cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
580 lines
17 KiB
Plaintext
580 lines
17 KiB
Plaintext
# translation of kdelibs4.po to Lithuanian
|
|
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002-2004.
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
|
|
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
|
|
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
|
|
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
|
|
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
|
|
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:34+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@aksioma.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:184
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "40"
|
|
msgstr "40"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:185
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "60"
|
|
msgstr "60"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:186
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "80"
|
|
msgstr "80"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:187
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "-ise suffixes"
|
|
msgstr "-ise priesagos"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:188
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "-ize suffixes"
|
|
msgstr "-ize priesagos"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:189
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "-ise suffixes and with accents"
|
|
msgstr "-ise priesagos su kirčiais"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:190
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "-ise suffixes and without accents"
|
|
msgstr "-ise priesagos ir be kirčių"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:191
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "-ize suffixes and with accents"
|
|
msgstr "-ize priesagos su kirčiais"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:192
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "-ize suffixes and without accents"
|
|
msgstr "-ize priesagos ir be kirčių"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:193
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "large"
|
|
msgstr "didelis"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:194
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "medium"
|
|
msgstr "vidutinis"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:195
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr "mažas"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:196
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "variant 0"
|
|
msgstr "variantas 0"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:197
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "variant 1"
|
|
msgstr "variantas 1"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:198
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "variant 2"
|
|
msgstr "variantas 2"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:199
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "without accents"
|
|
msgstr "be kirčių"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:200
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "with accents"
|
|
msgstr "su kirčiais"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:201
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "with ye, modern russian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:202
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "with yeyo, modern and old russian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:203
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "with yo, old russian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:204
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "extended"
|
|
msgstr "išplėstinis"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:238
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name and %3 "
|
|
"= language variant name"
|
|
msgid "%1 (%2) [%3]"
|
|
msgstr "%1 (%2) [%3]"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:241
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:253 quick/spellcheckhighlighter.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
|
#| msgid "As-you-type spell checking enabled."
|
|
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
|
|
msgid "As-you-type spell checking enabled."
|
|
msgstr "Įjungtas klaidų tikrinimas spausdinimo metu."
|
|
|
|
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
|
#| msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
|
|
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
|
|
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pernelyg daug klaidingai parašytų žodžių. Klaidų tikrinimas spausdinant "
|
|
"išjungiamas."
|
|
|
|
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:279
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
|
#| msgid "As-you-type spell checking disabled."
|
|
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
|
|
msgid "As-you-type spell checking disabled."
|
|
msgstr "Klaidų tikrinimas spausdinimo metu išjungtas."
|
|
|
|
#: ui/configdialog.cpp:40
|
|
msgctxt "Sonnet::ConfigDialog|"
|
|
msgid "Spell Checking Configuration"
|
|
msgstr "Rašybos tikrinimo konfigūracija"
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:26
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "No backend like hunspell/aspell/myspell installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:36
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Default language:"
|
|
msgstr "Numatyta kalba:"
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:56
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Preferred Languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:65
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Choose your preferred languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:75
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Parinktys"
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:84
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Enable autodetection of &language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:91
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Enable &background spellchecking"
|
|
msgstr "Įjungti f&oninį klaidų tikrinimą"
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:98
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
|
|
msgstr "Į&galinti automatinį rašybos tikrinimą"
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:105
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Skip all &uppercase words"
|
|
msgstr "Praleisti žodžius &didžiosiomis raidėmis"
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:112
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "S&kip run-together words"
|
|
msgstr "Pra&leisti sulietus žodžius"
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:122
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
#| msgid "Ignored Words:"
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Ignored Words"
|
|
msgstr "Ignoruoti žodžiai:"
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:139
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Pridėti"
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:151
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Pašalinti"
|
|
|
|
#: ui/dialog.cpp:85 ui/dialog.cpp:194 ui/dialog.cpp:399
|
|
msgctxt "Sonnet::Dialog|@title:window"
|
|
msgid "Check Spelling"
|
|
msgstr "Tikrinti rašybą"
|
|
|
|
#: ui/dialog.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "Sonnet::Dialog|progress label"
|
|
#| msgid "Spell checking in progress..."
