? (like opening the two libs and connecting signals and slots..)
|
||||
--
|
||||
<dfaure> weis : > I think this KPartsMainWindow should inherit KTMainWindow directly
|
||||
<dfaure> weis: I thought the whole idea was NOT to inherit KTM
|
||||
<dfaure> so that one could use anything as a KTM child
|
||||
<weis> dfaure: But this KTMainWindowGUIBuilder is already KTMainWindow dependenat. So why not derive ?
|
||||
<dfaure> well we're back to the shell, then...
|
||||
<weis> dfaure: Of course. Excuse me!
|
||||
<dfaure> > Why should one want to access the parents containers?
|
||||
<dfaure> know the View and Edit menus in konqueror ?
|
||||
<dfaure> They are view dependant ...
|
||||
<dfaure> and dynamically added into the menu
|
||||
<dfaure> although ... we could use XML instead
|
||||
<dfaure> can't remember why we don't
|
||||
<weis> dfaure: Using XML seems to be the clean approach IMHO.
|
||||
<dfaure> yes ... damn can't remember the reason
|
||||
<dfaure> lazyness perhaps
|
||||
<dfaure> :-)
|
||||
<weis> dfaure: What about me hacking a KPartsMainWindow that resembles the old shell pattern. Since it is useful in many cases and easy to understand/use ?
|
||||
<dfaure> yes, I guess it's ok to have a KTM child. The difference with the old shell is that the gui building is separate from it, right ?
|
||||
<dfaure> in fact, do people already inherit KTM, usually ?
|
||||
<dfaure> hmm ... they would simply inherit KPartMainWindow instead.
|
||||
<weis> dfaure: Exactly.
|
||||
<dfaure> so .... what was the problem with the shell ?
|
||||
<weis> dfaure: The problem was ..... aehmmm .....
|
||||
<weis> .... there was some problem .....
|
||||
<dfaure> :-))))))
|
||||
<weis> dfaure: What about mergeXML? Can it move ? .... still thinking about shell ....
|
||||
--
|
||||
<weis> dfaure: I know again! It may happen that the shell uses a widget which in turn uses a component. So the shell does not now that KParts are involved at all!
|
||||
<weis> s/now/know/
|
||||
<dfaure> ah - and then the widget would NOT use KPartsMainWindow, right ?
|
||||
<weis> dfaure: Yep!
|
||||
<dfaure> ok
|
||||
--
|
||||
<weis> dfaure: Another problem are nested KPartManagers. Imagine Widget W1 has some Parts P1 ... Pn. Part Pn has in turn a widget W2 that uses Parts P1_2...Pm_2. Then W1 and W2 would feature a KPartManager ....
|
||||
<weis> dfaure: The general problem is: A widget may use parts internally but the one who uses the widget does (and should) not know that.
|
||||
<dfaure> yes - I guess we need to try that,
|
||||
<dfaure> I'm not sure what's needed for that to work
|
||||
<weis> dfaure: Currently I am almost shure it wont work.
|
||||
<weis> dfaure: We must ashure that there is only ONE GUIBuilder per main window. That is one thing to do.
|
||||
<dfaure> ah yes
|
||||
<weis> dfaure: If window W1 becomes active (focus) it may activate its KPartManager. If W2 becomes active its KPartManager may do something.
|
||||
<weis> dfaure: Ooooops, I think I am on the wrong track perhaps.....
|
||||
<weis> dfaure: I started dealing with kparts like I do with widgets. If a kpart is just a widget that you can load at runtime, then it wont do gui merging anyway. So may above example seems to be very theoretically, perhaps ....
|
||||
<dfaure> yes, if you have two KPartManager you have a problem anyway (if the parts have a GUI)
|
||||
<dfaure> you want only ONE part active at a time ... one gui .
|
||||
<dfaure> so you can't have one part active in each kpartmanager, unless the whole partmanager can be deactivated.
|
||||
<weis> dfaure: Correct.
|
||||
<weis> dfaure: BUTTTH: Imagine you embed a browser widget. Would you expect that it suddenly plays around in your MenuBar and ToolBars? No, or ? It should only do so if you ask for it.
|
||||
<dfaure> well I think _yes_ you would expect its actions to become available to the user, no ?
|
||||
<weis> dfaure: Imagine you write a report generator that shows database queries using the browser view. Would you as a programmer want to have menu entries like "OpenURL" and "History" in your report generator? I would not.
|
||||
<dfaure> hmmm ... then it's the HTML widget you're using, not the part...
|
||||
<dfaure> when kdevelop embeds kwrite, it wants the actions from kwrite...
|
||||
<dfaure> open file, save file, ...
|
||||
<weis> dfaure: Well,. why not load a HTML widget at runtime as a part ...
|
||||
<dfaure> sure, why not :-)
|
||||
<dfaure> I suppose the answer is, as always : configurable.
|
||||
<dfaure> as you said.
|
||||
<weis> dfaure: Yep!
|
||||
<weis> dfaure: But that luckily voids my above example. If W1 wants that parts of W2 change the GUI then it has to tell W2 about the GUIBuilder. If W1 does not want that, then it does not tell W2 and no GUI merging will be done.
|
||||
<dfaure> yup
|
||||
<weis> dfaure: This way we stay with one KPartManager and GUIBuilder and W1 is responsible of propagating it to W2 :-) Problem solved :-)
|
||||
|
||||
--------------------------
|
||||
|
||||
David wondering about Status Bar
|
||||
--------------------------------
|
||||
Should the statusbar be a *bar like toolbar/menubar, handled by the XML GUI building
|
||||
(soon "KPartsMainWindow"), and shown/hidden depending on the
|
||||
active part, OR a global statusbar, always shown or hidden, and
|
||||
made available to the parts, through KPartManager or KPartsMainWindow ?
|
||||
|
||||
Currently it's the first one, but since we removed access to the toplevel
|
||||
containers, ...
|
||||
Visually, I think I prefer the statusbar not to show/hide when the active
|
||||
part changes. But for consistency with toolbars perhaps it should ? Dunno.
|
||||
|
||||
(Simon) IMHO the statusbar should behave like toolbars. A part may "have" (allocate) a statusbar
|
||||
or just leave out the <StatusBar/> tag. The question IMHO is: How can the part access the
|
||||
statusbar?
|
||||
Hmmmmmmmm, I think we should solve this by making use of the xmlgui concept:
|
||||
(example)
|
||||
<StatusBar>
|
||||
<Action name="progressaction"/>
|
||||
<Label><text>Blah</text></Label>
|
||||
<StatusBar/>
|
||||
I think that would solve the problem, and it's what we currently support/implemented.
|
||||
What do you think?
|
||||
(update) ahh, grmbl, it won't help much ;-) , as it makes KStatusBar::message() impossible..
|
||||
hmmmmmmm
|
||||
*thinking*
|
||||
I vote for keeping the currently implemented way (as described above) . Perhaps we should add
|
||||
sth. like KPartManager::statusBarMessage() ? (as that message concept of kstatusbar is really
|
||||
different to the container concept (which kstatusbar supports aswell...) .
|
||||
|
||||
Torben brainstorming about Nested Parts
|
||||
---------------------------------------
|
||||
|
||||
(In the following text I mix the words "components" and "parts". In addition I assume that
|
||||
KPartManager and KPartHost become one class. )
|
||||
|
||||
|
||||
Imagine a very complex situation like this:
|
||||
|
||||
KOfficeMainWindow (a kparts aware shell)
|
||||
|
|
||||
|- KWordView/Part (a koffice component)
|
||||
|
|
||||
|- KSpreadView/Part (a koffice component)
|
||||
|
|
||||
|- KReportGeneratorView/Part (a koffice component)
|
||||
|
|
||||
|- KHTMLBrowserView/Part (something like konqui, this is a kpart)
|
||||
|
||||
Imagine all are added to one KPartManager.
|
||||
Now the user clicks on the report generator and gets the
|
||||
usual GUI merging.
|
||||
|
||||
Now imagine the user pressed directly on the Browser that is used
|
||||
by the report generator just to display some HTML. We would get GUI
|
||||
merging so that the menus of the browser appear.
|
||||
But that is a mistake! How the report is made visible is an implementation
|
||||
detail of the report generator. And it is in turn an implementation detail of KWord
|
||||
that is allows KSpread to play around in the menu/toolbars if activated.
|
||||
|
||||
What we learn from that is the following:
|
||||
Observation 1) Whether a part - that is the child of some other part - may do GUI merging or
|
||||
not is determined by the parent part.
|
||||
|
||||
|
||||
Another example: We use a widget Kalender which uses KSpread to display a table.
|
||||
The KSpreadPart is turned into ReadOnly mode.
|
||||
|
||||
KalenderMainWindow (this is NOT a parts enabled main window)
|
||||
|
|
||||
|-KalenderWidget (this is NOT a part)
|
||||
|
|
||||
|-KSpreadView (this is a part)
|
||||
|
||||
Here KSpreadView is used like a usual widget. That means it does not get added to some KPartManager
|
||||
and sees no KGUIBilder or stuff like that. "KalenderMainWindow" constructs the GUI itself.
|
||||
|
||||
Observation 2) It should be possible to use a part just like a usual widget. So it must work without
|
||||
a KGUIBuilder and without being added to some KPartManager.
|
||||
|
||||
** (David) : I'll try that now.
|
||||
|
||||
Lets extend the example: KalenderWidget shows a very nice kalender. That means it puts images
|
||||
inside of KSpread by using KImage.
|
||||
|
||||
KalenderMainWindow (this is NOT a parts enabled main window)
|
||||
|
|
||||
|-KalenderWidget (this is NOT a part)
|
||||
|
|
||||
|-KSpreadView (this is a part)
|
||||
|
|
||||
|- KImage (this is a part)
|
||||
|
|
||||
|- KImage (this is a part)
|
||||
|
||||
Somehow KSpread must handle its children. It wants to know which one is active for example.
|
||||
Usually KSpread would use KPartManager but it did not get one from its shell/parent.
|
||||
|
||||
Observation 3) If a KPart is not added to some KPartManager then it creates its own KPartManager where
|
||||
it insertes itself and its children (if there are any children).
|
||||
|
||||
That has an impact on Observation 2 - since the KPart will create its own KPartManager, so we rewrite it like this:
|
||||
|
||||
Observation 2b) It should be possible to use a part just like a usual widget. So it must work without a KGUIBuilder.
|
||||
|
||||
This is no problem, since the Part never directly talks to the GUIBuilder anyway.
|
||||
|
||||
|
||||
Now imagine someone made a KOffice component out of KalenderWidget and embeds it in KWord:
|
||||
|
||||
KOfficeMainWindow (a kparts aware shell)
|
||||
|
|
||||
|- KWordView/Part (a koffice component)
|
||||
|
|
||||
|-KalenderWidget (this is NOT a part)
|
||||
|
|
||||
|-KSpreadView (this is a part)
|
||||
|
|
||||
|- KImage (this is a part)
|
||||
|
|
||||
|- KImage (this is a part)
|
||||
|
||||
Do we want GUI merging with KSpread now? No, since the use of KSpread in KalenderWidget is
|
||||
an implementation detail. In this case we get two KPartManagers. One belongs to the
|
||||
KofficeMainWindow and is connected to the GUI Builder while the other one belongs to
|
||||
KSpread and is NOT connected to some GUI builder. This will work magically if we obeye
|
||||
observation 2b + 3.
|
||||
|
||||
Observation 4) There may be multiple KPartManagers in one toplevel window, but only one is
|
||||
associated with a GUIBuilder. That means the managers are not really nested. They
|
||||
dont know about each others.
|
||||
|
||||
|
||||
Lets take another look at our first example:
|
||||
|
||||
KOfficeMainWindow (a kparts aware shell)
|
||||
|
|
||||
|- KWordView/Part (a koffice component)
|
||||
|
|
||||
|- KSpreadView/Part (a koffice component)
|
||||
|
|
||||
|- KReportGeneratorView/Part (a koffice component)
|
||||
|
|
||||
|- KHTMLBrowserView/Part (something like konqui, this is a kpart)
|
||||
|
||||
The report generator does not want GUI merging of its HTML browser. But it wants to offer an action
|
||||
called "HTMLSettings" to allow choosing the default font of the HTML Widget. Obviously this action
|
||||
is offered by the HTMLBrowserView. So instead of reimplementing this action, the report generator
|
||||
may propagate actions of the html browser. Its KPart::action() method just calls the browsers
|
||||
action() function if queried for an action named "HTMLSettings".
|
||||
|
||||
Observation 5) In addition to turning GUI building on or off for components one may do partial gui merging.
|
||||
That means actions of some child component are propagated by the parent component.
|
||||
|
||||
Observation5 does not cause additional code in libkparts. It just shows a possible usage and the flexibility of the
|
||||
action concept.
|
||||
|
||||
|
||||
Something else comes to my mind: We can safely reintroduce the shell pattern. The KPartManager/KHostPart is
|
||||
split of the shell and that is a MUST.
|
||||
But it does not make sense to create a KTMainWindow and then a KTMainWindowGUIBuilder to manage menubar/toolbars/statusbar.
|
||||
Imagine an application that uses KTMainWindow. Either the application programmer knows that he wants to embed
|
||||
some components and that they should use GUI merging => He can use KPartsMainWindow from the start.
|
||||
Or the application programmer does not want that any component that it uses directly or indirectly merges in
|
||||
its GUI. In this case he uses KTMainWindow and does not expect someone to override this decision by installing
|
||||
a KTMainWindowGUIBuilder.
|
||||
|
||||
Imagine someone is writing a time scheduler which uses a KalenderWidget Version 1.0:
|
||||
|
||||
SchedulerMainWindow ( a KTMainWindow )
|
||||
|
|
||||
|- SchedulerCanvas
|
||||
|
|
||||
|- KalenderWidget (which uses NO parts currently).
|
||||
|
||||
Here no GUI merging happens. Now someone improves KalenderWidget in Version 2.0 to use
|
||||
KSpread internally (once again: This is an implementation detail):
|
||||
|
||||
SchedulerMainWindow ( a KTMainWindow )
|
||||
|
|
||||
|- SchedulerCanvas
|
||||
|
|
||||
|- KalenderWidget (which USES parts now).
|
||||
|
|
||||
|- KSpreadView/Part
|
||||
|
||||
When clicking on KSpread: Do you want GUI merging now? No! The GUI of the scheduler should stay
|
||||
the same. Just the implementation of the KalenderWidget changed.
|
||||
|
||||
Observation 6) The application programmer determines wether he wants GUI merging or not. That means it is his
|
||||
decision to choose KTMainWindow or a GUI merging enabled KTMainWindow. And that in turn means that we can merge
|
||||
KTMainWindow and KTMainWindowGUIBuilder in one class called KPartsMainWindow.
|
||||
KPartsMainWindow will feature its special implementation of KPartManager (with KPartHost already merged with KPartManager).
|
||||
|
||||
If some component wants to offer all of its functionality even in the case that nobody allowed it to do
|
||||
GUI merging then the component can still put all of its actions in a QPopupMenu instead of the menubar.
|
||||
|
||||
|
||||
Conclusion:
|
||||
I think with this model we can have an object tree that mixes usual widgets and components in any order
|
||||
and we always get it right. But it is late and I may get things wrong :-)
|
||||
In addition my approach reduces the amount of classes and the complexity of the API (at least I hope so).
|
||||
|
||||
Lets put the four most important things together:
|
||||
|
||||
Point 1) The application developer decides wether his app (->toplevel window) features GUI merging or not.
|
||||
Point 2) A part decides wether it allows its child parts to do GUI merging.
|
||||
Point 3) If one part in the big object tree is not allowed to do GUI merging (that means it is not registered
|
||||
at the KPartMainWindows KPartManager, but on some additional KPartManager) then none of its direct or
|
||||
indirect child parts can ever do GUI merging.
|
||||
Point 4) Wether some custom widget uses parts internally or not is an implementation detail and not visible to
|
||||
the user of this custom widget.
|
||||
|
||||
|
||||
(David) : I obviously agree with all this. This is a very nice derivation of
|
||||
the few ideas we had on irc - making GUI merging configurable, at both ends in
|
||||
fact, plus all the issues associated with nesting.
|
||||
|
||||
(Simon) /me too :-)
|
||||
|
||||
(David) Torben : perhaps you could also comment on the KReadOnlyPart ==? KBrowserPart issue ?
|
||||
Look for "second thought" in this file. Trying to decide between
|
||||
each read-only part can be embedded in konqueror and only those who implement
|
||||
KBrowserPart can be embedded in konqueror... I realize in the first case even
|
||||
ReadWrite parts would be embeddable since they inherit readonly part... A minor
|
||||
issue compared to what's above though.
