feat: add missing KF6 framework recipes

This commit is contained in:
2026-05-07 07:53:26 +01:00
parent d8d498f831
commit a69f479b52
2374 changed files with 2610246 additions and 0 deletions
@@ -0,0 +1,173 @@
# translation of kdelibs4.po to Turkish
# translation of kdelibs4.po to
# Kdelibs Turkish translation file
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014.
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 18:44+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Serdar Soytetir, Görkem Çetin, H. İbrahim Güngör, Volkan Gezer, Emir SARI"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, ibrahim@pardus.org.tr, volkangezer@gmail."
"com, emir_sari@icloud.com"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> ögesini İnternet'te aramak ister misiniz?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "İnternet Araması"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Ara"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr "KPluginFactory, eklentiyi yükleyemedi: %1"
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr "%1 MIME türü için bir kısım bulunamadı"
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr "%1 MIME türü için bir kısım örneklendirilemedi"
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Adsız"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"\"%1\" dosyası değiştirildi.\n"
"Kaydetmek mi, yoksa değişiklikleri silmek mi istiyorsunuz?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Belgeyi Kapat"
#~ msgctxt "@label Type of file"
#~ msgid "Type: %1"
#~ msgstr "Tür: %1"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Remember action for files of this type"
#~ msgstr "Bu dosya türü için bu eylemi anımsa"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with %1"
#~ msgstr "'%1' ile &Aç"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "%1 &ile Aç"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Open '%1'?"
#~ msgstr "'%1' Açılsın mı?"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with..."
#~ msgstr "&Birlikte aç..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with"
#~ msgstr "&Birlikte Aç"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Aç"
#~ msgctxt "@label File name"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "Ad: %1"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
#~ msgstr "Bu, sunucu tarafından önerilen dosya adıdır"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Kabul Et"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Reddet"
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
#~ msgstr "'%1' dosyasını gerçekten yürütmek istiyor musunuz?"
#~ msgid "Execute File?"
#~ msgstr "Dosya Yürütülsün mü?"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Yürüt"
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
#~ msgstr "$PATH İçinde İndirme Yöneticisi (%1) bulunamadı "
#~ msgid ""
#~ "Try to reinstall it \n"
#~ "\n"
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Bunu yeniden kurmayı deneyin \n"
#~ "\n"
#~ "Konqueror bütünleşmesi kapatılacak."
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Farklı Kaydet"
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
#~ msgstr ""
#~ "'%1' eklentisi, '%3' anahtar sözcüğü ile bir '%2' arayüzünü sağlamıyor"
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
#~ msgstr "'%1' eklentisi, bir '%2' arayüzünü sağlamıyor"