Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kdeclarative/source/po/sa/kdeclarative6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

157 lines
6.7 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeclarative package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeclarative\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 22:22+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/ColorButton.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis for a button"
msgid "Color button"
msgstr "रङ्ग गण्ड"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/ColorButton.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis for a button of current color code %1"
msgid "Current color is %1. This button will open a color chooser dialog."
msgstr "वर्तमानवर्णः %1 अस्ति । एतत् गण्ड वर्णचयनकसंवादं उद्घाटयिष्यति ।."
#: qmlcontrols/kquickcontrols/ColorButton.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis for a button of current color code %1"
msgid "Current color is %1."
msgstr "वर्तमानवर्णः %1 अस्ति ।."
#: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:120
#, kde-format
msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
msgid "Input"
msgstr "निवेशः"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:121
#, kde-format
msgctxt "No shortcut defined"
msgid "None"
msgstr "न कश्चित्"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:132
#, kde-format
msgid ""
"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
"Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A."
msgstr ""
"गण्ड नुदन्तु, ततः कार्यक्रमे इव संक्षिप्तमार्गः प्रविशन्तु ।\n"
"Ctrl+A कृते उदाहरणम् : Ctrl कीलं धारयित्वा A नुदन्तु ।."
#: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:175
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Clear Key Sequence"
msgstr "स्वच्छ कुञ्जी क्रमः"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:191
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cancel Key Sequence Recording"
msgstr "कुंजी अनुक्रम अभिलेखनं रद्दं कुर्वन्तु"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:116
#, kde-format
msgid "Reserved Shortcut"
msgstr "आरक्षित संक्षिप्तमार्ग"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:118
#, kde-format
msgid ""
"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global "
"shortcut.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
"F12 कीलम् विण्डोज इत्यत्र आरक्षितम् अस्ति, अतः वैश्विकसंक्षिप्तमार्ग कृते उपयोक्तुं न शक्यते ।\n"
"अन्यं चिनुत ।."
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:140
#, kde-format
msgid "Global Shortcut Shadowing"
msgstr "वैश्विक संक्षिप्तमार्ग छायाकरण"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:143
#, kde-format
msgid "The '%1' key combination is shadowed by following global actions:\n"
msgstr "'%1' कीलसंयोजनं वैश्विकक्रियाणां अनुसरणं कृत्वा छायाकृतम् अस्ति:\n"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:145
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:151
#, kde-format
msgid "Action '%1' in context '%2'\n"
msgstr "'%2' सन्दर्भे '%1' क्रिया ।\n"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:149
#, kde-format
msgid "The '%1' key combination shadows following global actions:\n"
msgstr "'%1' कीलसंयोजनं वैश्विकक्रियाणां अनुसरणं करोति:\n"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@dialog:title"
msgid "Found Conflict"
msgstr "लब्धः द्वन्द्वः"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:165
#, kde-format
msgid ""
"Shortcut '%1' is already assigned to action '%2' of %3.\n"
"Do you want to reassign it?"
msgstr ""
"शॉर्टकट् '%1' %3 इत्यस्य '%2' क्रियायाः कृते पूर्वमेव नियुक्तः अस्ति ।\n"
"किं भवन्तः तत् पुनः नियुक्तुं इच्छन्ति ?"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:170
#, kde-format
msgid "Shortcut '%1' is already assigned to the following actions:\n"
msgstr ""
"'%1' इति शॉर्टकट् पूर्वमेव निम्नलिखितक्रियासु नियुक्तम् अस्ति ।\n"
"\n"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:172
#, kde-format
msgid "Action '%1' of %2\n"
msgstr ""
"%2 स्य '%1' क्रिया\n"
"\n"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:174
#, kde-format
msgid "Do you want to reassign it?"
msgstr "किं भवन्तः तत् पुनः नियुक्तुं इच्छन्ति ?"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:190
#, kde-format
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
msgstr "मानक-अनुप्रयोग-संक्षिप्तमार्ग-सहितं द्वन्द्वः"
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:192
#, kde-format
msgid ""
"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
"some applications use.\n"
"Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
msgstr ""
"'%1' कीलसंयोजनं मानकक्रियायाः \"%2\" कृते अपि उपयुज्यते यत् केचन अनुप्रयोगाः उपयुञ्जते ।\n"
"किं भवान् वास्तवमेव तस्य उपयोगं वैश्विकसंक्षिप्तमार्ग रूपेण अपि कर्तुम् इच्छति?"