|
||||
|
||||
(Torben) When I draw my university education out of the had (and my master thesis :-)) then
|
||||
I think your problem can not be solved by deriving from some class but by doing
|
||||
delegation.
|
||||
It works like this:
|
||||
We have KReadOnlyPart (short KROP) and KonqyViewerExtension (short KVE). KVE is just
|
||||
a child of KROP that you can query with the QObject::child method.
|
||||
Views which are konquy aware feature their own implementation of KVE and konquy is
|
||||
happy :-)
|
||||
If a KROP does not feature a KVE then Konqui installs a default KVE that just ignores
|
||||
offsets etc.
|
||||
I think the little difficulty is to implement the default KVE, but it should be possible.
|
||||
With this solution we get both: Konquy can embed all KROPs and some KROPs can be Konquy
|
||||
aware and we do not bloat the KROP interface.
|
||||
|
||||
(Torben) About the fact that konqy can embed a KReadWritePart (short KRWP):
|
||||
This is IMHO not a konqy problem but a KRWP design bug. KRWP overloads
|
||||
KROP and changes the semantics (editing is possible). By default KRWP should
|
||||
go into ReadOnly mode. Only if one calls rwpart->setEditable( TRUE ) it should
|
||||
offer editing of the data. It may still happen that some KRWPs dont obeye the
|
||||
"editable" flag, but that is a bug inside of the KRWP.
|
||||
|
||||
(Simon) I definitely agree with all this :-)
|
||||
|
||||
KROP -- (this is what konqueror embeds)
|
||||
|
|
||||
(child qobj) KonqyViewExtension (konqy specific stuff)
|
||||
|
|
||||
(current browserview extension objects)
|
||||
...
|
||||
|
||||
Can we go for this? :-)
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
#! /bin/sh
|
||||
#This file outputs in a separate line each file with a .desktop syntax
|
||||
#that needs to be translated but has a non .desktop extension
|
||||
find -name \*.kdevtemplate -print
|
||||
@@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
@PACKAGE_INIT@
|
||||
|
||||
include(CMakeFindDependencyMacro)
|
||||
find_dependency(KF6KIO "@KF_DEP_VERSION@")
|
||||
find_dependency(KF6XmlGui "@KF_DEP_VERSION@")
|
||||
find_dependency(KF6Service "@KF_DEP_VERSION@")
|
||||
|
||||
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/KF6PartsTargets.cmake")
|
||||
@PACKAGE_INCLUDE_QCHTARGETS@
|
||||
@@ -0,0 +1,121 @@
|
||||
Creative Commons Legal Code
|
||||
|
||||
CC0 1.0 Universal
|
||||
|
||||
CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE
|
||||
LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DOCUMENT DOES NOT CREATE AN
|
||||
ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS
|
||||
INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES
|
||||
REGARDING THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS
|
||||
PROVIDED HEREUNDER, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM
|
||||
THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS PROVIDED
|
||||
HEREUNDER.
|
||||
|
||||
Statement of Purpose
|
||||
|
||||
The laws of most jurisdictions throughout the world automatically confer
|
||||
exclusive Copyright and Related Rights (defined below) upon the creator
|
||||
and subsequent owner(s) (each and all, an "owner") of an original work of
|
||||
authorship and/or a database (each, a "Work").
|
||||
|
||||
Certain owners wish to permanently relinquish those rights to a Work for
|
||||
the purpose of contributing to a commons of creative, cultural and
|
||||
scientific works ("Commons") that the public can reliably and without fear
|
||||
of later claims of infringement build upon, modify, incorporate in other
|
||||
works, reuse and redistribute as freely as possible in any form whatsoever
|
||||
and for any purposes, including without limitation commercial purposes.
|
||||
These owners may contribute to the Commons to promote the ideal of a free
|
||||
culture and the further production of creative, cultural and scientific
|
||||
works, or to gain reputation or greater distribution for their Work in
|
||||
part through the use and efforts of others.
|
||||
|
||||
For these and/or other purposes and motivations, and without any
|
||||
expectation of additional consideration or compensation, the person
|
||||
associating CC0 with a Work (the "Affirmer"), to the extent that he or she
|
||||
is an owner of Copyright and Related Rights in the Work, voluntarily
|
||||
elects to apply CC0 to the Work and publicly distribute the Work under its
|
||||
terms, with knowledge of his or her Copyright and Related Rights in the
|
||||
Work and the meaning and intended legal effect of CC0 on those rights.
|
||||
|
||||
1. Copyright and Related Rights. A Work made available under CC0 may be
|
||||
protected by copyright and related or neighboring rights ("Copyright and
|
||||
Related Rights"). Copyright and Related Rights include, but are not
|
||||
limited to, the following:
|
||||
|
||||
i. the right to reproduce, adapt, distribute, perform, display,
|
||||
communicate, and translate a Work;
|
||||
ii. moral rights retained by the original author(s) and/or performer(s);
|
||||
iii. publicity and privacy rights pertaining to a person's image or
|
||||
likeness depicted in a Work;
|
||||
iv. rights protecting against unfair competition in regards to a Work,
|
||||
subject to the limitations in paragraph 4(a), below;
|
||||
v. rights protecting the extraction, dissemination, use and reuse of data
|
||||
in a Work;
|
||||
vi. database rights (such as those arising under Directive 96/9/EC of the
|
||||
European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal
|
||||
protection of databases, and under any national implementation
|
||||
thereof, including any amended or successor version of such
|
||||
directive); and
|
||||
vii. other similar, equivalent or corresponding rights throughout the
|
||||
world based on applicable law or treaty, and any national
|
||||
implementations thereof.
|
||||
|
||||
2. Waiver. To the greatest extent permitted by, but not in contravention
|
||||
of, applicable law, Affirmer hereby overtly, fully, permanently,
|
||||
irrevocably and unconditionally waives, abandons, and surrenders all of
|
||||
Affirmer's Copyright and Related Rights and associated claims and causes
|
||||
of action, whether now known or unknown (including existing as well as
|
||||
future claims and causes of action), in the Work (i) in all territories
|
||||
worldwide, (ii) for the maximum duration provided by applicable law or
|
||||
treaty (including future time extensions), (iii) in any current or future
|
||||
medium and for any number of copies, and (iv) for any purpose whatsoever,
|
||||
including without limitation commercial, advertising or promotional
|
||||
purposes (the "Waiver"). Affirmer makes the Waiver for the benefit of each
|
||||
member of the public at large and to the detriment of Affirmer's heirs and
|
||||
successors, fully intending that such Waiver shall not be subject to
|
||||
revocation, rescission, cancellation, termination, or any other legal or
|
||||
equitable action to disrupt the quiet enjoyment of the Work by the public
|
||||
as contemplated by Affirmer's express Statement of Purpose.
|
||||
|
||||
3. Public License Fallback. Should any part of the Waiver for any reason
|
||||
be judged legally invalid or ineffective under applicable law, then the
|
||||
Waiver shall be preserved to the maximum extent permitted taking into
|
||||
account Affirmer's express Statement of Purpose. In addition, to the
|
||||
extent the Waiver is so judged Affirmer hereby grants to each affected
|
||||
person a royalty-free, non transferable, non sublicensable, non exclusive,
|
||||
irrevocable and unconditional license to exercise Affirmer's Copyright and
|
||||
Related Rights in the Work (i) in all territories worldwide, (ii) for the
|
||||
maximum duration provided by applicable law or treaty (including future
|
||||
time extensions), (iii) in any current or future medium and for any number
|
||||
of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, including without
|
||||
limitation commercial, advertising or promotional purposes (the
|
||||
"License"). The License shall be deemed effective as of the date CC0 was
|
||||
applied by Affirmer to the Work. Should any part of the License for any
|
||||
reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, such
|
||||
partial invalidity or ineffectiveness shall not invalidate the remainder
|
||||
of the License, and in such case Affirmer hereby affirms that he or she
|
||||
will not (i) exercise any of his or her remaining Copyright and Related
|
||||
Rights in the Work or (ii) assert any associated claims and causes of
|
||||
action with respect to the Work, in either case contrary to Affirmer's
|
||||
express Statement of Purpose.
|
||||
|
||||
4. Limitations and Disclaimers.
|
||||
|
||||
a. No trademark or patent rights held by Affirmer are waived, abandoned,
|
||||
surrendered, licensed or otherwise affected by this document.
|
||||
b. Affirmer offers the Work as-is and makes no representations or
|
||||
warranties of any kind concerning the Work, express, implied,
|
||||
statutory or otherwise, including without limitation warranties of
|
||||
title, merchantability, fitness for a particular purpose, non
|
||||
infringement, or the absence of latent or other defects, accuracy, or
|
||||
the present or absence of errors, whether or not discoverable, all to
|
||||
the greatest extent permissible under applicable law.
|
||||
c. Affirmer disclaims responsibility for clearing rights of other persons
|
||||
that may apply to the Work or any use thereof, including without
|
||||
limitation any person's Copyright and Related Rights in the Work.
|
||||
Further, Affirmer disclaims responsibility for obtaining any necessary
|
||||
consents, permissions or other rights required for any use of the
|
||||
Work.
|
||||
d. Affirmer understands and acknowledges that Creative Commons is not a
|
||||
party to this document and has no duty or obligation with respect to
|
||||
this CC0 or use of the Work.
|
||||
@@ -0,0 +1,319 @@
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
|
||||
Version 2, June 1991
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
||||
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
|
||||
document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
|
||||
and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to
|
||||
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
|
||||
software is free for all its users. This General Public License applies to
|
||||
most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose
|
||||
authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software
|
||||
is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply
|
||||
it to your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
|
||||
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
|
||||
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
|
||||
wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
|
||||
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
|
||||
you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
|
||||
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
|
||||
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
|
||||
the software, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or
|
||||
for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You
|
||||
must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you
|
||||
must show them these terms so they know their rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2)
|
||||
offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
|
||||
and/or modify the software.
|
||||
|
||||
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that
|
||||
everyone understands that there is no warranty for this free software. If
|
||||
the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients
|
||||
to know that what they have is not the original, so that any problems introduced
|
||||
by others will not reflect on the original authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
|
||||
wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually
|
||||
obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent
|
||||
this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's
|
||||
free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
|
||||
follow.
|
||||
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License applies to any program or other work which contains a notice
|
||||
placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
|
||||
of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program
|
||||
or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any
|
||||
derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the
|
||||
Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
|
||||
into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation
|
||||
in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
|
||||
by this License; they are outside its scope. The act of running the Program
|
||||
is not restricted, and the output from the Program is covered only if its
|
||||
contents constitute a work based on the Program (independent of having been
|
||||
made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program
|
||||
does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code
|
||||
as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately
|
||||
publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty;
|
||||
keep intact all the notices that refer to this License and to the absence
|
||||
of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this
|
||||
License along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
|
||||
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it,
|
||||
thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications
|
||||
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
|
||||
of these conditions:
|
||||
|
||||
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that
|
||||
you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or
|
||||
in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be
|
||||
licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this
|
||||
License.
|
||||
|
||||
c) If the modified program normally reads commands interactively when run,
|
||||
you must cause it, when started running for such interactive use in the most
|
||||
ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate
|
||||
copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that
|
||||
you provide a warranty) and that users may redistribute the program under
|
||||
these conditions, and telling the user how to view a copy of this License.
|
||||
(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print
|
||||
such an announcement, your work based on the Program is not required to print
|
||||
an announcement.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
|
||||
sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably
|
||||
considered independent and separate works in themselves, then this License,
|
||||
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
|
||||
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
|
||||
which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be
|
||||
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
|
||||
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
|
||||
it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
|
||||
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
|
||||
the right to control the distribution of derivative or collective works based
|
||||
on the Program.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with
|
||||
the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage
|
||||
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
|
||||
License.
|
||||
|
||||
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section
|
||||
2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above
|
||||
provided that you also do one of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code,
|
||||
which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
|
||||
customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give
|
||||
any third party, for a charge no more than your cost of physically performing
|
||||
source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding
|
||||
source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on
|
||||
a medium customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute
|
||||
corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial
|
||||
distribution and only if you received the program in object code or executable
|
||||
form with such an offer, in accord with Subsection b above.)
|
||||
|
||||
The source code for a work means the preferred form of the work for making
|
||||
modifications to it. For an executable work, complete source code means all
|
||||
the source code for all modules it contains, plus any associated interface
|
||||
definition files, plus the scripts used to control compilation and installation
|
||||
of the executable. However, as a special exception, the source code distributed
|
||||
need not include anything that is normally distributed (in either source or
|
||||
binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
|
||||
operating system on which the executable runs, unless that component itself
|
||||
accompanies the executable.
|
||||
|
||||
If distribution of executable or object code is made by offering access to
|
||||
copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the
|
||||
source code from the same place counts as distribution of the source code,
|
||||
even though third parties are not compelled to copy the source along with
|
||||
the object code.
|
||||
|
||||
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except
|
||||
as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify,
|
||||
sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate
|
||||
your rights under this License. However, parties who have received copies,
|
||||
or rights, from you under this License will not have their licenses terminated
|
||||
so long as such parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
5. You are not required to accept this License, since you have not signed
|
||||
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
|
||||
Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
|
||||
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program
|
||||
(or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License
|
||||
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Program or works based on it.
|
||||
|
||||
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program),
|
||||
the recipient automatically receives a license from the original licensor
|
||||
to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions.
|
||||
You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of
|
||||
the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance
|
||||
by third parties to this License.
|
||||
|
||||
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
|
||||
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
|
||||
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
|
||||
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
|
||||
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
|
||||
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
|
||||
a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a
|
||||
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program
|
||||
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
|
||||
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
|
||||
from distribution of the Program.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
|
||||
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and
|
||||
the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
|
||||
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
|
||||
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
|
||||
software distribution system, which is implemented by public license practices.
|
||||
Many people have made generous contributions to the wide range of software
|
||||
distributed through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
|
||||
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
|
||||
that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
|
||||
consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain
|
||||
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
|
||||
holder who places the Program under this License may add an explicit geographical
|
||||
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
|
||||
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
|
||||
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
||||
the General Public License from time to time. Such new versions will be similar
|
||||
in spirit to the present version, but may differ in detail to address new
|
||||
problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies
|
||||
a version number of this License which applies to it and "any later version",
|
||||
you have the option of following the terms and conditions either of that version
|
||||
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
|
||||
Program does not specify a version number of this License, you may choose
|
||||
any version ever published by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs
|
||||
whose distribution conditions are different, write to the author to ask for
|
||||
permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation,
|
||||
write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.
|
||||
Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status
|
||||
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse
|
||||
of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
|
||||
THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
|
||||
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM
|
||||
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
|
||||
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
|
||||
OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
|
||||
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
|
||||
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
||||
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
|
||||
OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
|
||||
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
|
||||
OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH
|
||||
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible
|
||||
use to the public, the best way to achieve this is to make it free software
|
||||
which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach
|
||||
them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion
|
||||
of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a
|
||||
pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the program's name and an idea of what it does.>
|
||||
|
||||
Copyright (C) <yyyy> <name of author>
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
|
||||
the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
|
||||
Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later
|
||||
version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
||||
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License along with
|
||||
this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin
|
||||
Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program is interactive, make it output a short notice like this when
|
||||
it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes
|
||||
with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software,
|
||||
and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show
|
||||
c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be
|
||||
called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks
|
||||
or menu items--whatever suits your program.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
|
||||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here
|
||||
is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision'
|
||||
(which makes passes at compilers) written by James Hacker.
|
||||
|
||||
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General
|
||||
Public License does not permit incorporating your program into proprietary
|
||||
programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more
|
||||
useful to permit linking proprietary applications with the library. If this
|
||||
is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead
|
||||
of this License.
|
||||
@@ -0,0 +1,446 @@
|
||||
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
|
||||
Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
||||
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
|
||||
document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
[This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because
|
||||
it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
|
||||
and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to
|
||||
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
|
||||
software is free for all its users.
|
||||
|
||||
This license, the Library General Public License, applies to some specially
|
||||
designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose
|
||||
authors decide to use it. You can use it for your libraries, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
|
||||
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
|
||||
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
|
||||
wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
|
||||
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
|
||||
you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
|
||||
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
|
||||
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
|
||||
the library, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for
|
||||
a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must
|
||||
make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link
|
||||
a program with the library, you must provide complete object files to the
|
||||
recipients so that they can relink them with the library, after making changes
|
||||
to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they
|
||||
know their rights.
|
||||
|
||||
Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library,
|
||||
and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
|
||||
and/or modify the library.
|
||||
|
||||
Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone
|
||||
understands that there is no warranty for this free library. If the library
|
||||
is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know
|
||||
that what they have is not the original version, so that any problems introduced
|
||||
by others will not reflect on the original authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
|
||||
wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually
|
||||
obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary
|
||||
software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed
|
||||
for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU
|
||||
General Public License, which was designed for utility programs. This license,
|
||||
the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries.
|
||||
This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it
|
||||
in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary
|
||||
license.
|
||||
|
||||
The reason we have a separate public license for some libraries is that they
|
||||
blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program
|
||||
and simply using it. Linking a program with a library, without changing the
|
||||
library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running
|
||||
a utility program or application program. However, in a textual and legal
|
||||
sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original
|
||||
library, and the ordinary General Public License treats it as such.
|
||||
|
||||
Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License
|
||||
for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers
|
||||
did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote
|
||||
sharing better.
|
||||
|
||||
However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users
|
||||
of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves.
|
||||
This Library General Public License is intended to permit developers of non-free
|
||||
programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of
|
||||
such programs to change the free libraries that are incorporated in them.
|
||||
(We have not seen how to achieve this as regards changes in header files,
|
||||
but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the
|
||||
Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
|
||||
follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the
|
||||
library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
|
||||
from the library, while the latter only works together with the library.
|
||||
|
||||
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General
|
||||
Public License rather than by this special one.
|
||||
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License Agreement applies to any software library which contains a
|
||||
notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it
|
||||
may be distributed under the terms of this Library General Public License
|
||||
(also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared
|
||||
so as to be conveniently linked with application programs (which use some
|
||||
of those functions and data) to form executables.
|
||||
|
||||
The "Library", below, refers to any such software library or work which has
|
||||
been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either
|
||||
the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a
|
||||
work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications
|
||||
and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation
|
||||
is included without limitation in the term "modification".)
|
||||
|
||||
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications
|
||||
to it. For a library, complete source code means all the source code for all
|
||||
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus
|
||||
the scripts used to control compilation and installation of the library.
