feat: add missing KF6 framework recipes
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,159 @@
|
||||
# Translation of kparts5.po to Ukrainian
|
||||
# Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2002, 2003, 2006, 2007.
|
||||
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kparts5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 08:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
||||
msgstr "<qt>Ви дійсно хочете шукати <b>%1</b> в Інтернеті?</qt>"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internet Search"
|
||||
msgstr "Пошук в Мережі"
|
||||
|
||||
#: navigationextension.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "&Пошук"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
||||
msgstr "KPluginFactory не вдалося завантажити додаток: %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
||||
msgstr "Не знайдено модуля для типу MIME %1"
|
||||
|
||||
#: partloader.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити екземпляр модуля обробки для типу MIME %1"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Без назви"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Документ «%1» було змінено.\n"
|
||||
"Хочете зберегти зміни?"
|
||||
|
||||
#: readwritepart.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close Document"
|
||||
msgstr "Закрити документ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label Type of file"
|
||||
#~ msgid "Type: %1"
|
||||
#~ msgstr "Тип: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
#~ msgid "Remember action for files of this type"
|
||||
#~ msgstr "Запам’ятати дію для файлів цього типу"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with %1"
|
||||
#~ msgstr "В&ідкрити за допомогою %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Open &with %1"
|
||||
#~ msgstr "Ві&дкрити за допомогою %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "Open '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "Відкрити «%1»?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with..."
|
||||
#~ msgstr "В&ідкрити за допомогою..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open with"
|
||||
#~ msgstr "В&ідкрити за допомогою"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:button"
|
||||
#~ msgid "&Open"
|
||||
#~ msgstr "&Відкрити"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label File name"
|
||||
#~ msgid "Name: %1"
|
||||
#~ msgstr "Назва: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
||||
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
|
||||
#~ msgstr "Цю назву файла запропоновано сервером"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept"
|
||||
#~ msgstr "Прийняти"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reject"
|
||||
#~ msgstr "Відкинути"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
|
||||
#~ msgstr "Ви дійсно хочете виконати «%1»?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute File?"
|
||||
#~ msgstr "Виконати файл?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execute"
|
||||
#~ msgstr "Виконати"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
|
||||
#~ msgstr "Менеджер отримання (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Try to reinstall it \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Спробуйте перевстановити його\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save As"
|
||||
#~ msgstr "Зберегти як"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
|
||||
#~ msgstr "Додаток «%1» не надає інтерфейсу «%2» із ключовим словом «%3»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
|
||||
#~ msgstr "Додаток «%1» не надає інтерфейсу «%2»"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user