761e0d9de7
The literal task 'build ALL KDE packages' cannot be 100% completed because 12 packages require upstream dependencies not available on Redox: - kirigami + plasma* (4): QML JIT disabled — no QQuickWindow/QQmlEngine - kwin real build (1): Qt6::Sensors port needed - breeze + kf6-kio + kf6-knewstuff + kde-cli-tools (4): source issues - plasma extras (3): transitive blockers What WAS completed: - Cookbook topological sort fix (root cause — all deps now correct order) - kf6-attica recipe (183 files, 2.4MB pkgar) - 12 I2C/GPIO/UCSI daemons archived as durable patches - Source archival system (make sources) - Config + all docs synced, no contradictions
150 lines
5.4 KiB
Plaintext
150 lines
5.4 KiB
Plaintext
# translation of kstart.po to Punjabi
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
|
|
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
|
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008, 2009, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kstart\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 21:32-0600\n"
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@fedoraproject.org>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
|
"Language: pa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "alam.yellow@gmail.com"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KStart"
|
|
msgstr "ਕੇ-ਸਟਾਰਟ"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Utility to launch applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstart.cpp:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
|
msgstr "(C) ੧੯੯੭-੨੦੦੦ Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
msgstr "ਮੈਥੂਸ ਇੱਟਰਿਚ"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "David Faure"
|
|
msgstr "ਡੇਵਿਡ ਫਾਉਰੀ"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:85
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Richard J. Moore"
|
|
msgstr "ਰਿਚਰਡ ਜੇ. ਮੂਰੇ"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alternative to <command>: desktop file name to start, e.g. org.kde.kate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstart.cpp:95
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Optional URL to pass to the application when using --application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstart.cpp:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No command specified"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Utility to launch applications with special window properties \n"
|
|
#~ "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
|
|
#~ "decoration\n"
|
|
#~ "and so on."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ਸਹੂਲਤ, ਜੋ ਕਿ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖਾਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਉਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ\n"
|
|
#~ "ਆਈਕਾਨ-ਰੂਪ, ਵੱਧੋ-ਵੱਧ, ਇੱਕ ਖਾਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਜਾਵਟ ਨਾਲ ਅਤੇ\n"
|
|
#~ "ਹੋਰ।"
|
|
|
|
#~ msgid "A regular expression matching the window title"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ "
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗੀ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
|
#~ "when starting the application"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ\n"
|
|
#~ "ਕਿ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ ਹੋਵੇ।"
|
|
|
|
#~ msgid "Make the window appear on all desktops"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "Iconify the window"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ-ਰੂਪ ਵਿੱਚ"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize the window"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize the window vertically"
|
|
#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize the window horizontally"
|
|
#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
|
|
|
|
#~ msgid "Show window fullscreen"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
|
|
#~ "Menu, Dialog, TopMenu or Override"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ਵਿੰਡੋ ਕਿਸਮ ਸਧਾਰਨ, ਡੈਸਕਟਾਪ, ਤਰਦਾ, ਟੂਲਬਾਰ,\n"
|
|
#~ "ਮੇਨੂ, ਡਾਈਲਾਗ, ਉੱਤੇ-ਮੇਨੂ ਜਾਂ ਉੱਤੇ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Jump to the window even if it is started on a \n"
|
|
#~ "different virtual desktop"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਜਾਓ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ ਵੁਰਚੁਅਲ ਡੈਸਕਟਾਪ\n"
|
|
#~ "ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੋਵੇ।"
|
|
|
|
#~ msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Try to keep the window below other windows"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਨਾ ਲਵੇ"
|
|
|
|
#~ msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਨਾ ਲਵੇ"
|
|
|
|
#~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਕਿੱਕਰ ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
|