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
|
||||
by this License; they are outside its scope. The act of running a program
|
||||
using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
|
||||
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of
|
||||
the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends
|
||||
on what the Library does and what the program that uses the Library does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source
|
||||
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
|
||||
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer
|
||||
of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
|
||||
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with
|
||||
the Library.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
|
||||
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
|
||||
thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications
|
||||
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
|
||||
of these conditions:
|
||||
|
||||
a) The modified work must itself be a software library.
|
||||
|
||||
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that
|
||||
you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all
|
||||
third parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of
|
||||
data to be supplied by an application program that uses the facility, other
|
||||
than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make
|
||||
a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply
|
||||
such function or table, the facility still operates, and performs whatever
|
||||
part of its purpose remains meaningful.
|
||||
|
||||
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose
|
||||
that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection
|
||||
2d requires that any application-supplied function or table used by this function
|
||||
must be optional: if the application does not supply it, the square root function
|
||||
must still compute square roots.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
|
||||
sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably
|
||||
considered independent and separate works in themselves, then this License,
|
||||
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
|
||||
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
|
||||
which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be
|
||||
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
|
||||
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
|
||||
it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
|
||||
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
|
||||
the right to control the distribution of derivative or collective works based
|
||||
on the Library.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with
|
||||
the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage
|
||||
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
|
||||
License.
|
||||
|
||||
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
|
||||
instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must
|
||||
alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the
|
||||
ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License.
|
||||
(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License
|
||||
has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not
|
||||
make any other change in these notices.
|
||||
|
||||
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy,
|
||||
so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies
|
||||
and derivative works made from that copy.
|
||||
|
||||
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library
|
||||
into a program that is not a library.
|
||||
|
||||
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of
|
||||
it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding
|
||||
machine-readable source code, which must be distributed under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
|
||||
|
||||
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
|
||||
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
|
||||
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though
|
||||
third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but
|
||||
is designed to work with the Library by being compiled or linked with it,
|
||||
is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not
|
||||
a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an
|
||||
executable that is a derivative of the Library (because it contains portions
|
||||
of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable
|
||||
is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution
|
||||
of such executables.
|
||||
|
||||
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that
|
||||
is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work
|
||||
of the Library even though the source code is not. Whether this is true is
|
||||
especially significant if the work can be linked without the Library, or if
|
||||
the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely
|
||||
defined by law.
|
||||
|
||||
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts
|
||||
and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less
|
||||
in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of
|
||||
whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object
|
||||
code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)
|
||||
|
||||
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
|
||||
the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables
|
||||
containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked
|
||||
directly with the Library itself.
|
||||
|
||||
6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work
|
||||
that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions
|
||||
of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
|
||||
that the terms permit modification of the work for the customer's own use
|
||||
and reverse engineering for debugging such modifications.
|
||||
|
||||
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library
|
||||
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
|
||||
You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
|
||||
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among
|
||||
them, as well as a reference directing the user to the copy of this License.
|
||||
Also, you must do one of these things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source
|
||||
code for the Library including whatever changes were used in the work (which
|
||||
must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an
|
||||
executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work
|
||||
that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user
|
||||
can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing
|
||||
the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents
|
||||
of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile
|
||||
the application to use the modified definitions.)
|
||||
|
||||
b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years,
|
||||
to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for
|
||||
a charge no more than the cost of performing this distribution.
|
||||
|
||||
c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated
|
||||
place, offer equivalent access to copy the above specified materials from
|
||||
the same place.
|
||||
|
||||
d) Verify that the user has already received a copy of these materials or
|
||||
that you have already sent this user a copy.
|
||||
|
||||
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must
|
||||
include any data and utility programs needed for reproducing the executable
|
||||
from it. However, as a special exception, the source code distributed need
|
||||
not include anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating
|
||||
system on which the executable runs, unless that component itself accompanies
|
||||
the executable.
|
||||
|
||||
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of
|
||||
other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
|
||||
Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together
|
||||
in an executable that you distribute.
|
||||
|
||||
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side
|
||||
in a single library together with other library facilities not covered by
|
||||
this License, and distribute such a combined library, provided that the separate
|
||||
distribution of the work based on the Library and of the other library facilities
|
||||
is otherwise permitted, and provided that you do these two things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
|
||||
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
|
||||
under the terms of the Sections above.
|
||||
|
||||
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of
|
||||
it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
|
||||
uncombined form of the same work.
|
||||
|
||||
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to
|
||||
copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
|
||||
will automatically terminate your rights under this License. However, parties
|
||||
who have received copies, or rights, from you under this License will not
|
||||
have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
9. You are not required to accept this License, since you have not signed
|
||||
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
|
||||
Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
|
||||
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library
|
||||
(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License
|
||||
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Library or works based on it.
|
||||
|
||||
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library),
|
||||
the recipient automatically receives a license from the original licensor
|
||||
to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms
|
||||
and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
|
||||
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
|
||||
compliance by third parties to this License.
|
||||
|
||||
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
|
||||
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
|
||||
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
|
||||
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
|
||||
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
|
||||
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
|
||||
a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a
|
||||
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library
|
||||
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
|
||||
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
|
||||
from distribution of the Library.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
|
||||
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
|
||||
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
|
||||
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
|
||||
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
|
||||
software distribution system which is implemented by public license practices.
|
||||
Many people have made generous contributions to the wide range of software
|
||||
distributed through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
|
||||
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
|
||||
that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
|
||||
consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain
|
||||
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
|
||||
holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
|
||||
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
|
||||
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
|
||||
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
||||
the Library General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
|
||||
new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies
|
||||
a version number of this License which applies to it and "any later version",
|
||||
you have the option of following the terms and conditions either of that version
|
||||
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
|
||||
Library does not specify a license version number, you may choose any version
|
||||
ever published by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs
|
||||
whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software
|
||||
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
|
||||
for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free
|
||||
status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
|
||||
and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
|
||||
THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
|
||||
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY
|
||||
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
|
||||
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
|
||||
OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
|
||||
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
|
||||
THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
||||
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
|
||||
OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
|
||||
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
|
||||
OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH
|
||||
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Libraries
|
||||
|
||||
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible
|
||||
use to the public, we recommend making it free software that everyone can
|
||||
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under
|
||||
these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public
|
||||
License).
|
||||
|
||||
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively convey
|
||||
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright"
|
||||
line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
one line to give the library's name and an idea of what it does.
|
||||
|
||||
Copyright (C) year name of author
|
||||
|
||||
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under
|
||||
the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free
|
||||
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
|
||||
any later version.
|
||||
|
||||
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
||||
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more
|
||||
details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU Library General Public License
|
||||
along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
|
||||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here
|
||||
is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
|
||||
|
||||
the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
|
||||
|
||||
by James Random Hacker.
|
||||
|
||||
signature of Ty Coon, 1 April 1990
|
||||
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
That's all there is to it!
|
||||
@@ -0,0 +1,446 @@
|
||||
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
|
||||
Version 2, June 1991 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
||||
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
|
||||
document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
[This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 because
|
||||
it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
|
||||
and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to
|
||||
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
|
||||
software is free for all its users.
|
||||
|
||||
This license, the Library General Public License, applies to some specially
|
||||
designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose
|
||||
authors decide to use it. You can use it for your libraries, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
|
||||
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
|
||||
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
|
||||
wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
|
||||
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
|
||||
you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
|
||||
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
|
||||
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
|
||||
the library, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for
|
||||
a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must
|
||||
make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link
|
||||
a program with the library, you must provide complete object files to the
|
||||
recipients so that they can relink them with the library, after making changes
|
||||
to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they
|
||||
know their rights.
|
||||
|
||||
Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library,
|
||||
and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
|
||||
and/or modify the library.
|
||||
|
||||
Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone
|
||||
understands that there is no warranty for this free library. If the library
|
||||
is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know
|
||||
that what they have is not the original version, so that any problems introduced
|
||||
by others will not reflect on the original authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
|
||||
wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually
|
||||
obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary
|
||||
software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed
|
||||
for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU
|
||||
General Public License, which was designed for utility programs. This license,
|
||||
the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries.
|
||||
This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it
|
||||
in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary
|
||||
license.
|
||||
|
||||
The reason we have a separate public license for some libraries is that they
|
||||
blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program
|
||||
and simply using it. Linking a program with a library, without changing the
|
||||
library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running
|
||||
a utility program or application program. However, in a textual and legal
|
||||
sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original
|
||||
library, and the ordinary General Public License treats it as such.
|
||||
|
||||
Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License
|
||||
for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers
|
||||
did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote
|
||||
sharing better.
|
||||
|
||||
However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users
|
||||
of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves.
|
||||
This Library General Public License is intended to permit developers of non-free
|
||||
programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of
|
||||
such programs to change the free libraries that are incorporated in them.
|
||||
(We have not seen how to achieve this as regards changes in header files,
|
||||
but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the
|
||||
Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
|
||||
follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the
|
||||
library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
|
||||
from the library, while the latter only works together with the library.
|
||||
|
||||
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General
|
||||
Public License rather than by this special one.
|
||||
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License Agreement applies to any software library which contains a
|
||||
notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it
|
||||
may be distributed under the terms of this Library General Public License
|
||||
(also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared
|
||||
so as to be conveniently linked with application programs (which use some
|
||||
of those functions and data) to form executables.
|
||||
|
||||
The "Library", below, refers to any such software library or work which has
|
||||
been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either
|
||||
the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a
|
||||
work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications
|
||||
and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation
|
||||
is included without limitation in the term "modification".)
|
||||
|
||||
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications
|
||||
to it. For a library, complete source code means all the source code for all
|
||||
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus
|
||||
the scripts used to control compilation and installation of the library.
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
|
||||
by this License; they are outside its scope. The act of running a program
|
||||
using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
|
||||
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of
|
||||
the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends
|
||||
on what the Library does and what the program that uses the Library does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source
|
||||
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
|
||||
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer
|
||||
of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
|
||||
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with
|
||||
the Library.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
|
||||
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
|
||||
thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications
|
||||
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
|
||||
of these conditions:
|
||||
|
||||
a) The modified work must itself be a software library.
|
||||
|
||||
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that
|
||||
you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all
|
||||
third parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of
|
||||
data to be supplied by an application program that uses the facility, other
|
||||
than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make
|
||||
a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply
|
||||
such function or table, the facility still operates, and performs whatever
|
||||
part of its purpose remains meaningful.
|
||||
|
||||
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose
|
||||
that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection
|
||||
2d requires that any application-supplied function or table used by this function
|
||||
must be optional: if the application does not supply it, the square root function
|
||||
must still compute square roots.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
|
||||
sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably
|
||||
considered independent and separate works in themselves, then this License,
|
||||
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
|
||||
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
|
||||
which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be
|
||||
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
|
||||
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
|
||||
it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
|
||||
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
|
||||
the right to control the distribution of derivative or collective works based
|
||||
on the Library.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with
|
||||
the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage
|
||||
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
|
||||
License.
|
||||
|
||||
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
|
||||
instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must
|
||||
alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the
|
||||
ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License.
|
||||
(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License
|
||||
has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not
|
||||
make any other change in these notices.
|
||||
|
||||
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy,
|
||||
so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies
|
||||
and derivative works made from that copy.
|
||||
|
||||
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library
|
||||
into a program that is not a library.
|
||||
|
||||
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of
|
||||
it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding
|
||||
machine-readable source code, which must be distributed under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
|
||||
|
||||
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
|
||||
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
|
||||
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though
|
||||
third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but
|
||||
is designed to work with the Library by being compiled or linked with it,
|
||||
is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not
|
||||
a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an
|
||||
executable that is a derivative of the Library (because it contains portions
|
||||
of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable
|
||||
is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution
|
||||
of such executables.
|
||||
|
||||
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that
|
||||
is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work
|
||||
of the Library even though the source code is not. Whether this is true is
|
||||
especially significant if the work can be linked without the Library, or if
|
||||
the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely
|
||||
defined by law.
|
||||
|
||||
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts
|
||||
and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less
|
||||
in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of
|
||||
whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object
|
||||
code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)
|
||||
|
||||
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
|
||||
the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables
|
||||
containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked
|
||||
directly with the Library itself.
|
||||
|
||||
6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work
|
||||
that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions
|
||||
of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
|
||||
that the terms permit modification of the work for the customer's own use
|
||||
and reverse engineering for debugging such modifications.
|
||||
|
||||
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library
|
||||
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
|
||||
You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
|
||||
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among
|
||||
them, as well as a reference directing the user to the copy of this License.
|
||||
Also, you must do one of these things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source
|
||||
code for the Library including whatever changes were used in the work (which
|
||||
must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an
|
||||
executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work
|
||||
that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user
|
||||
can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing
|
||||
the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents
|
||||
of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile
|
||||
the application to use the modified definitions.)
|
||||
|
||||
b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years,
|
||||
to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for
|
||||
a charge no more than the cost of performing this distribution.
|
||||
|
||||
c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated
|
||||
place, offer equivalent access to copy the above specified materials from
|
||||
the same place.
|
||||
|
||||
d) Verify that the user has already received a copy of these materials or
|
||||
that you have already sent this user a copy.
|
||||
|
||||
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must
|
||||
include any data and utility programs needed for reproducing the executable
|
||||
from it. However, as a special exception, the source code distributed need
|
||||
not include anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating
|
||||
system on which the executable runs, unless that component itself accompanies
|
||||
the executable.
|
||||
|
||||
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of
|
||||
other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
|
||||
Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together
|
||||
in an executable that you distribute.
|
||||
|
||||
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side
|
||||
in a single library together with other library facilities not covered by
|
||||
this License, and distribute such a combined library, provided that the separate
|
||||
distribution of the work based on the Library and of the other library facilities
|
||||
is otherwise permitted, and provided that you do these two things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
|
||||
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
|
||||
under the terms of the Sections above.
|
||||
|
||||
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of
|
||||
it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
|
||||
uncombined form of the same work.
|
||||
|
||||
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to
|
||||
copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
|
||||
will automatically terminate your rights under this License. However, parties
|
||||
who have received copies, or rights, from you under this License will not
|
||||
have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
9. You are not required to accept this License, since you have not signed
|
||||
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
|
||||
Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
|
||||
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library
|
||||
(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License
|
||||
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Library or works based on it.
|
||||
|
||||
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library),
|
||||
the recipient automatically receives a license from the original licensor
|
||||
to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms
|
||||
and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
|
||||
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
|
||||
compliance by third parties to this License.
|
||||
|
||||
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
|
||||
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
|
||||
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
|
||||
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
|
||||
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
|
||||
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
|
||||
a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a
|
||||
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library
|
||||
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
|
||||
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
|
||||
from distribution of the Library.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
|
||||
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
|
||||
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
|
||||
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
|
||||
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
|
||||
software distribution system which is implemented by public license practices.
|
||||
Many people have made generous contributions to the wide range of software
|
||||
distributed through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
|
||||
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
|
||||
that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
|
||||
consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain
|
||||
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
|
||||
holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
|
||||
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
|
||||
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
|
||||
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
||||
the Library General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
|
||||
new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies
|
||||
a version number of this License which applies to it and "any later version",
|
||||
you have the option of following the terms and conditions either of that version
|
||||
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
|
||||
Library does not specify a license version number, you may choose any version
|
||||
ever published by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs
|
||||
whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software
|
||||
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
|
||||
for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free
|
||||
status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
|
||||
and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
|
||||
THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
|
||||
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY
|
||||
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
|
||||
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
|
||||
OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
|
||||
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
|
||||
THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
||||
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
|
||||
OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
|
||||
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
|
||||
OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH
|
||||
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Libraries
|
||||
|
||||
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible
|
||||
use to the public, we recommend making it free software that everyone can
|
||||
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under
|
||||
these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public
|
||||
License).
|
||||
|
||||
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively convey
|
||||
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright"
|
||||
line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
one line to give the library's name and an idea of what it does.
|
||||
|
||||
Copyright (C) year name of author
|
||||
|
||||
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under
|
||||
the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free
|
||||
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
|
||||
any later version.
|
||||
|
||||
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
||||
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more
|
||||
details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU Library General Public License
|
||||
along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
|
||||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here
|
||||
is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
|
||||
|
||||
the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
|
||||
|
||||
by James Random Hacker.
|
||||
|
||||
signature of Ty Coon, 1 April 1990
|
||||
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
That's all there is to it!
|
||||
@@ -0,0 +1,468 @@
|
||||
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
|
||||
Version 2.1, February 1999
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
|
||||
document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the
|
||||
successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version
|
||||
number 2.1.]
