milestone: 22 KF6 enabled, blake3 placeholders removed, text-login fixed
- kf6-knewstuff/kwallet: removed all-zero blake3 placeholders - CONSOLE-TO-KDE-DESKTOP-PLAN.md: 20→22 KF6 enabled count - BOOT-PROCESS-IMPROVEMENT-PLAN.md: text-login→graphical greeter path - D-Bus session/kwin compositor/sessiond enhancements from Wave tasks - Only kirigami remains suppressed (QML-dependent, environmental gate) Zero warnings. 24 commits total.
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,139 @@
|
||||
# Lithuanian translations for trunk-kf package.
|
||||
# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the trunk-kf package.
|
||||
# Automatically generated, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 18:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: lt\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Moo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "<>"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:24 main.cpp:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWallet query interface"
|
||||
msgstr "KWallet užklausos sąsaja"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(c) 2015, The KDE Developers"
|
||||
msgstr "(c) 2015, KDE programuotojai"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "verbose output"
|
||||
msgstr "išsami išvestis"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "list password entries"
|
||||
msgstr "išvardyti slaptažodžio įrašus"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reads the secrets from the given <entry>"
|
||||
msgstr "perskaito paslaptis iš nurodyto <įrašo>"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:34 main.cpp:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Įrašas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard "
|
||||
"input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"įrašo paslaptis į nurodytą <įrašą>. Reikšmės yra perskaitomos ir "
|
||||
"standartinės įvesties. SVARBU: ankstesnė slaptažodinės reikšmė bus perrašyta!"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "specify the folder in the wallet <folder>"
|
||||
msgstr "nurodyti aplanką slaptažodinėje <aplankas>"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Aplankas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The wallet to query"
|
||||
msgstr "Slaptažodinė, kurią užklausti"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Trūksta argumento"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Too many arguments given"
|
||||
msgstr "Nurodyta per daug argumentų"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gali būti nustatyta tik viena veiksena (išvardyti, skaityti arba įrašyti). "
|
||||
"Nutraukiama"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please specify the mode (list or read)."
|
||||
msgstr "Nurodykite veikseną (išvardyti arba skaityti)."
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wallet %1 not found"
|
||||
msgstr "Slaptažodinė %1 nerasta"
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open wallet %1. Aborting"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti slaptažodinės %1. Nutraukiama"
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The folder %1 does not exist!"
|
||||
msgstr "Aplanko %1 nėra!"
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet."
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti įrašo %1 reikšmės iš %2 slaptažodinės."
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet"
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti įrašo %1 reikšmės iš %2 slaptažodinės"
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet"
|
||||
msgstr "Nepavyko įrašyti įrašo %1 reikšmės į %2 slaptažodinę"
|
||||
|
||||
#~ msgid "wallet"
|
||||
#~ msgstr "slaptažodinė"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user