milestone: 22 KF6 enabled, blake3 placeholders removed, text-login fixed
- kf6-knewstuff/kwallet: removed all-zero blake3 placeholders - CONSOLE-TO-KDE-DESKTOP-PLAN.md: 20→22 KF6 enabled count - BOOT-PROCESS-IMPROVEMENT-PLAN.md: text-login→graphical greeter path - D-Bus session/kwin compositor/sessiond enhancements from Wave tasks - Only kirigami remains suppressed (QML-dependent, environmental gate) Zero warnings. 24 commits total.
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,136 @@
|
||||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kwallet package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2024 Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwallet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 10:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Kiszel Kristóf"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "ulysses@fsf.hu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:24 main.cpp:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWallet query interface"
|
||||
msgstr "KWallet lekérdező interfész"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(c) 2015, The KDE Developers"
|
||||
msgstr "© A KDE fejlesztői, 2015."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "verbose output"
|
||||
msgstr "részletes kimenet"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "list password entries"
|
||||
msgstr "jelszóbejegyzések listázása"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reads the secrets from the given <entry>"
|
||||
msgstr "titkok olvasása a megadott <bejegyzésből>"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:34 main.cpp:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Bejegyzés"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard "
|
||||
"input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"titkok írása a megadott <bejegyzésbe>. Az értékeket a standard bemenetről "
|
||||
"olvassa. FONTOS: a jelszótároló korábbi bejegyzései felülíródnak!"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "specify the folder in the wallet <folder>"
|
||||
msgstr "megadja a mappát a jelszótároló <mappában>"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mappa"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The wallet to query"
|
||||
msgstr "A lekérdezendő jelszótároló"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Hiányzó argumentum"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Too many arguments given"
|
||||
msgstr "Túl sok argumentum van megadva"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting"
|
||||
msgstr "Csak egy mód (listázás, olvasás vagy írás) állítható be. Megszakítás"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please specify the mode (list or read)."
|
||||
msgstr "Adja meg a módot (listázás vagy olvasás)."
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wallet %1 not found"
|
||||
msgstr "A(z) %1 jelszótároló nem található"
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open wallet %1. Aborting"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 jelszótárolót. Megszakítás"
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The folder %1 does not exist!"
|
||||
msgstr "A(z) %1 mappa nem létezik."
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült olvasni a(z) %1 bejegyzés értékét a(z) %2 jelszótárolóból."
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet"
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %1 bejegyzés értékét a(z) %2 jelszótárolóból"
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet"
|
||||
msgstr "Nem sikerült írni a(z) %1 bejegyzés értékét a(z) %2 jelszótárolóba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "wallet"
|
||||
#~ msgstr "jelszótároló"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user