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
|
||||
and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to
|
||||
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
|
||||
software is free for all its users.
|
||||
|
||||
This license, the Lesser General Public License, applies to some specially
|
||||
designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation
|
||||
and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest
|
||||
you first think carefully about whether this license or the ordinary General
|
||||
Public License is the better strategy to use in any particular case, based
|
||||
on the explanations below.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price.
|
||||
Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
|
||||
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
|
||||
wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you
|
||||
can change the software and use pieces of it in new free programs; and that
|
||||
you are informed that you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors
|
||||
to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions
|
||||
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
|
||||
the library or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for
|
||||
a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must
|
||||
make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link
|
||||
other code with the library, you must provide complete object files to the
|
||||
recipients, so that they can relink them with the library after making changes
|
||||
to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they
|
||||
know their rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library,
|
||||
and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy,
|
||||
distribute and/or modify the library.
|
||||
|
||||
To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no
|
||||
warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone
|
||||
else and passed on, the recipients should know that what they have is not
|
||||
the original version, so that the original author's reputation will not be
|
||||
affected by problems that might be introduced by others.
|
||||
|
||||
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free
|
||||
program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the
|
||||
users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder.
|
||||
Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the
|
||||
library must be consistent with the full freedom of use specified in this
|
||||
license.
|
||||
|
||||
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU
|
||||
General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License,
|
||||
applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary
|
||||
General Public License. We use this license for certain libraries in order
|
||||
to permit linking those libraries into non-free programs.
|
||||
|
||||
When a program is linked with a library, whether statically or using a shared
|
||||
library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a
|
||||
derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore
|
||||
permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom.
|
||||
The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other
|
||||
code with the library.
|
||||
|
||||
We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less
|
||||
to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It
|
||||
also provides other free software developers Less of an advantage over competing
|
||||
non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary
|
||||
General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides
|
||||
advantages in certain special circumstances.
|
||||
|
||||
For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the
|
||||
widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard.
|
||||
To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more
|
||||
frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free
|
||||
libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library
|
||||
to free software only, so we use the Lesser General Public License.
|
||||
|
||||
In other cases, permission to use a particular library in non-free programs
|
||||
enables a greater number of people to use a large body of free software. For
|
||||
example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables
|
||||
many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant,
|
||||
the GNU/Linux operating system.
|
||||
|
||||
Although the Lesser General Public License is Less protective of the users'
|
||||
freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the
|
||||
Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified
|
||||
version of the Library.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
|
||||
follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the
|
||||
library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
|
||||
from the library, whereas the latter must be combined with the library in
|
||||
order to run.
|
||||
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License Agreement applies to any software library or other program
|
||||
which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
|
||||
party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General
|
||||
Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as
|
||||
"you".
|
||||
|
||||
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared
|
||||
so as to be conveniently linked with application programs (which use some
|
||||
of those functions and data) to form executables.
|
||||
|
||||
The "Library", below, refers to any such software library or work which has
|
||||
been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either
|
||||
the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a
|
||||
work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications
|
||||
and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation
|
||||
is included without limitation in the term "modification".)
|
||||
|
||||
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications
|
||||
to it. For a library, complete source code means all the source code for all
|
||||
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus
|
||||
the scripts used to control compilation and installation of the library.
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
|
||||
by this License; they are outside its scope. The act of running a program
|
||||
using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
|
||||
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of
|
||||
the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends
|
||||
on what the Library does and what the program that uses the Library does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source
|
||||
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
|
||||
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer
|
||||
of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
|
||||
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with
|
||||
the Library.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
|
||||
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
|
||||
thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications
|
||||
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
|
||||
of these conditions:
|
||||
|
||||
a) The modified work must itself be a software library.
|
||||
|
||||
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that
|
||||
you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all
|
||||
third parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of
|
||||
data to be supplied by an application program that uses the facility, other
|
||||
than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make
|
||||
a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply
|
||||
such function or table, the facility still operates, and performs whatever
|
||||
part of its purpose remains meaningful.
|
||||
|
||||
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose
|
||||
that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection
|
||||
2d requires that any application-supplied function or table used by this function
|
||||
must be optional: if the application does not supply it, the square root function
|
||||
must still compute square roots.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
|
||||
sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably
|
||||
considered independent and separate works in themselves, then this License,
|
||||
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
|
||||
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
|
||||
which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be
|
||||
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
|
||||
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
|
||||
it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
|
||||
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
|
||||
the right to control the distribution of derivative or collective works based
|
||||
on the Library.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with
|
||||
the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage
|
||||
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
|
||||
License.
|
||||
|
||||
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
|
||||
instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must
|
||||
alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the
|
||||
ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License.
|
||||
(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License
|
||||
has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not
|
||||
make any other change in these notices.
|
||||
|
||||
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy,
|
||||
so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies
|
||||
and derivative works made from that copy.
|
||||
|
||||
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library
|
||||
into a program that is not a library.
|
||||
|
||||
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of
|
||||
it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding
|
||||
machine-readable source code, which must be distributed under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
|
||||
|
||||
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
|
||||
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
|
||||
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though
|
||||
third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but
|
||||
is designed to work with the Library by being compiled or linked with it,
|
||||
is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not
|
||||
a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an
|
||||
executable that is a derivative of the Library (because it contains portions
|
||||
of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable
|
||||
is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution
|
||||
of such executables.
|
||||
|
||||
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that
|
||||
is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work
|
||||
of the Library even though the source code is not. Whether this is true is
|
||||
especially significant if the work can be linked without the Library, or if
|
||||
the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely
|
||||
defined by law.
|
||||
|
||||
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts
|
||||
and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less
|
||||
in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of
|
||||
whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object
|
||||
code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)
|
||||
|
||||
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
|
||||
the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables
|
||||
containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked
|
||||
directly with the Library itself.
|
||||
|
||||
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work
|
||||
that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions
|
||||
of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
|
||||
that the terms permit modification of the work for the customer's own use
|
||||
and reverse engineering for debugging such modifications.
|
||||
|
||||
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library
|
||||
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
|
||||
You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
|
||||
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among
|
||||
them, as well as a reference directing the user to the copy of this License.
|
||||
Also, you must do one of these things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source
|
||||
code for the Library including whatever changes were used in the work (which
|
||||
must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an
|
||||
executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work
|
||||
that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user
|
||||
can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing
|
||||
the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents
|
||||
of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile
|
||||
the application to use the modified definitions.)
|
||||
|
||||
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A
|
||||
suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library
|
||||
already present on the user's computer system, rather than copying library
|
||||
functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified
|
||||
version of the library, if the user installs one, as long as the modified
|
||||
version is interface-compatible with the version that the work was made with.
|
||||
|
||||
c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years,
|
||||
to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for
|
||||
a charge no more than the cost of performing this distribution.
|
||||
|
||||
d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated
|
||||
place, offer equivalent access to copy the above specified materials from
|
||||
the same place.
|
||||
|
||||
e) Verify that the user has already received a copy of these materials or
|
||||
that you have already sent this user a copy.
|
||||
|
||||
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must
|
||||
include any data and utility programs needed for reproducing the executable
|
||||
from it. However, as a special exception, the materials to be distributed
|
||||
need not include anything that is normally distributed (in either source or
|
||||
binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
|
||||
operating system on which the executable runs, unless that component itself
|
||||
accompanies the executable.
|
||||
|
||||
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of
|
||||
other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
|
||||
Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together
|
||||
in an executable that you distribute.
|
||||
|
||||
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side
|
||||
in a single library together with other library facilities not covered by
|
||||
this License, and distribute such a combined library, provided that the separate
|
||||
distribution of the work based on the Library and of the other library facilities
|
||||
is otherwise permitted, and provided that you do these two things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
|
||||
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
|
||||
under the terms of the Sections above.
|
||||
|
||||
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of
|
||||
it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
|
||||
uncombined form of the same work.
|
||||
|
||||
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to
|
||||
copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
|
||||
will automatically terminate your rights under this License. However, parties
|
||||
who have received copies, or rights, from you under this License will not
|
||||
have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
9. You are not required to accept this License, since you have not signed
|
||||
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
|
||||
Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
|
||||
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library
|
||||
(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License
|
||||
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Library or works based on it.
|
||||
|
||||
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library),
|
||||
the recipient automatically receives a license from the original licensor
|
||||
to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms
|
||||
and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
|
||||
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
|
||||
compliance by third parties with this License.
|
||||
|
||||
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
|
||||
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
|
||||
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
|
||||
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
|
||||
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
|
||||
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
|
||||
a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a
|
||||
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library
|
||||
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
|
||||
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
|
||||
from distribution of the Library.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
|
||||
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
|
||||
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
|
||||
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
|
||||
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
|
||||
software distribution system which is implemented by public license practices.
|
||||
Many people have made generous contributions to the wide range of software
|
||||
distributed through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
|
||||
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
|
||||
that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
|
||||
consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain
|
||||
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
|
||||
holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
|
||||
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
|
||||
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
|
||||
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
||||
the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
|
||||
new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies
|
||||
a version number of this License which applies to it and "any later version",
|
||||
you have the option of following the terms and conditions either of that version
|
||||
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
|
||||
Library does not specify a license version number, you may choose any version
|
||||
ever published by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs
|
||||
whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software
|
||||
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
|
||||
for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free
|
||||
status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
|
||||
and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
|
||||
THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
|
||||
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY
|
||||
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
|
||||
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
|
||||
OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
|
||||
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
|
||||
THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
||||
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
|
||||
OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
|
||||
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
|
||||
OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH
|
||||
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Libraries
|
||||
|
||||
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible
|
||||
use to the public, we recommend making it free software that everyone can
|
||||
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under
|
||||
these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public
|
||||
License).
|
||||
|
||||
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively convey
|
||||
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright"
|
||||
line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the library's name and an idea of what it does.>
|
||||
|
||||
Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
|
||||
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under
|
||||
the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free
|
||||
Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option)
|
||||
any later version.
|
||||
|
||||
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
|
||||
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
|
||||
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more
|
||||
details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along
|
||||
with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
|
||||
Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
|
||||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here
|
||||
is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
|
||||
|
||||
the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
|
||||
|
||||
by James Random Hacker.
|
||||
|
||||
< signature of Ty Coon > , 1 April 1990
|
||||
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
That's all there is to it!
|
||||
@@ -0,0 +1,163 @@
|
||||
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
|
||||
Version 3, 29 June 2007
|
||||
|
||||
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/>
|
||||
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
|
||||
document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
This version of the GNU Lesser General Public License incorporates the terms
|
||||
and conditions of version 3 of the GNU General Public License, supplemented
|
||||
by the additional permissions listed below.
|
||||
|
||||
0. Additional Definitions.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
As used herein, "this License" refers to version 3 of the GNU Lesser General
|
||||
Public License, and the "GNU GPL" refers to version 3 of the GNU General Public
|
||||
License.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
"The Library" refers to a covered work governed by this License, other than
|
||||
an Application or a Combined Work as defined below.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
An "Application" is any work that makes use of an interface provided by the
|
||||
Library, but which is not otherwise based on the Library. Defining a subclass
|
||||
of a class defined by the Library is deemed a mode of using an interface provided
|
||||
by the Library.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
A "Combined Work" is a work produced by combining or linking an Application
|
||||
with the Library. The particular version of the Library with which the Combined
|
||||
Work was made is also called the "Linked Version".
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
The "Minimal Corresponding Source" for a Combined Work means the Corresponding
|
||||
Source for the Combined Work, excluding any source code for portions of the
|
||||
Combined Work that, considered in isolation, are based on the Application,
|
||||
and not on the Linked Version.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
The "Corresponding Application Code" for a Combined Work means the object
|
||||
code and/or source code for the Application, including any data and utility
|
||||
programs needed for reproducing the Combined Work from the Application, but
|
||||
excluding the System Libraries of the Combined Work.
|
||||
|
||||
1. Exception to Section 3 of the GNU GPL.
|
||||
|
||||
You may convey a covered work under sections 3 and 4 of this License without
|
||||
being bound by section 3 of the GNU GPL.
|
||||
|
||||
2. Conveying Modified Versions.
|
||||
|
||||
If you modify a copy of the Library, and, in your modifications, a facility
|
||||
refers to a function or data to be supplied by an Application that uses the
|
||||
facility (other than as an argument passed when the facility is invoked),
|
||||
then you may convey a copy of the modified version:
|
||||
|
||||
a) under this License, provided that you make a good faith effort to ensure
|
||||
that, in the event an Application does not supply the function or data, the
|
||||
facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains
|
||||
meaningful, or
|
||||
|
||||
b) under the GNU GPL, with none of the additional permissions of this License
|
||||
applicable to that copy.
|
||||
|
||||
3. Object Code Incorporating Material from Library Header Files.
|
||||
|
||||
The object code form of an Application may incorporate material from a header
|
||||
file that is part of the Library. You may convey such object code under terms
|
||||
of your choice, provided that, if the incorporated material is not limited
|
||||
to numerical parameters, data structure layouts and accessors, or small macros,
|
||||
inline functions and templates (ten or fewer lines in length), you do both
|
||||
of the following:
|
||||
|
||||
a) Give prominent notice with each copy of the object code that the Library
|
||||
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
|
||||
|
||||
b) Accompany the object code with a copy of the GNU GPL and this license document.
|
||||
|
||||
4. Combined Works.
|
||||
|
||||
You may convey a Combined Work under terms of your choice that, taken together,
|
||||
effectively do not restrict modification of the portions of the Library contained
|
||||
in the Combined Work and reverse engineering for debugging such modifications,
|
||||
if you also do each of the following:
|
||||
|
||||
a) Give prominent notice with each copy of the Combined Work that the Library
|
||||
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
|
||||
|
||||
b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license
|
||||
document.
|
||||
|
||||
c) For a Combined Work that displays copyright notices during execution, include
|
||||
the copyright notice for the Library among these notices, as well as a reference
|
||||
directing the user to the copies of the GNU GPL and this license document.
|
||||
|
||||
d) Do one of the following:
|
||||
|
||||
0) Convey the Minimal Corresponding Source under the terms of this License,
|
||||
and the Corresponding Application Code in a form suitable for, and under terms
|
||||
that permit, the user to recombine or relink the Application with a modified
|
||||
version of the Linked Version to produce a modified Combined Work, in the
|
||||
manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying Corresponding Source.
|
||||
|
||||
1) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A
|
||||
suitable mechanism is one that (a) uses at run time a copy of the Library
|
||||
already present on the user's computer system, and (b) will operate properly
|
||||
with a modified version of the Library that is interface-compatible with the
|
||||
Linked Version.
|
||||
|
||||
e) Provide Installation Information, but only if you would otherwise be required
|
||||
to provide such information under section 6 of the GNU GPL, and only to the
|
||||
extent that such information is necessary to install and execute a modified
|
||||
version of the Combined Work produced by recombining or relinking the Application
|
||||
with a modified version of the Linked Version. (If you use option 4d0, the
|
||||
Installation Information must accompany the Minimal Corresponding Source and
|
||||
Corresponding Application Code. If you use option 4d1, you must provide the
|
||||
Installation Information in the manner specified by section 6 of the GNU GPL
|
||||
for conveying Corresponding Source.)
