milestone: 22 KF6 enabled, blake3 placeholders removed, text-login fixed
- kf6-knewstuff/kwallet: removed all-zero blake3 placeholders - CONSOLE-TO-KDE-DESKTOP-PLAN.md: 20→22 KF6 enabled count - BOOT-PROCESS-IMPROVEMENT-PLAN.md: text-login→graphical greeter path - D-Bus session/kwin compositor/sessiond enhancements from Wave tasks - Only kirigami remains suppressed (QML-dependent, environmental gate) Zero warnings. 24 commits total.
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,144 @@
|
||||
# Spanish translations for kwallet-query.po package.
|
||||
# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2015.
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kwallet-query\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-11 19:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Eloy Cuadra"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:24 main.cpp:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KWallet query interface"
|
||||
msgstr "Interfaz de consulta para KWallet"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "(c) 2015, The KDE Developers"
|
||||
msgstr "© 2015, los desarrolladores de KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "verbose output"
|
||||
msgstr "salida detallada"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "list password entries"
|
||||
msgstr "listar entradas de contraseñas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reads the secrets from the given <entry>"
|
||||
msgstr "lee los datos secretos de la <entrada> indicada"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:34 main.cpp:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard "
|
||||
"input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"escribe datos secretos en la <entrada> indicada. Los valores se leen de "
|
||||
"entrada estándar. IMPORTANTE: se sobrescribirá el valor anterior de la "
|
||||
"entrada de la cartera."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "specify the folder in the wallet <folder>"
|
||||
msgstr "indicar la carpeta en la cartera <carpeta>"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Carpeta"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The wallet to query"
|
||||
msgstr "La cartera a consultar"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Falta un argumento"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Too many arguments given"
|
||||
msgstr "Se han proporcionado demasiados argumentos"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting"
|
||||
msgstr "Solo se puede fijar un modo (listar, leer o escribir). Interrumpiendo."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please specify the mode (list or read)."
|
||||
msgstr "Por favor, indique el modo (listar o leer)."
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wallet %1 not found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado la cartera %1"
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to open wallet %1. Aborting"
|
||||
msgstr "La apertura de la cartera %1 ha fallado. Interrumpiendo."
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The folder %1 does not exist!"
|
||||
msgstr "La carpeta %1 no existe."
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet."
|
||||
msgstr "Ha fallado la lectura del valor de la entrada %1 en la cartera %2."
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet"
|
||||
msgstr "Ha fallado la lectura del valor de la entrada %1 en la cartera %2"
|
||||
|
||||
#: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet"
|
||||
msgstr "Ha fallado la escritura del valor de la entrada %1 en la cartera %2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "wallet"
|
||||
#~ msgstr "cartera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "kwallet-query"
|
||||
#~ msgstr "kwallet-query"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'Passwords' folder not found"
|
||||
#~ msgstr "No se ha encontrado la carpeta «Passwords»"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user