Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-parts/source/po/he/kparts6.po
T

165 lines
4.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# translation of kdelibs4.po to hebrew
# Translation of kdelibs4.po to Hebrew
# translation of kdelibs4.po to
# KDE Hebrew Localization Project
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il>
# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014.
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008, 2009.
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kparts5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 11:02+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>לחפש באינטרנט אחר <b>„%1”</b>?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "חיפוש באינטרנט"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&חיפוש"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr "KPluginFactory לא הצליח לטעון את התוסף: %1"
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "לא נמצא חלק לטיפוס ה־MIME‏ %1"
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "לא ניתן לאתחל חלק לטיפוס MIME‏ %1"
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "ללא שם"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"המסמך „%1” נערך.\n"
"לשמור את השינויים או לבטל אותם?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "סגירת המסמך"
#~ msgctxt "@label Type of file"
#~ msgid "Type: %1"
#~ msgstr "הקלד: %1"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Remember action for files of this type"
#~ msgstr "זכור פעולה לקבצים מסוג זה"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with %1"
#~ msgstr "&פתח באמצעות %1"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "פתח &באמצעות %1"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Open '%1'?"
#~ msgstr "פתח את \"%1\"?"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with..."
#~ msgstr "&פתח באמצעות..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with"
#~ msgstr "&פתח באמצעות"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&פתח"
#~ msgctxt "@label File name"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "שם: %1"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
#~ msgstr "זה שם הקובץ שהוצע על ידי השרת"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "אשר"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "דחה"
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את \"%1\"? "
#~ msgid "Execute File?"
#~ msgstr "האם להפעיל את הקובץ?"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "הפעל"
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
#~ msgstr "אין אפשרות למצוא את מנהל ההורדה (%1) בנתיב שלך, PATH$"
#~ msgid ""
#~ "Try to reinstall it \n"
#~ "\n"
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "נסה להתקין אותו מחדש \n"
#~ "\n"
#~ "השילוב עם Konqueror לא יהיה זמין."
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "שמירה בשם"