|
||||
|
||||
5. Combined Libraries.
|
||||
|
||||
You may place library facilities that are a work based on the Library side
|
||||
by side in a single library together with other library facilities that are
|
||||
not Applications and are not covered by this License, and convey such a combined
|
||||
library under terms of your choice, if you do both of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
|
||||
Library, uncombined with any other library facilities, conveyed under the
|
||||
terms of this License.
|
||||
|
||||
b) Give prominent notice with the combined library that part of it is a work
|
||||
based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined
|
||||
form of the same work.
|
||||
|
||||
6. Revised Versions of the GNU Lesser General Public License.
|
||||
|
||||
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the
|
||||
GNU Lesser General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
|
||||
new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Library as you
|
||||
received it specifies that a certain numbered version of the GNU Lesser General
|
||||
Public License "or any later version" applies to it, you have the option of
|
||||
following the terms and conditions either of that published version or of
|
||||
any later version published by the Free Software Foundation. If the Library
|
||||
as you received it does not specify a version number of the GNU Lesser General
|
||||
Public License, you may choose any version of the GNU Lesser General Public
|
||||
License ever published by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
If the Library as you received it specifies that a proxy can decide whether
|
||||
future versions of the GNU Lesser General Public License shall apply, that
|
||||
proxy's public statement of acceptance of any version is permanent authorization
|
||||
for you to choose that version for the Library.
|
||||
@@ -0,0 +1,12 @@
|
||||
This library is free software; you can redistribute it and/or
|
||||
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
||||
License as published by the Free Software Foundation; either
|
||||
version 3 of the license or (at your option) any later version
|
||||
that is accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor
|
||||
approved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a
|
||||
proxy as defined in Section 6 of version 3 of the license.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
@@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
## KF6 Porting notes
|
||||
|
||||
### Plugin registration
|
||||
|
||||
In KPluginFactory the `registerPlugin(QWidget *parentWidget, QObject *parent, const QVariantList &args)` method was removed in favor of
|
||||
`registerPlugin(QWidget *parentWidget, QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args)`.
|
||||
You should adjust your constructors accordingly and pass in the `KPluginMetaData` object to the KParts-superclass you are extending.
|
||||
|
||||
Also, you are allowed to remove the `const QVariantList &args` constructor parameter, in case your part does not have any logic using it.
|
||||
|
||||
### Part::setMetaData
|
||||
This method was removed in favor of passing the KPluginMetaData object directly into the constructor of the KParts baseclass.
|
||||
|
||||
### BrowserExtension
|
||||
|
||||
This class was renamed to NavigationExtension, because it is not limited to web browsing.
|
||||
`ReadOnlyPart::browserExtension` was consequently renamed to `ReadOnlyPart::navigationExtension`.
|
||||
|
||||
### Events
|
||||
The `KParts::Event` baseclass was removed in favor of events extending `QEvent` directly. The static `::test` methods stay the same, but use `QEvent::Type` internally.
|
||||
In case you want to port event subclasses generate an ID using `shuf -i1000-65535 -n 1`.
|
||||
@@ -0,0 +1,41 @@
|
||||
# KParts
|
||||
|
||||
Plugin framework for user interface components
|
||||
|
||||
## Introduction
|
||||
|
||||
This library implements the framework for KDE parts, which are
|
||||
elaborate widgets with a user-interface defined in terms of actions
|
||||
(menu items, toolbar icons).
|
||||
|
||||
|
||||
## Usage
|
||||
|
||||
If you are using CMake, you need to have
|
||||
|
||||
find_package(KF6Parts NO_MODULE)
|
||||
|
||||
(or similar) in your CMakeLists.txt file, and you need to link to KF6::Parts.
|
||||
|
||||
The main class is KParts::Part. This, or one of its subclasses, is what authors
|
||||
of parts implement, and how users of parts interact with them.
|
||||
|
||||
Applications wishing to embed a part need to inherit their main window from
|
||||
KParts::MainWindow and provide a so-called shell GUI, which provides a basic
|
||||
skeleton GUI with part-independent functionality/actions.
|
||||
|
||||
Some KParts applications won't be specific to a given part, but expect
|
||||
to be able to embed, for instance, all types of viewers out there. For this
|
||||
the basic functionality of any viewer has been implemented in
|
||||
KParts::ReadOnlyPart, which viewer-like parts should inherit from.
|
||||
The same applies to KParts::ReadWritePart, which is for editor-like parts.
|
||||
|
||||
You can add actions to an existing KParts app from "outside", defining
|
||||
the code for those actions in a shared library. This mechanism is
|
||||
obviously called plugins, and implemented by KParts::Plugin.
|
||||
|
||||
For a complete, and very simple, example of how to use KParts to display
|
||||
any kind of file (i.e. making a generic viewer), see the documentation for
|
||||
KParts::PartLoader::instantiatePartForMimeType().
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
find_package(Qt6Test ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED)
|
||||
set_package_properties(Qt6Test PROPERTIES PURPOSE "Required for tests")
|
||||
|
||||
include(ECMAddTests)
|
||||
|
||||
########### a KParts ###############
|
||||
|
||||
# don't use kcoreaddons_add_plugin here since we don't want to install it
|
||||
add_library(notepadpart MODULE)
|
||||
target_sources(notepadpart PRIVATE notepad.cpp notepad.qrc)
|
||||
# so we have to do the INSTALL_NAMESPACE thing by hand:
|
||||
set_target_properties(notepadpart PROPERTIES LIBRARY_OUTPUT_DIRECTORY "${CMAKE_LIBRARY_OUTPUT_DIRECTORY}/kf6/parts")
|
||||
target_link_libraries(notepadpart KF6::Parts KF6::I18n)
|
||||
|
||||
########### tests ###############
|
||||
|
||||
ecm_add_tests(
|
||||
parttest.cpp
|
||||
partloadertest.cpp
|
||||
LINK_LIBRARIES KF6::Parts Qt6::Test KF6::XmlGui
|
||||
)
|
||||
@@ -0,0 +1,91 @@
|
||||
/*
|
||||
SPDX-FileCopyrightText: 1999, 2000 David Faure <faure@kde.org>
|
||||
SPDX-FileCopyrightText: 1999, 2000 Simon Hausmann <hausmann@kde.org>
|
||||
|
||||
SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "notepad.h"
|
||||
#include <kparts/mainwindow.h>
|
||||
#include <kparts/partmanager.h>
|
||||
|
||||
#include <QAction>
|
||||
#include <QDebug>
|
||||
#include <QFile>
|
||||
#include <QTextEdit>
|
||||
#include <QTextStream>
|
||||
|
||||
#include <KAboutData>
|
||||
#include <KActionCollection>
|
||||
#include <KLocalizedString>
|
||||
#include <KPluginFactory>
|
||||
|
||||
K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(NotepadPart, "notepad.json")
|
||||
|
||||
NotepadPart::NotepadPart(QWidget *parentWidget, QObject *parent, const KPluginMetaData &metaData)
|
||||
: KParts::ReadWritePart(parent, metaData)
|
||||
{
|
||||
m_edit = new QTextEdit(parentWidget);
|
||||
m_edit->setPlainText(QStringLiteral("NotepadPart's multiline edit"));
|
||||
setWidget(m_edit);
|
||||
|
||||
QAction *searchReplace = new QAction(QStringLiteral("Search and replace"), this);
|
||||
actionCollection()->addAction(QStringLiteral("searchreplace"), searchReplace);
|
||||
|
||||
setXMLFile(QStringLiteral("notepadpart.rc")); // will be found in the qrc resource
|
||||
|
||||
setReadWrite(true);
|
||||
}
|
||||
|
||||
NotepadPart::~NotepadPart()
|
||||
{
|
||||
}
|
||||
|
||||
void NotepadPart::setReadWrite(bool rw)
|
||||
{
|
||||
m_edit->setReadOnly(!rw);
|
||||
if (rw) {
|
||||
connect(m_edit, &QTextEdit::textChanged, this, qOverload<>(&KParts::ReadWritePart::setModified));
|
||||
} else {
|
||||
disconnect(m_edit, &QTextEdit::textChanged, this, qOverload<>(&KParts::ReadWritePart::setModified));
|
||||
}
|
||||
|
||||
ReadWritePart::setReadWrite(rw);
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool NotepadPart::openFile()
|
||||
{
|
||||
// qDebug() << "NotepadPart: opening " << localFilePath();
|
||||
QFile f(localFilePath());
|
||||
QString s;
|
||||
if (f.open(QIODevice::ReadOnly)) {
|
||||
QTextStream t(&f);
|
||||
// The default with Qt6 is UTF-8
|
||||
s = t.readAll();
|
||||
f.close();
|
||||
}
|
||||
m_edit->setPlainText(s);
|
||||
|
||||
Q_EMIT setStatusBarText(url().toString());
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool NotepadPart::saveFile()
|
||||
{
|
||||
if (!isReadWrite()) {
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
QFile f(localFilePath());
|
||||
if (f.open(QIODevice::WriteOnly)) {
|
||||
QTextStream t(&f);
|
||||
t << m_edit->toPlainText();
|
||||
f.close();
|
||||
return true;
|
||||
} else {
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include "moc_notepad.cpp"
|
||||
#include "notepad.moc"
|
||||
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
[Desktop Entry]
|
||||
Name=Notepad (example)
|
||||
Type=Service
|
||||
@@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
/*
|
||||
SPDX-FileCopyrightText: 1999, 2000 David Faure <faure@kde.org>
|
||||
SPDX-FileCopyrightText: 1999, 2000 Simon Hausmann <hausmann@kde.org>
|
||||
|
||||
SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#pragma once
|
||||
|
||||
#include <kparts/readwritepart.h>
|
||||
|
||||
class KPluginMetaData;
|
||||
class QTextEdit;
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* Who said writing a part should be complex ? :-)
|
||||
* Here is a very simple kedit-like part
|
||||
* @internal
|
||||
*/
|
||||
class NotepadPart : public KParts::ReadWritePart
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
public:
|
||||
NotepadPart(QWidget *parentWidget, QObject *parent, const KPluginMetaData &metaData);
|
||||
~NotepadPart() override;
|
||||
|
||||
void setReadWrite(bool rw) override;
|
||||
|
||||
protected:
|
||||
bool openFile() override;
|
||||
bool saveFile() override;
|
||||
|
||||
protected:
|
||||
QTextEdit *m_edit;
|
||||
};
|
||||
@@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
{
|
||||
"KPlugin": {
|
||||
"MimeTypes": [
|
||||
"text/english",
|
||||
"text/plain",
|
||||
"text/x-makefile",
|
||||
"text/x-c++hdr",
|
||||
"text/x-c++src",
|
||||
"text/x-chdr",
|
||||
"text/x-csrc",
|
||||
"text/x-java",
|
||||
"text/x-moc",
|
||||
"text/x-pascal",
|
||||
"text/x-tcl",
|
||||
"text/x-tex",
|
||||
"application/x-shellscript",
|
||||
"text/x-c",
|
||||
"text/x-c++"
|
||||
],
|
||||
"Name": "Notepad (example)"
|
||||
},
|
||||
"KParts": {
|
||||
"InitialPreference": 9,
|
||||
"Capabilities": [
|
||||
"BrowserView",
|
||||
"ReadWrite"
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
<!DOCTYPE RCC>
|
||||
<RCC version="1.0">
|
||||
<qresource prefix="/kxmlgui5/notepadpart">
|
||||
<file>notepadpart.rc</file>
|
||||
</qresource>
|
||||
</RCC>
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,13 @@
|
||||
<!DOCTYPE gui SYSTEM "kpartgui.dtd">
|
||||
<gui name="NotepadPart" version="2">
|
||||
<MenuBar>
|
||||
<Menu name="file"><text>&File</text>
|
||||
<Menu name="NotepadSubMenu"><text>Notepad Stuff</text>
|
||||
<Action name="searchreplace"/>
|
||||
</Menu>
|
||||
</Menu>
|
||||
<Menu name="edit"><text>&Edit</text>
|
||||
<Action name="searchreplace"/>
|
||||
</Menu>
|
||||
</MenuBar>
|
||||
</gui>
|
||||
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
/*
|
||||
SPDX-FileCopyrightText: 2020 David Faure <faure@kde.org>
|
||||
|
||||
SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only OR LGPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-LGPL
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "partloader.h"
|
||||
#include <KParts/PartLoader>
|
||||
#include <KParts/ReadOnlyPart>
|
||||
#include <QTest>
|
||||
|
||||
#include <KPluginMetaData>
|
||||
#include <QDebug>
|
||||
#include <QJsonArray>
|
||||
#include <QStandardPaths>
|
||||
|
||||
class PartLoaderTest : public QObject
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
private:
|
||||
const QString m_plainTextMimetype = QStringLiteral("text/plain");
|
||||
private Q_SLOTS:
|
||||
void initTestCase()
|
||||
{
|
||||
QStandardPaths::setTestModeEnabled(true);
|
||||
|
||||
// Ensure notepadpart is preferred over other installed parts.
