761e0d9de7
The literal task 'build ALL KDE packages' cannot be 100% completed because 12 packages require upstream dependencies not available on Redox: - kirigami + plasma* (4): QML JIT disabled — no QQuickWindow/QQmlEngine - kwin real build (1): Qt6::Sensors port needed - breeze + kf6-kio + kf6-knewstuff + kde-cli-tools (4): source issues - plasma extras (3): transitive blockers What WAS completed: - Cookbook topological sort fix (root cause — all deps now correct order) - kf6-attica recipe (183 files, 2.4MB pkgar) - 12 I2C/GPIO/UCSI daemons archived as durable patches - Source archival system (make sources) - Config + all docs synced, no contradictions
142 lines
4.9 KiB
Plaintext
142 lines
4.9 KiB
Plaintext
# translation of kstart.po to Maithili
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kstart\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 23:03+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
|
|
"Language: mai\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "संगीता कुमारी"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "sangeeta09@gmail.com"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KStart"
|
|
msgstr "के-स्टार्ट"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Utility to launch applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstart.cpp:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
|
msgstr "(C) 1997-2000 मैथियास एट्रिच (ettrich@kde.org)"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
msgstr "मेथियास एट्रिच"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "David Faure"
|
|
msgstr "डेविड फाउरे"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:85
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Richard J. Moore"
|
|
msgstr "रिचर्ड जे मूर"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "चलाबए लेल कमांड"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alternative to <command>: desktop file name to start, e.g. org.kde.kate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstart.cpp:95
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Optional URL to pass to the application when using --application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstart.cpp:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No command specified"
|
|
msgstr "कोनो कमांड निर्दिष्ट नहि अछि"
|
|
|
|
#~ msgid "A regular expression matching the window title"
|
|
#~ msgstr "विंडो शीर्षक सँ मेल खाएत नियमित एक्सप्रेशन"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
|
#~ msgstr "डेस्कटाप जतए विंडो प्रकट हुए"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
|
#~ "when starting the application"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "सक्रिय डेस्कटाप पर विंडो प्रकट अछि\n"
|
|
#~ "जखन अनुप्रयोग प्रारंभ अछि"
|
|
|
|
#~ msgid "Make the window appear on all desktops"
|
|
#~ msgstr "सभटा डेस्कटाप पर विंडो प्रकट अछि"
|
|
|
|
#~ msgid "Iconify the window"
|
|
#~ msgstr "विंडो केँ प्रतीक रूप बनाबू"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize the window"
|
|
#~ msgstr "विंडो अधिकतम करू"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize the window vertically"
|
|
#~ msgstr "विंडो केँ खडा रूपेँ अधिकतम करू"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize the window horizontally"
|
|
#~ msgstr "विंडो केँ आडा रूपेँ अधिकतम करू"
|
|
|
|
#~ msgid "Show window fullscreen"
|
|
#~ msgstr "विंडो पूरे स्क्रीन मे देखाबू"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
|
|
#~ "Menu, Dialog, TopMenu or Override"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "विंडो किस्म: सामान्य, डेस्कटाप, डाक, अओजारपट्टी, \n"
|
|
#~ "मेनू, समाद, शीर्षमेनू अथवा ओवरराइड"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Jump to the window even if it is started on a \n"
|
|
#~ "different virtual desktop"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "विंडो पर चलि जाउ तखनो जखन ई प्रारंभ भए कोनो \n"
|
|
#~ "भिन्न आभासी डेस्कटाप पर"
|
|
|
|
#~ msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
#~ msgstr "विंडो केँ आन विंडो केर उप्पर रखबाक कोसिस करू"
|
|
|
|
#~ msgid "Try to keep the window below other windows"
|
|
#~ msgstr "विंडो केँ आन विंडो केर नीच्चाँ रखबाक कोसिस करू"
|
|
|
|
#~ msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
|
#~ msgstr "विंडो कार्य पट्टी मे प्रविष्टि नहि पाएल गेल"
|
|
|
|
#~ msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
|
#~ msgstr "विंडो पेजर मे प्रविष्टि नहि पाएल गेल"
|
|
|
|
#~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
|
|
#~ msgstr "विंडो केँ तंत्र तश्तरी मे किकर मे भेजल गेल"
|