|
|
msgctxt "Sonnet::Dialog|@info:progress"
|
|
msgid "Spell checking in progress…"
|
|
msgstr "Vyksta rašybos tikrinimas..."
|
|
|
|
#: ui/dialog.cpp:214
|
|
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
|
|
msgid "Spell check stopped."
|
|
msgstr "Rašybos tikrinimas sustabdytas."
|
|
|
|
#: ui/dialog.cpp:224
|
|
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
|
|
msgid "Spell check canceled."
|
|
msgstr "Rašybos tikrinimas nutrauktas."
|
|
|
|
#: ui/dialog.cpp:396 ui/dialog.cpp:399
|
|
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
|
|
msgid "Spell check complete."
|
|
msgstr "Rašybos tikrinimas baigtas."
|
|
|
|
#: ui/highlighter.cpp:257 ui/highlighter.cpp:280
|
|
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
|
msgid "As-you-type spell checking enabled."
|
|
msgstr "Įjungtas klaidų tikrinimas spausdinimo metu."
|
|
|
|
#: ui/highlighter.cpp:261
|
|
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
|
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pernelyg daug klaidingai parašytų žodžių. Klaidų tikrinimas spausdinant "
|
|
"išjungiamas."
|
|
|
|
#: ui/highlighter.cpp:282
|
|
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
|
msgid "As-you-type spell checking disabled."
|
|
msgstr "Klaidų tikrinimas spausdinimo metu išjungtas."
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:41 ui/sonnetui.ui:57
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
|
|
"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
|
|
"word in a foreign language.</p>\n"
|
|
"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
|
|
"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown "
|
|
"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</"
|
|
"b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
|
|
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
|
|
"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
|
|
"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
|
|
"All</b>.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><p>Šis žodis buvo palaikytas „nežinomu“ nes jis neatitiko jokio įrašo "
|
|
"šiuo metu naudojamame žodyne. Tai taip pat gali būti žodis užsienio kalba.</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p>Jei žodis nėra klaidingai parašytas, galite jį įdėti į žodyną paspaudę "
|
|
"mygtuką <b>įdėti į žodyną</b>. Jei nenorite įdėti nežinomo žodžio į žodyną, "
|
|
"tačiau norite palikti jį nepakeistą, spauskite <b>Ignoruoti</b> arba "
|
|
"<b>Ignoruoti visus</b>.</p>\n"
|
|
"<p>Tačiau, jei žodis visgi yra įrašytas klaidingai, galite bandyti rasti jam "
|
|
"tinkamą pakeitimą iš žemiau siūlymų žodžių sąrašo. Jei negalite rasti jam "
|
|
"pakaitalo sąraše, galite įrašyti jį žemiau esančiame teksto laukelyje ir "
|
|
"spausti <b>Pakeisti</b> arba <b>Pakeisti visus</b>.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:47
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Nežinomas žodis:"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:54
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Unknown word"
|
|
msgstr "Nežinomas žodis"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:63
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "<b>misspelled</b>"
|
|
msgstr "<b>klaidingas</b>"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:70 ui/sonnetui.ui:180
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Čia galite pasirinkti kalbą dokumento, kurį tikrinate.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:75
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "&Kalba:"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:85
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
|
|
msgstr "Teksto ištrauka, rodanti nežinomą žodį jo kontekste."
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:88
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
|
|
"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
|
|
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
|
|
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Čia galite pamatyti teksto ištrauką, kurioje nežinomas žodis pateikiamas "
|
|
"kontekste. Jei ši informacija nėra užtektina, kad galėtumėte parinkti "
|
|
"geriausią pakaitalą nežinomam žodžiui, galite spragtelėti mygtuku ant "
|
|
"dokumento, kurį taisote, perskaityti didesnę teksto dalį, ir tuomet grįžti "
|
|
"čia ir tęsti tikrinimą.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:96
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
|
|
msgstr "... <b>klaidingas</b> žodis rodomas kontekste ..."