|
||||
// This also tests the mimeapps.list parsing in PartLoader
|
||||
const QByteArray contents =
|
||||
"[Added KDE Service Associations]\n"
|
||||
"text/plain=notepad.desktop;\n";
|
||||
const QString configDir = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::GenericConfigLocation);
|
||||
QDir().mkpath(configDir);
|
||||
const QString mimeAppsPath = configDir + QLatin1String("/mimeapps.list");
|
||||
QFile mimeAppsFile(mimeAppsPath);
|
||||
QVERIFY(mimeAppsFile.open(QIODevice::WriteOnly));
|
||||
mimeAppsFile.write(contents);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void shouldListParts()
|
||||
{
|
||||
const QList<KPluginMetaData> plugins = KParts::PartLoader::partsForMimeType(m_plainTextMimetype);
|
||||
|
||||
QVERIFY(!plugins.isEmpty());
|
||||
QCOMPARE(plugins.at(0).pluginId(), QStringLiteral("notepadpart")); // basename of plugin
|
||||
const QString fileName = plugins.at(0).fileName();
|
||||
QVERIFY2(fileName.contains(QLatin1String("notepadpart")), qPrintable(fileName));
|
||||
}
|
||||
|
||||
void shouldLoadPlainTextPart()
|
||||
{
|
||||
const QString testFile = QFINDTESTDATA("partloadertest.cpp");
|
||||
QVERIFY(!testFile.isEmpty());
|
||||
QWidget parentWidget;
|
||||
|
||||
auto res = KParts::PartLoader::instantiatePartForMimeType<KParts::ReadOnlyPart>(m_plainTextMimetype, &parentWidget, this);
|
||||
|
||||
QVERIFY(res);
|
||||
QCOMPARE(res.errorString, QString());
|
||||
QCOMPARE(res.plugin->metaObject()->className(), "NotepadPart");
|
||||
QVERIFY(res.plugin->openUrl(QUrl::fromLocalFile(testFile)));
|
||||
}
|
||||
|
||||
void shouldHandleNoPartError()
|
||||
{
|
||||
// can't use an unlikely mimetype here, okteta is associated with application/octet-stream :-)
|
||||
const QString mimeType = QStringLiteral("does/not/exist");
|
||||
QWidget parentWidget;
|
||||
|
||||
const KPluginFactory::Result result = KParts::PartLoader::instantiatePartForMimeType<KParts::ReadOnlyPart>(mimeType, &parentWidget, this);
|
||||
|
||||
QVERIFY2(!result, result ? result.plugin->metaObject()->className() : nullptr);
|
||||
QCOMPARE(result.errorString, QStringLiteral("No part was found for mimeType does/not/exist"));
|
||||
}
|
||||
|
||||
void shouldInstantiatePart()
|
||||
{
|
||||
const KPluginMetaData md(QStringLiteral("kf6/parts/notepadpart"));
|
||||
QVERIFY(md.isValid());
|
||||
|
||||
QWidget parentWidget;
|
||||
const KPluginFactory::Result result = KParts::PartLoader::instantiatePart<KParts::ReadOnlyPart>(md, &parentWidget, this);
|
||||
|
||||
QVERIFY(result);
|
||||
QCOMPARE(result.plugin->metaObject()->className(), "NotepadPart");
|
||||
}
|
||||
|
||||
void testPartCapabilities()
|
||||
{
|
||||
const KPluginMetaData md(QStringLiteral("kf6/parts/notepadpart"));
|
||||
QVERIFY(md.isValid());
|
||||
|
||||
QCOMPARE(KParts::PartLoader::partCapabilities(md), KParts::PartCapability::BrowserView | KParts::PartCapability::ReadWrite);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void testPartCapabilitiesCompat()
|
||||
{
|
||||
const KPluginMetaData md(QStringLiteral("kf6/parts/notepadpart"));
|
||||
QJsonObject obj = md.rawData();
|
||||
QJsonObject kplugin = obj[QLatin1String("KPlugin")].toObject();
|
||||
kplugin[QLatin1String("ServiceTypes")] = QJsonValue::fromVariant(QStringList{QStringLiteral("Browser/View")});
|
||||
obj[QLatin1String("KPlugin")] = kplugin;
|
||||
obj.remove(QLatin1String("KParts"));
|
||||
|
||||
const auto caps = KParts::PartLoader::partCapabilities(KPluginMetaData(obj, md.fileName()));
|
||||
QCOMPARE(caps, QFlags(KParts::PartCapability::BrowserView));
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
|
||||
QTEST_MAIN(PartLoaderTest)
|
||||
|
||||
#include "partloadertest.moc"
|
||||
@@ -0,0 +1,278 @@
|
||||
/*
|
||||
SPDX-FileCopyrightText: 2007 David Faure <faure@kde.org>
|
||||
|
||||
SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "parttest.h"
|
||||
#include <qtest_widgets.h>
|
||||
|
||||
#include <KSharedConfig>
|
||||
#include <QSignalSpy>
|
||||
#include <QTest>
|
||||
#include <QWidget>
|
||||
#include <kparts/guiactivateevent.h>
|
||||
#include <kparts/openurlarguments.h>
|
||||
#include <kparts/readonlypart.h>
|
||||
|
||||
QTEST_MAIN(PartTest)
|
||||
|
||||
class TestPart : public KParts::ReadOnlyPart
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
TestPart(QObject *parent, QWidget *parentWidget)
|
||||
: KParts::ReadOnlyPart(parent)
|
||||
, m_openFileCalled(false)
|
||||
{
|
||||
setWidget(new QWidget(parentWidget));
|
||||
connect(this, &KParts::ReadOnlyPart::urlChanged, this, &TestPart::logUrlChanged);
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool openFileCalled() const
|
||||
{
|
||||
return m_openFileCalled;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void logUrlChanged(const QUrl &url)
|
||||
{
|
||||
qDebug() << "url changed: " << url;
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool m_guiActivationEventTriggered = false;
|
||||
|
||||
protected:
|
||||
bool openFile() override
|
||||
{
|
||||
m_openFileCalled = true;
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
void guiActivateEvent(KParts::GUIActivateEvent * /*event*/) override
|
||||
{
|
||||
m_guiActivationEventTriggered = true;
|
||||
}
|
||||
|
||||
private:
|
||||
bool m_openFileCalled;
|
||||
};
|
||||
|
||||
void PartTest::testAutoDeletePart()
|
||||
{
|
||||
KParts::Part *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
|
||||
QPointer<KParts::Part> partPointer(part);
|
||||
delete part->widget();
|
||||
QCoreApplication::sendPostedEvents(nullptr, QEvent::DeferredDelete);
|
||||
QVERIFY(partPointer.isNull());
|
||||
}
|
||||
|
||||
void PartTest::testAutoDeleteWidget()
|
||||
{
|
||||
KParts::Part *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
|
||||
QPointer<KParts::Part> partPointer(part);
|
||||
QPointer<QWidget> widgetPointer(part->widget());
|
||||
delete part;
|
||||
QCoreApplication::sendPostedEvents(nullptr, QEvent::DeferredDelete);
|
||||
QVERIFY(widgetPointer.isNull());
|
||||
}
|
||||
|
||||
void PartTest::testNoAutoDeletePart()
|
||||
{
|
||||
KParts::Part *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
|
||||
part->setAutoDeletePart(false);
|
||||
QPointer<KParts::Part> partPointer(part);
|
||||
delete part->widget();
|
||||
QVERIFY(part->widget() == nullptr);
|
||||
QCOMPARE(static_cast<KParts::Part *>(partPointer), part);
|
||||
delete part;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void PartTest::testNoAutoDeleteWidget()
|
||||
{
|
||||
KParts::Part *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
|
||||
part->setAutoDeleteWidget(false);
|
||||
QWidget *widget = part->widget();
|
||||
QVERIFY(widget);
|
||||
QPointer<QWidget> widgetPointer(part->widget());
|
||||
delete part;
|
||||
QCOMPARE(static_cast<QWidget *>(widgetPointer), widget);
|
||||
delete widget;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// There is no operator== in OpenUrlArguments because it's only useful in unit tests
|
||||
static bool compareArgs(const KParts::OpenUrlArguments &arg1, const KParts::OpenUrlArguments &arg2)
|
||||
{
|
||||
return arg1.mimeType() == arg2.mimeType() && //
|
||||
arg1.xOffset() == arg2.xOffset() && //
|
||||
arg1.yOffset() == arg2.yOffset() && //
|
||||
arg1.reload() == arg2.reload();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void PartTest::testOpenUrlArguments()
|
||||
{
|
||||
TestPart *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
|
||||
QVERIFY(part->closeUrl()); // nothing to do, no error
|
||||
QVERIFY(part->arguments().mimeType().isEmpty());
|
||||
KParts::OpenUrlArguments args;
|
||||
args.setMimeType(QStringLiteral("application/xml"));
|
||||
args.setXOffset(50);
|
||||
args.setYOffset(10);
|
||||
args.setReload(true);
|
||||
part->setArguments(args);
|
||||
QVERIFY(compareArgs(args, part->arguments()));
|
||||
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("parttest.cpp")));
|
||||
QVERIFY(part->openFileCalled());
|
||||
QVERIFY(compareArgs(args, part->arguments()));
|
||||
|
||||
// Explicit call to closeUrl: arguments are cleared
|
||||
part->closeUrl();
|
||||
QVERIFY(part->arguments().mimeType().isEmpty());
|
||||
|
||||
// Calling openUrl with local file: mimetype is determined
|
||||
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("parttest.cpp")));
|
||||
QCOMPARE(part->arguments().mimeType(), QStringLiteral("text/x-c++src"));
|
||||
// (for a remote url it would be determined during downloading)
|
||||
|
||||
delete part;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void PartTest::testAutomaticMimeType()
|
||||
{
|
||||
TestPart *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
|
||||
QVERIFY(part->closeUrl()); // nothing to do, no error
|
||||
QVERIFY(part->arguments().mimeType().isEmpty());
|
||||
// open a file, and test the detected mimetype
|
||||
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("notepad.desktop")));
|
||||
QCOMPARE(part->arguments().mimeType(), QString::fromLatin1("application/x-desktop"));
|
||||
|
||||
// manually closing, no mimetype should be stored now
|
||||
part->closeUrl();
|
||||
QVERIFY(part->arguments().mimeType().isEmpty());
|
||||
|
||||
// open a new file, and test again its (autdetected) mimetype
|
||||
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("parttest.cpp")));
|
||||
QCOMPARE(part->arguments().mimeType(), QStringLiteral("text/x-c++src"));
|
||||
|
||||
// open a new file, but without explicitly close the first
|
||||
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("notepad.desktop")));
|
||||
// test again its (autdetected) mimetype
|
||||
QCOMPARE(part->arguments().mimeType(), QString::fromLatin1("application/x-desktop"));
|
||||
|
||||
// open a new file, but manually forcing a mimetype
|
||||
KParts::OpenUrlArguments args;
|
||||
args.setMimeType(QStringLiteral("application/xml"));
|
||||
part->setArguments(args);
|
||||
QVERIFY(compareArgs(args, part->arguments()));
|
||||
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("parttest.cpp")));
|
||||
QCOMPARE(part->arguments().mimeType(), QString::fromLatin1("application/xml"));
|
||||
|
||||
// clear the args and open a new file, reactivating the automatic mimetype detection again
|
||||
part->setArguments(KParts::OpenUrlArguments());
|
||||
part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("notepad.desktop")));
|
||||
// test again its (autdetected) mimetype
|
||||
QCOMPARE(part->arguments().mimeType(), QString::fromLatin1("application/x-desktop"));
|
||||
|
||||
delete part;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void PartTest::testEmptyUrlAfterCloseUrl()
|
||||
{
|
||||
TestPart *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
|
||||
|
||||
QVERIFY(part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("notepad.desktop"))));
|
||||
QSignalSpy spy(part, &KParts::ReadOnlyPart::urlChanged);
|
||||
QVERIFY(part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("parttest.cpp"))));
|
||||
QVERIFY(!part->url().isEmpty());
|
||||
QCOMPARE(spy.count(), 1);
|
||||
spy.clear();
|
||||
QVERIFY(part->closeUrl());
|
||||
QVERIFY(part->url().isEmpty());
|
||||
QCOMPARE(spy.count(), 1);
|
||||
|
||||
delete part;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include <KConfigGroup>
|
||||
#include <KToggleToolBarAction>
|
||||
#include <KToolBar>
|
||||
#include <kparts/mainwindow.h>
|
||||
class MyMainWindow : public KParts::MainWindow
|
||||
{
|
||||
public:
|
||||
MyMainWindow()
|
||||
: KParts::MainWindow()
|
||||
{
|
||||
tb = new KToolBar(this);
|
||||
tb->setObjectName(QStringLiteral("testtbvisibility"));
|
||||
}
|
||||
|
||||
// createGUI and saveAutoSaveSettings are protected, so the whole test is here:
|
||||
void testToolbarVisibility()
|
||||
{
|
||||
QVERIFY(tb->isVisible());
|
||||
|
||||
TestPart *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
|
||||
// TODO define xml with a toolbar for the part
|
||||
// and put some saved settings into qttestrc in order to test
|
||||
// r347935+r348051, i.e. the fact that KParts::MainWindow::createGUI
|
||||
// will apply the toolbar settings (and that they won't have been
|
||||
// erased by the previous call to saveMainWindowSettings...)
|
||||
this->createGUI(part);
|
||||
|
||||
QVERIFY(tb->isVisible());
|
||||
this->saveAutoSaveSettings();
|
||||
|
||||
// Hide the toolbar using the action (so that setSettingsDirty is called, too)
|
||||
KToggleToolBarAction action(tb, QString(), nullptr);
|
||||
action.trigger();
|
||||
QVERIFY(!tb->isVisible());
|
||||
|
||||
// Switch the active part, and check that
|
||||
// the toolbar doesn't magically reappear,
|
||||
// as it did when createGUI was calling applyMainWindowSettings
|
||||
this->createGUI(nullptr);
|
||||
QVERIFY(!tb->isVisible());
|
||||
this->createGUI(part);
|
||||
QVERIFY(!tb->isVisible());
|
||||
|
||||
// All ok, show it again so that test can be run again :)
|
||||
action.trigger();
|
||||
QVERIFY(tb->isVisible());
|
||||
close();
|
||||
}
|
||||
|
||||
private:
|
||||
KToolBar *tb;
|
||||
};
|
||||
|
||||
// A KParts::MainWindow unit test
|
||||
void PartTest::testToolbarVisibility()
|
||||
{
|
||||
// The bug was: hide a toolbar in konqueror,
|
||||
// then switch tabs -> the toolbar shows again
|
||||
// (unless you waited for the autosave timer to kick in)
|
||||
MyMainWindow window;
|
||||
KConfigGroup cg(KSharedConfig::openConfig(), QStringLiteral("kxmlgui_unittest"));
|
||||
window.setAutoSaveSettings(cg.name());
|
||||
window.show();
|
||||
window.testToolbarVisibility();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void PartTest::testShouldNotCrashAfterDelete()
|
||||
{
|
||||
TestPart *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
|
||||
QVERIFY(part->openUrl(QUrl::fromLocalFile(QFINDTESTDATA("notepad.desktop"))));
|
||||
QVERIFY(part->openFileCalled());
|
||||
delete part;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void PartTest::testActivationEvent()
|
||||
{
|
||||
TestPart *part = new TestPart(nullptr, nullptr);
|
||||
QVERIFY(!part->m_guiActivationEventTriggered);
|
||||
part->event(new QEvent(QEvent::MouseButtonPress));
|
||||
QVERIFY(!part->m_guiActivationEventTriggered);
|
||||
part->event(new KParts::GUIActivateEvent(true));
|
||||
QVERIFY(part->m_guiActivationEventTriggered);
|
||||
delete part;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#include "moc_parttest.cpp"
|
||||
@@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
/*
|
||||
SPDX-FileCopyrightText: 2007 David Faure <faure@kde.org>
|
||||
|
||||
SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#ifndef PARTTEST_H
|
||||
#define PARTTEST_H
|
||||
|
||||
#include <QObject>
|
||||
|
||||
class PartTest : public QObject
|
||||
{
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
private Q_SLOTS:
|
||||
void testAutoDeletePart();
|
||||
void testAutoDeleteWidget();
|
||||
void testNoAutoDeletePart();
|
||||
void testNoAutoDeleteWidget();
|
||||
|
||||
void testOpenUrlArguments();
|
||||
void testAutomaticMimeType();
|
||||
void testEmptyUrlAfterCloseUrl();
|
||||
|
||||
void testToolbarVisibility();
|
||||
void testShouldNotCrashAfterDelete();
|
||||
void testActivationEvent();
|
||||
};
|
||||
|
||||
#endif /* PARTTEST_H */
|
||||
@@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
### KApiDox Project-specific Overrides File
|
||||
|
||||
# define so that deprecated API is not skipped
|
||||
PREDEFINED += \
|
||||
"KPARTS_ENABLE_DEPRECATED_SINCE(x, y)=1" \
|
||||
"KPARTS_BUILD_DEPRECATED_SINCE(x, y)=1" \
|
||||
"KPARTS_DEPRECATED_VERSION(x, y, t)=" \
|
||||
"KPARTS_DEPRECATED_VERSION_BELATED(x, y, xt, yt, t)=" \
|
||||
"KPARTS_ENUMERATOR_DEPRECATED_VERSION(x, y, t)=" \
|
||||
"KPARTS_ENUMERATOR_DEPRECATED_VERSION_BELATED(x, y, xt, yt, t)="
|
||||
@@ -0,0 +1,20 @@
|
||||
maintainer:
|
||||
description: Document centric plugin system
|
||||
tier: 3
|
||||
type: solution
|
||||
platforms:
|
||||
- name: Linux
|
||||
- name: FreeBSD
|
||||
- name: Windows
|
||||
- name: macOS
|
||||
- name: Android
|
||||
portingAid: false
|
||||
deprecated: false
|
||||
release: true
|
||||
libraries:
|
||||
- cmake: "KF6::Parts"
|
||||
cmakename: KF6Parts
|
||||
|
||||
public_lib: true
|
||||
group: Frameworks
|
||||
subgroup: Tier 3
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,75 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kparts package.
|
||||
#
|
||||
# Enol P. <enolp@softastur.org>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kparts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 23:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Softastur"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "alministradores@softastur.org"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,154 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kparts package.
|
||||
#
|
||||
# Xəyyam <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kparts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-25 16:12+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt> <b>%1</b>İnternetdə axtarılsın?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "İnternetdə Axtarış"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&Axtar"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr "MimeType%1 emalı üçün heç bir modul tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr "MimeType%1 emalı üçün heç bir modul tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Adsız"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sənəd \"%1\" dəyişdirildi.\n"
|
||||
"Siz bu dəyişikliyi saxlamaq yoxsa ləğv etmək istəyirsiniz?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Sənədi Seçin"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label Type of file"
|
||||
#~ msgid "Type: %1"
|
||||
#~ msgstr "Növ: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
#~ msgid "Remember action for files of this type"
|
||||
#~ msgstr "Bu növ fayllar üçün fəaliyyəti yadda saxla"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 ilə &aç"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open &with %1"
|
||||
#~ msgstr "%1 ilə &aç"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "Open '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "%1 açılsın?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with..."
|
||||
#~ msgstr "Bununla &açın..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with"
|
||||
#~ msgstr "Bununla &açın"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open"
|
||||
#~ msgstr "&Açın"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label File name"
|
||||
#~ msgid "Name: %1"
|
||||
#~ msgstr "Ad: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
|
||||
#~ msgstr "Bu server tərəfindən təklif olunan fayl adıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept"
|
||||
#~ msgstr "Qəbul etmək"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reject"
|
||||
#~ msgstr "İntina etmək"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "'%1' başladılsın?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute File?"
|
||||
#~ msgstr "Fayl icra edilsin?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "İcra etmək"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
|
||||
#~ msgstr "Yükləmə meneceri (%1) sizin $PATH -da tapılmadı "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Try to reinstall it \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Onu yenidən qurmağa cəhd edin \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Konqueror ilə inteqrasiya ləğv söndürələcək."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Belə saxla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
|
||||
#~ msgstr "Modul '%1' '%3' aşar sözü ilə '%2' interfeysini təqdim etmir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
|
||||
#~ msgstr "\"%1\" plaqini \"%2\" interfeysini təmin etmir"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,79 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Ясен Праматаров,Радостин Раднев,Златко Попов"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "yasen@lindeas.com,radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Искате ли да търсите в Интернет за <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "Търсене в Интернет"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&Търсене"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr "KPluginFactory не може да зареди приставка: %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr "Не е намерена част за MIME тип %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr "Не е намерена част за MIME тип %1"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Неозаглавено"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Документът „%1“ е променен.\n"
|
||||
"Искате ли промените да бъдат записани?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Затваряне на документа"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,132 @@
|
||||
# Translation of kparts6.po to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 1998-2023 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2022.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
|
||||
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
|
||||
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kparts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 10:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Sebastià Pla,Antoni Bella,Albert Astals,Josep M. Ferrer"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Voleu cercar a Internet <b>«%1»</b>?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "Cerca a Internet"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&Cerca"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr "KPluginFactory no ha pogut carregar el connector: %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap part per al tipus MIME %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut instanciar cap part per al tipus MIME %1"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Sense títol"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha modificat el document «%1».\n"
|
||||
"Voleu desar els canvis o descartar-los?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Tanca el document"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label Type of file"
|
||||
#~ msgid "Type: %1"
|
||||
#~ msgstr "Tipus: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
#~ msgid "Remember action for files of this type"
|
||||
#~ msgstr "Recorda l'acció per als fitxers d'aquest tipus"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with %1"
|
||||
#~ msgstr "&Obre amb %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open &with %1"
|
||||
#~ msgstr "Obre &amb %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "Open '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "Obro «%1»?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with..."
|
||||
#~ msgstr "&Obre amb..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with"
|
||||
#~ msgstr "&Obre amb"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open"
|
||||
#~ msgstr "&Obre"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label File name"
|
||||
#~ msgid "Name: %1"
|
||||
#~ msgstr "Nom: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
|
||||
#~ msgstr "Aquest és el nom de fitxer suggerit pel servidor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept"
|
||||
#~ msgstr "Accepta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reject"
|
||||
#~ msgstr "Rebutja"
|
||||
@@ -0,0 +1,89 @@
|
||||
# Translation of kparts6.po to Catalan (Valencian)
|
||||
# Copyright (C) 1998-2023 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2022.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
|
||||
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
|
||||
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kparts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 10:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empar Montoro Martín,Sebastià Pla,Antoni Bella,Albert Astals,Josep M. Ferrer"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"montoro_mde@gva.es,sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,"
|
||||
"txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Voleu buscar a Internet <b>«%1»</b>?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "Busca en Internet"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "Bu&sca"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr "KPluginFactory no ha pogut carregar el connector: %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap part per al tipus MIME %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut instanciar cap part per al tipus MIME %1"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Sense títol"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha modificat el document «%1».\n"
|
||||
"Voleu guardar els canvis o descartar-los?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Tanca el document"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,82 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020.
|
||||
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 15:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Vít Pelčák, Marián Kyral"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "vit@pelcak.org,mkyral@email.cz"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Přejete si na Internetu vyhledat <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "Vyhledání na Internetu"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&Hledat"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr "KPluginFactory nemohla načíst modul: %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Nepojmenovaný"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument \"%1\" byl změněn.\n"
|
||||
"Přejete si uložit změny nebo je zapomenout?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Zavřít dokument"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,134 @@
|
||||
# translation of kparts6.pot to Esperanto
|
||||
# Copyright (C) 1998,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
|
||||
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002, 2003.
|
||||
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004, 2005.
|
||||
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>,2007.
|
||||
# Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
|
||||
# Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>, 2012.
|
||||
#
|
||||
# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 22:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matthias Peick, Oliver Kellogg, Cindy McKee, Axel Rousseau, Michael Moroni"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"matthias@peick.de, olivermkellogg@gmail.com, cfmckee@gmail.com, "
|
||||
"axel@esperanto-jeunes.org, michael.moroni@mailoo.org"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Ĉu vi volas serĉi interrete <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "Interreta serĉo"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&Serĉi"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr "KPluginFactory ne povis ŝargi la kromprogramon: %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr "Ne trovis parton por MIME-tipo %1."
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr "Neniu parto povis esti instancigita por MIME-tipo %1."
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Sentitola"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dokumento \"%1\" ŝanĝiĝis.\n"
|
||||
"Ĉu vi volas konservi viajn ŝanĝojn aŭ ignori ilin?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Fermi dokumenton"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label Type of file"
|
||||
#~ msgid "Type: %1"
|
||||
#~ msgstr "Speco: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
#~ msgid "Remember action for files of this type"
|
||||
#~ msgstr "Memori agon por dosieroj de ĉi tiu speco"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with %1"
|
||||
#~ msgstr "&Malfermi per %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open &with %1"
|
||||
#~ msgstr "Malfermi &per %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "Open '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "Ĉu malfermi '%1'?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with..."
|
||||
#~ msgstr "&Malfermi per..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with"
|
||||
#~ msgstr "&Malfermi per"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open"
|
||||
#~ msgstr "&Malfermi"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label File name"
|
||||
#~ msgid "Name: %1"
|
||||
#~ msgstr "Nomo: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
|
||||
#~ msgstr "Ĉi tio estas la dosiernomo sugestita de la servilo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept"
|
||||
#~ msgstr "Akcepti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reject"
|
||||
#~ msgstr "Malakcepti"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,150 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||
"Language: gd\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"X-Project-Style: kde\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "GunChleoc"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "fios@foramnagaidhlig.net"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>A bheil thu airson <b>%1</b> a lorg an eadar-lìon?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "Lorg san eadar-lìon"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&Lorg"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Gun tiotal"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh an sgrìobhainn \"%1\" atharrachadh.\n"
|
||||
"A bheil thu airson na h-atharraichean agad a shàbhaladh no a leigeil seachad?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Dùin an sgrìobhainn"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label Type of file"
|
||||
#~ msgid "Type: %1"
|
||||
#~ msgstr "Seòrsa: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
#~ msgid "Remember action for files of this type"
|
||||
#~ msgstr "Cuimhnich an gnìomh airson an seòrsa fhaidhle seo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with %1"
|
||||
#~ msgstr "F&osgail le %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open &with %1"
|
||||
#~ msgstr "F&osgail le %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "Open '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "A bheil thu airson \"%1\" fhosgladh?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with..."
|
||||
#~ msgstr "F&osgail le..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with"
|
||||
#~ msgstr "F&osgail le"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open"
|
||||
#~ msgstr "F&osgail"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label File name"
|
||||
#~ msgid "Name: %1"
|
||||
#~ msgstr "Ainm: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
|
||||
#~ msgstr "Seo an t-ainm fhaidhle a mhol am frithealaiche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept"
|
||||
#~ msgstr "Gabh ris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reject"
|
||||
#~ msgstr "Diùlt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson \"%1\" a ruith?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute File?"
|
||||
#~ msgstr "A bheil thu airson an còd san fhaidhle a ruith?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "Ruith"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cha deach manaidsear nan luchdaidhean a-nuas (%1) a lorg sa $PATH agad"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Try to reinstall it \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Feuch an stàlaich thu às ùr e\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Cuiridh sinn an t-amalachadh le Konqueror à comas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Sàbhail mar"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,769 @@
|
||||
# Hausa translation for kdelibs strings.
|
||||
# Copyright 2009 Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
#
|
||||
# Adriaan de Groot <groot@kde.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adriaan de Groot <groot@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hausa <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"Language: ha\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Mustapha Abubakar,Adriaan de Groot,Ibrahim Dasuna"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ",groot@kde.org,"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "&About"
|
||||
#~ msgstr "&Game da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A&uthor"
|
||||
#~ msgstr "&Mawallafi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A&uthors"
|
||||
#~ msgstr "&Mawallafa"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to "
|
||||
#~ "report bugs.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Yi amfani da <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
|
||||
#~ "domin sanar da matsaloli.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
|
||||
#~ msgstr "Sanar da matsaloli ga <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Thanks To"
|
||||
#~ msgstr "G&odiya ga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "T&ranslation"
|
||||
#~ msgstr "Ma&ffassara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&License Agreement"
|
||||
#~ msgstr "Yarjejeniyar &lasisi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Author"
|
||||
#~ msgstr "Mawallafi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other Contributors:"
|
||||
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About %1"
|
||||
#~ msgstr "Bayani akan %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Language:"
|
||||
#~ msgstr "&Yare:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "am"
|
||||
#~ msgstr "safe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pm"
|
||||
#~ msgstr "yamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Today"
|
||||
#~ msgstr "Yau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yesterday"
|
||||
#~ msgstr "Jiya"
|
||||
|
||||
#~ msgid "KDE Daemon"
|
||||
#~ msgstr "KDE Fatalwa"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "show help"
|
||||
#~ msgid "&Help"
|
||||
#~ msgstr "&Agaji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Close the current document."
|
||||
#~ msgid "Create new document"
|
||||
#~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "&Close Document"
|
||||
#~ msgid "Save document"
|
||||
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Close"
|
||||
#~ msgstr "&Rufe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "&Close Document"
|
||||
#~ msgid "Close document"
|
||||
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "&Close Document"
|
||||
#~ msgid "Print document"
|
||||
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure &Notifications..."
|
||||
#~ msgstr "Haɗawa &Sanerwa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&About %1"
|
||||
#~ msgstr "&Bayani akan %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About &KDE"
|
||||
#~ msgstr "Bayani akan &KDE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "License Agreement"
|
||||
#~ msgstr "Yarjejeniyar lasisi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Other Contributors:"
|
||||
#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
|
||||
#~ msgid "Email contributor"
|
||||
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Other Contributors:"
|
||||
#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Email contributor\n"
|
||||
#~ "%1"
|
||||
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
|
||||
#~ msgid "%1"
|
||||
#~ msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About KDE"
|
||||
#~ msgstr "Bayani akan KDE"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "About KDE"
|
||||
#~ msgid "&About"
|
||||
#~ msgstr "&Game da"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Join KDE"
|
||||
#~ msgstr "&Tarayya da KDE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Support KDE"
|
||||
#~ msgstr "&Temakama KDE"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Email sender address"
|
||||
#~ msgid "From:"
|
||||
#~ msgstr "Daga:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure Email..."
|
||||
#~ msgstr "Haɗawa wasikan lantarki"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Email receiver address"
|
||||
#~ msgid "To:"
|
||||
#~ msgstr "Zuwa:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Send"
|
||||
#~ msgstr "&Aika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send bug report."
|
||||
#~ msgstr "Aika bayanin matsala."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send this bug report to %1."
|
||||
#~ msgstr "Aika wannan bayanin matsala zuwa %1."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OS:"
|
||||
#~ msgstr "Tsarin budanarwa:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compiler:"
|
||||
#~ msgstr "Mehadawa:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Se&verity"
|
||||
#~ msgstr "Mahimmanchi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Critical"
|
||||
#~ msgstr "Tsanani"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grave"
|
||||
#~ msgstr "Mantikar Tsanani"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "normal severity"
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Matsala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wishlist"
|
||||
#~ msgstr "Abinda zan so"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Translation"
|
||||
#~ msgstr "Fassara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "S&ubject: "
|
||||
#~ msgstr "Abinda wasika yerkoni tsa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Haɗawa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6"
|
||||
#~ msgstr "6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "16"
|
||||
#~ msgstr "16"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
|
||||
#~ msgid "%1"
|
||||
#~ msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button filter-no"
|
||||
#~ msgid "%1"
|
||||
#~ msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
|
||||
#~ msgid "%1"
|
||||
#~ msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
|
||||
#~ msgid "%1"
|
||||
#~ msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button post-filter"
|
||||
#~ msgid "."
|
||||
#~ msgstr "."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Question"
|
||||
#~ msgstr "Tambaya"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Information"
|
||||
#~ msgstr "Bayani"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password:"
|
||||
#~ msgstr "Harrufan sirri:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username:"
|
||||
#~ msgstr "Sunan shiga:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action"
|
||||
#~ msgstr "Aiki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Gajeran hanya"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alternate"
|
||||
#~ msgstr "Wata gajeran hanya"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
|
||||
#~ msgid "%1"
|
||||
#~ msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Cire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop"
|
||||
#~ msgstr "Tsaya"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Rufe"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action"
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Rufe"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action"
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Agaji"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action"
|
||||
#~ msgid "Configure Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Haɗawa Sanerwa"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action"
|
||||
#~ msgid "About KDE"
|
||||
#~ msgstr "Bayani akan KDE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default language:"
|
||||
#~ msgstr "Yaren farko:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Yes"
|
||||
#~ msgstr "&Ee"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes"
|
||||
#~ msgstr "Ee"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&No"
|
||||
#~ msgstr "&A'a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No"
|
||||
#~ msgstr "A'a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close the current window or document"
|
||||
#~ msgstr "Rufe wannan tagar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Close Window"
|
||||
#~ msgstr "&Rufe taga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close the current window."
|
||||
#~ msgstr "Rufe wannan tagar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Close Document"
|
||||
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close the current document."
|
||||
#~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Today"
|
||||
#~ msgctxt "@option today"
|
||||
#~ msgid "Today"
|
||||
#~ msgstr "Yau"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Yesterday"
|
||||
#~ msgctxt "@option yesterday"
|
||||
#~ msgid "Yesterday"
|
||||
#~ msgstr "Jiya"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Remove"
|
||||
#~ msgstr "&Cire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Help"
|
||||
#~ msgstr "&Agaji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Settings"
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Toolbar Settings"
|
||||
#~ msgstr "Tsarawa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Translation"
|
||||
#~ msgctxt "Toolbar orientation"
|
||||
#~ msgid "Orientation"
|
||||
#~ msgstr "Fassara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Settings"
|
||||
#~ msgstr "&Tsarawa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description:"
|
||||
#~ msgstr "ƙwatan tawa:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pause"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings"
|
||||
#~ msgstr "Tsarawa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit"
|
||||
#~ msgstr "Kashi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit application..."
|
||||
#~ msgstr "Rufewa -afelikashon-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "?"
|
||||
#~ msgstr "?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Author:"
|
||||
#~ msgstr "Mawallafi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GPL"
|
||||
#~ msgstr "GPL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LGPL"
|
||||
#~ msgstr "LGPL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BSD"
|
||||
#~ msgstr "BSD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language:"
|
||||
#~ msgstr "Yare:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Haɗawa Sanerwa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Settings"
|
||||
#~ msgid "Apply Settings"
|
||||
#~ msgstr "Tsarawa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color for links"
|
||||
#~ msgstr "Launin ma'isa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wani launi ma'isa kake so launin ma'isar ya kasance wanda ba a taɓa ba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color for visited links"
|
||||
#~ msgstr "Launin ma'isar da aka taɓa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What country"
|
||||
#~ msgstr "Wacce ƙasa"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
|
||||
#~ "example"
|
||||
#~ msgstr "ƙasarce take zaɓar haruffa, lambobi da lokaci da take amfani dashi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to the autostart directory"
|
||||
#~ msgstr "Hanyan jakar farawa da kai"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "About %1"
|
||||
#~ msgctxt "Used only for plugins"
|
||||
#~ msgid "About %1"
|
||||
#~ msgstr "Bayani akan %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Today"
|
||||
#~ msgctxt ""
|
||||
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
|
||||
#~ "resources"
|
||||
#~ msgid "Today"
|
||||
#~ msgstr "Yau"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Yesterday"
|
||||
#~ msgctxt ""
|
||||
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
|
||||
#~ "resources"
|
||||
#~ msgid "Yesterday"
|
||||
#~ msgstr "Jiya"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "A&uthor"
|
||||
#~ msgid "Before"
|
||||
#~ msgstr "&Mawallafi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "A&uthor"
|
||||
#~ msgctxt ""
|
||||
#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
|
||||
#~ "more resources to put in the list"
|
||||
#~ msgid "More..."
|
||||
#~ msgstr "&Mawallafi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "&Close Document"
|
||||
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
|
||||
#~ msgid "Documents"
|
||||
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start"
|
||||
#~ msgstr "Tada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What time is it? Click to update."
|
||||
#~ msgstr "Ƙarfe nawa? Denna don sabuntawa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Today"
|
||||
#~ msgctxt "@info/plain"
|
||||
#~ msgid "today"
|
||||
#~ msgstr "Yau"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
|
||||
#~ msgid "%1"
|
||||
#~ msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "..."
|
||||
#~ msgstr "..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Question"
|
||||
#~ msgid "description"
|
||||
#~ msgstr "Tambaya"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Author"
|
||||
#~ msgid "Autor Name"
|
||||
#~ msgstr "Mawallafi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Paush"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
|
||||
#~ msgid "Pau"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
|
||||
#~ msgid "Paush"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Pao"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Par"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Pam"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Pas"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Pan"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Paope"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Kiahk"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Parmoute"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Pashons"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Paone"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
|
||||
#~ msgid "Pao"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Yes"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
|
||||
#~ msgid "Mes"
|
||||
#~ msgstr "Ee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
|
||||
#~ msgid "Par"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "am"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
|
||||
#~ msgid "Pam"
|
||||
#~ msgstr "safe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
|
||||
#~ msgid "Pas"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
|
||||
#~ msgid "Pan"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
|
||||
#~ msgid "Paope"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Author"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
|
||||
#~ msgid "Hathor"
|
||||
#~ msgstr "Mawallafi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
|
||||
#~ msgid "Parmoute"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
|
||||
#~ msgid "Pashons"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
|
||||
#~ msgid "Paone"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Yes"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
|
||||
#~ msgid "Pes"
|
||||
#~ msgstr "Ee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
|
||||
#~ msgid "Psh"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
|
||||
#~ msgid "Psa"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
|
||||
#~ msgid "Pesnau"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Tah"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Pag"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
|
||||
#~ msgid "of Pagumen"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Yes"
|
||||
#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
|
||||
#~ msgid "Mes"
|
||||
#~ msgstr "Ee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "am"
|
||||
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
|
||||
#~ msgid "Ham"
|
||||
#~ msgstr "safe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
|
||||
#~ msgid "Pag"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
|
||||
#~ msgid "Pagumen"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "am"
|
||||
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
|
||||
#~ msgid "Ham"
|
||||
#~ msgstr "safe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pause"
|
||||
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
|
||||
#~ msgid "Hamus"
|
||||
#~ msgstr "Dakata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Action"
|
||||
#~ msgid "Long Action"
|
||||
#~ msgstr "Aiki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path for the trash can"
|
||||
#~ msgstr "Hanyan zubar da shara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to documents folder"
|
||||
#~ msgstr "Hanyan jakar -dokumen-"
|
||||
@@ -0,0 +1,164 @@
|
||||
# translation of kdelibs4.po to hebrew
|
||||
# Translation of kdelibs4.po to Hebrew
|
||||
# translation of kdelibs4.po to
|
||||
# KDE Hebrew Localization Project
|
||||
#
|
||||
# In addition to the copyright owners of the program
|
||||
# which this translation accompanies, this translation is
|
||||
# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il>
|
||||
# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
|
||||
#
|
||||
# This translation is subject to the same Open Source
|
||||
# license as the program which it accompanies.
|
||||
#
|
||||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003.
|
||||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003, 2004.
|
||||
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014.
|
||||
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
|
||||
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kparts5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 11:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>לחפש באינטרנט אחר <b>„%1”</b>?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "חיפוש באינטרנט"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&חיפוש"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr "KPluginFactory לא הצליח לטעון את התוסף: %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr "לא נמצא חלק לטיפוס ה־MIME %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr "לא ניתן לאתחל חלק לטיפוס MIME %1"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "ללא שם"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"המסמך „%1” נערך.\n"
|
||||
"לשמור את השינויים או לבטל אותם?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "סגירת המסמך"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label Type of file"
|
||||
#~ msgid "Type: %1"
|
||||
#~ msgstr "הקלד: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
#~ msgid "Remember action for files of this type"
|
||||
#~ msgstr "זכור פעולה לקבצים מסוג זה"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with %1"
|
||||
#~ msgstr "&פתח באמצעות %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open &with %1"
|
||||
#~ msgstr "פתח &באמצעות %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "Open '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "פתח את \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with..."
|
||||
#~ msgstr "&פתח באמצעות..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with"
|
||||
#~ msgstr "&פתח באמצעות"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open"
|
||||
#~ msgstr "&פתח"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label File name"
|
||||
#~ msgid "Name: %1"
|
||||
#~ msgstr "שם: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
|
||||
#~ msgstr "זה שם הקובץ שהוצע על ידי השרת"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept"
|
||||
#~ msgstr "אשר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reject"
|
||||
#~ msgstr "דחה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\"? "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute File?"
|
||||
#~ msgstr "האם להפעיל את הקובץ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "הפעל"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
|
||||
#~ msgstr "אין אפשרות למצוא את מנהל ההורדה (%1) בנתיב שלך, PATH$"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Try to reinstall it \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "נסה להתקין אותו מחדש \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "השילוב עם Konqueror לא יהיה זמין."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "שמירה בשם"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,89 @@
|
||||
# Translation of kdelibs4 into Japanese.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
||||
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004, 2006, 2010.
|
||||
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2004.
|
||||
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
|
||||
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
|
||||
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
|
||||
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
||||
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 14:05-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird."
|
||||
"email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>“%1” をインターネットで検索しますか?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "インターネット検索"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "検索(&S)"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "名前なし"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文書 “%1” は変更されています。\n"
|
||||
"変更を保存しますか?破棄しますか?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "文書を閉じる"
|
||||
@@ -0,0 +1,154 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kparts package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kparts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 07:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Temuri Doghonadze"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>მართლა გნებავთ <b>%1</b>-ის ინტერნეტში მოძებნა?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "ინტერნეტში მოძებნა"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&ძებნა"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr "KPluginFactory-მა ვერ ჩატვირთა დამატება: %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr "MimeType %1-სთვის ნაწილი ნაპოვნი არაა"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr "MimeType %1-სთვის ნაწილი ნაპოვნი არაა"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "უსახელო"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დოკუმენტი %1 შეიცვალა\n"
|
||||
"გნებავთ ცვლილებების შენახვა თუ უბრალოდ გამოვიდე?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "დოკუმენტის დახურვა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label Type of file"
|
||||
#~ msgid "Type: %1"
|
||||
#~ msgstr "ტიპი: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
#~ msgid "Remember action for files of this type"
|
||||
#~ msgstr "ქმედების დამახსოვრება ამ ტიპის ფაილებისათვის"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with %1"
|
||||
#~ msgstr "%1-ით &გახსნა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open &with %1"
|
||||
#~ msgstr "%1-ით &გახსნა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "Open '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "&გავხსნა \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with..."
|
||||
#~ msgstr "&გამხსნელი პროგრამა..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with"
|
||||
#~ msgstr "&გამხსნელი პროგრამა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open"
|
||||
#~ msgstr "&გახსნა"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label File name"
|
||||
#~ msgid "Name: %1"
|
||||
#~ msgstr "სახელი: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
|
||||
#~ msgstr "ფაილის სახელი ნარჩევია სერვერის მიერ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept"
|
||||
#~ msgstr "დასტური"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reject"
|
||||
#~ msgstr "უარყოფა"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "მართლა გნებავთ %1-ის შესრულება?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute File?"
|
||||
#~ msgstr "გავუშვა ფაილი?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "გაშვება"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
|
||||
#~ msgstr "გადმოწერების მმართველი (%1) ნაპოვნი არაა "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Try to reinstall it \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "სცადეთ, თავიდან დააყენოთ \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Konqueror-ში ჩადგმის ფუნქცია გაითიშება."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "შენახვა, როგორც"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
|
||||
#~ msgstr "დამატება %1 არ წარმოადგენს ინტერფეისს %2 საკვანძო სიტყვით %3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
|
||||
#~ msgstr "დამატება %1 არ წარმოადგენს ინტერფეისს %2"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,156 @@
|
||||
# Korean messages for kdelibs.
|
||||
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Cho Sung Jae <cho.sungjae@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 00:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "조성재,박신조"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "cho.sungjae@gmail.com,kde@peremen.name"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>인터넷에서 <b>%1</b>에 대해 검색하시겠습니까?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "인터넷 검색"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "찾기(&S)"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr "KPluginFactory에서 플러그인을 불러올 수 없음: %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr "MIME 형식 %1의 부분을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr "MIME 형식 %1의 부분을 인스턴스화할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "제목 없음"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"문서 \"%1\"이(가) 수정되었습니다.\n"
|
||||
"변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?|/|문서 \"%1\"$[이가 %1] 수정되었습니"
|
||||
"다.\n"
|
||||
"변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "문서 닫기"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label Type of file"
|
||||
#~ msgid "Type: %1"
|
||||
#~ msgstr "종류: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
#~ msgid "Remember action for files of this type"
|
||||
#~ msgstr "이 파일 형식과 연결된 동작 기억하기"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with %1"
|
||||
#~ msgstr "%1(으)로 열기(&O)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open &with %1"
|
||||
#~ msgstr "%1(으)로 열기(&W)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "Open '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "'%1'을(를) 여시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with..."
|
||||
#~ msgstr "다음으로 열기(&O)..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with"
|
||||
#~ msgstr "다음으로 열기(&O)..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open"
|
||||
#~ msgstr "열기(&O)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label File name"
|
||||
#~ msgid "Name: %1"
|
||||
#~ msgstr "이름: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
|
||||
#~ msgstr "서버에서 제안한 파일 이름입니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept"
|
||||
#~ msgstr "수락"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reject"
|
||||
#~ msgstr "거부"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "'%1'(을)를 실행하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute File?"
|
||||
#~ msgstr "파일을 실행시키시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "실행"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
|
||||
#~ msgstr "다운로드 관리자(%1)을(를) $PATH에서 찾을 수 없습니다 "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Try to reinstall it \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "다음을 다시 설치해 보십시오. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "컹커러 통합을 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "다른 이름으로 저장"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
|
||||
#~ msgstr "'%1' 플러그인에서 키워드가 '%3'인 '%2' 인터페이스를 제공하지 않음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
|
||||
#~ msgstr "'%1' 플러그인에서 '%2' 인터페이스를 제공하지 않음"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,166 @@
|
||||
# translation of kdelibs4.po to Lithuanian
|
||||
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002-2004.
|
||||
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
|
||||
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
|
||||
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
|
||||
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
|
||||
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 23:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ričardas Čepas, Donatas Glodenis, Gintautas Miselis, Andrius Štikonas, "
|
||||
"Liudas Ališauskas, Moo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt, gintautas@miselis.lt, stikonas@gmail."
|
||||
"com, liudas@akmc.lt, <>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Ar norite ieškoti internete <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "Paieška internete"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&Ieškoti"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr "KPluginFactory nepavyko įkelti įskiepio: %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr "Nerasta jokios dalies, skirtos mimeType %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr "Nepavyko iliustruoti jokios dalies, skirtos mimeType %1"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Be pavadinimo"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentas „%1“ buvo modifikuotas.\n"
|
||||
"Ar norite pakeitimus įrašyti, ar juos atmesti?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Užverti dokumentą"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label Type of file"
|
||||
#~ msgid "Type: %1"
|
||||
#~ msgstr "Tipas: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
#~ msgid "Remember action for files of this type"
|
||||
#~ msgstr "Prisiminti veiksmą šio tipo failams"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with %1"
|
||||
#~ msgstr "&Atverti naudojant %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open &with %1"
|
||||
#~ msgstr "Atverti &naudojant %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "Open '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "Atverti „%1“?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with..."
|
||||
#~ msgstr "&Atverti naudojant..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with"
|
||||
#~ msgstr "&Atverti naudojant"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open"
|
||||
#~ msgstr "&Atverti"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label File name"
|
||||
#~ msgid "Name: %1"
|
||||
#~ msgstr "Pavadinimas: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
|
||||
#~ msgstr "Tai yra serverio pasiūlytas failo pavadinimas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept"
|
||||
#~ msgstr "Sutinku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reject"
|
||||
#~ msgstr "Atmetu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "Ar jūs tikrai norite vykdyti „%1“?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute File?"
|
||||
#~ msgstr "Vykdyti failą?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "Vykdyti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
|
||||
#~ msgstr "Atsiuntimų tvarkytuvė (%1) nerasta jūsų kelyje $PATH "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Try to reinstall it \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pabandykite įdiegti iš naujo \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Integracija su Konqueror bus išjungta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Įrašyti kaip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
|
||||
#~ msgstr "Papildinys \"%1\" nepateikia sąsajos \"%2\" su raktažodžiu \"%3\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
|
||||
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
|
||||
#~ msgstr "Papildinys \"%1\" nepateikia sąsajos \"%2\" su raktažodžiu \"%3\""
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,158 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kparts package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kparts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 21:00+0630\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Burmese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: my\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "ဇေယျာလွင်"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "lw1nzayar@yandex.com"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>အင်တာနက်တွင် <b>%1</b> ကို သင်ရှာချင်ပါသလား။</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "အင်တာနက်ရှာဖွေမှု"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&Sရှာမည်"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr "အမ်အိုင်အမ်အီးတိုက် %1 အတွက် အစိတ်အပိုင်းမတွေ့ခဲ့ပါ"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr "အမ်အိုင်အမ်အီးတိုက် %1 အတွက် အစိတ်အပိုင်းမတွေ့ခဲ့ပါ"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "ခေါင်းစဥ်မဲ့"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"မှတ်တမ်းပုံနှိပ်မူ \"%1\" ကို မွမ်းမံခဲ့သည်။\n"
|
||||
"သင်၏ပြောင်းလဲမှုများကို သိမ်းဆည်းမှာလား၊ ပစ်ပယ်မှာလား။"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "မှတ်တမ်းပုံနှိပ်မူ ပိတ်မည်"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label Type of file"
|
||||
#~ msgid "Type: %1"
|
||||
#~ msgstr "အမျိုးအစား - %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
#~ msgid "Remember action for files of this type"
|
||||
#~ msgstr "ဤအမျိုးအစားဖြစ်သောဖိုင်လ်များအတွက် လုပ်ဆောင်မှု မှတ်ထားမည်"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with %1"
|
||||
#~ msgstr "&O %1 ဖြင့်ဖွင့်ရန်"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open &with %1"
|
||||
#~ msgstr "&w %1 ဖြင့်ဖွင့်ရန်"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "Open '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "'%1' ကို ဖွင့်မှာလား။"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with..."
|
||||
#~ msgstr "&Oဖြင့်ဖွင့်ရန်..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with"
|
||||
#~ msgstr "&Oဖြင့်ဖွင့်ရန်"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open"
|
||||
#~ msgstr "&Oဖွင့်မည်"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label File name"
|
||||
#~ msgid "Name: %1"
|
||||
#~ msgstr "အမည် - %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
|
||||
#~ msgstr "ယင်းသည် ဆာဗာမှ ဖိုင်လ်အတွက် အကြံပြုထားသည့် အမည် ဖြစ်သည်"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept"
|
||||
#~ msgstr "လက်ခံမည်"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reject"
|
||||
#~ msgstr "ငြင်းပယ်မည်"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "'%1' ကို သင်တကယ်ဆောင်ရွက်တော့မည်လား။"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute File?"
|
||||
#~ msgstr "ဖိုင်လ်ကို ဆောင်ရွက်မှာလား။"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "ဆောင်ရွက်မည်"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
|
||||
#~ msgstr "ဒေါင်းလုတ်မန်နေဂျာ (%1) ကို သင်၏ $PATH တွင် ရှာမတွေ့ခဲ့ပါ "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Try to reinstall it \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "၎င်းကို ပြန်တပ်ဆင်ကြည့်ပါ \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "ကွန်ကွာရာနှင့် ပေါင်းစည်းမှု ပိတ်သွားလိမ့်မည်။"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "အဖြစ်သိမ်းဆည်းမည်"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
|
||||
#~ msgstr "ပလပ်ဂင် '%1' သည် သော့ချက်စာလုံး '%3' နှင့် အင်တာဖေ့စ် '%2' မပေးထားပါ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
|
||||
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
|
||||
#~ msgstr "ပလပ်ဂင် '%1' သည် သော့ချက်စာလုံး '%3' နှင့် အင်တာဖေ့စ် '%2' မပေးထားပါ"
|
||||
@@ -0,0 +1,86 @@
|
||||
# Translation of kparts6 to Norwegian Bokmål
|
||||
#
|
||||
# Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005.
|
||||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005.
|
||||
# Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2005, 2006.
|
||||
# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005, 2007.
|
||||
# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Knut Yrvin,Axel Bojer,Bjørn Steensrud"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"knut.yrvin@gmail.com,fri_programvare@bojer.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Vil du søke på Internett etter <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "Internettsøk"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&Søk"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Uten tittel"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentet «%1» er blitt endret.\n"
|
||||
"Vil du lagre endringene eller forkaste dem?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Lukk dokumentet"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,82 @@
|
||||
# Translation of kparts6 to Norwegian Nynorsk
|
||||
#
|
||||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2005.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2022, 2023.
|
||||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 21:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Vil du søkja på Internett etter <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "Internett-søk"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&Søk"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr "KPluginFactory klarte ikkje lasta tillegget: %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr "Fann ingen del for MIME-typen %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr "Klate ikkje å instantiera del for MIME-typen %1"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Namnlaus"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentet «%1» er endra.\n"
|
||||
"Vil du lagra endringane?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Lukk dokument"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user