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:106
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
|
|
"included in the dictionary.<br>\n"
|
|
"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
|
|
"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
|
|
"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
|
|
"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Nežinomas žodis buvo aptiktas ir laikomas nežinomu, kadangi jo nėra "
|
|
"žodyne.<br>\n"
|
|
"Spauskite čia jei manote, kad nežinomas žodis nėra klaidingai parašytas, ir "
|
|
"nenorite, kad jį ateityje vėl rodytų kaip klaidą. O jei norite palikti žodį "
|
|
"tokį, koks jis yra, tačiau nenorite pridėti jo į žodyną, spauskite "
|
|
"<b>Ignoruoti</b> ar <b>Ignoruoti visus</b>.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:112
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "<< Add to Dictionary"
|
|
msgstr "<< Įdėti į žodyną"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:135
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Suggestion List"
|
|
msgstr "Pasiūlymų sąrašas"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:138
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
|
|
"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
|
|
"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
|
|
"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
|
|
"</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Jei nežinomas žodis yra parašytas su klaida, patikrinkite, ar jam yra "
|
|
"siūlomas tinkamas pakaitalas, ir jei taip, pažymėkite jį. Jei nei vienas "
|
|
"žodis sąraše netinka, galite įrašyti pakaitalą į teksto laukelį viršuje.</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p>Norėdami pakeisti žodį, spauskite <b>Pakeisti</b> jei norite pakeisti tik "
|
|
"šį vieną atvejį tekste, arba <b>pakeisti visus</b> jei norite pakeisti visus "
|
|
"atvejus.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:151 ui/sonnetui.ui:167
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
|
|
"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
|
|
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
|
|
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
|
|
"occurrences.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Jei nežinomas žodis yra tiesiog klaidingai įrašytas, turite įrašyti "
|
|
"pataisytą nežinomą žodį čia arba pasirinkti jį iš žemiau pateikiamo sąrašo.</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p>Tuomet galite spausti <b>Pakeisti</b> jei norite pataisyti tik šį žodžio "
|
|
"atvejį, <b>Pakeisti visus</b> jei norite pakeisti visus atvejus šiame tekste."
|
|
"</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:157
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "Keis&ti į:"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:177
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Language Selection"
|
|
msgstr "Kalbos pasirinkimas"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:206
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "S&uggest"
|
|
msgstr "Pa&siūlyti"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:213
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
|
|
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Spauskite čia norėdami pakeisti nežinomą žodį tekstu, kuris yra teksto "
|
|
"laukelyje viršuje (kairiau).</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:218
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "Pa&keisti"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:225
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
|
|
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Spauskite čia jei norite pakeisti visus nežinomo žodžio atvejus tekste "
|
|
"tuo tekstu, kuris įrašytas lentelėje viršuje (kairiau).</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:230
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "R&eplace All"
|
|
msgstr "Keisti &visus"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:237
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
|
|
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
|
|
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
|
|
"</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Spauskite čia jei nežinomą žodį norite palikti tokį, koks jis yra.</p>\n"
|
|
"<p>Šis veiksmas naudingas tada, kai nežinomas žodis yra akronimas, vardas, "
|
|
"užsienio kalbos žodis ar bet kuris kitas nežinomas žodis, kurį norite "
|
|
"naudoti, tačiau nenorite įtraukti į žodyną.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:243
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Ignoruoti"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:250 ui/sonnetui.ui:263
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
|
|
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
|
|
"</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Spauskite čia jei norite visus nežinomo žodžio atvejus šiame tekste "
|
|
"palikti nepakeistus.</p>\n"
|
|
"<p>Šis veiksmas naudingas tada, kai nežinomas žodis yra akronimas, vardas, "
|
|
"užsienio kalbos žodis ar bet kuris kitas nežinomas žodis, kurį norite "
|
|
"naudoti, tačiau nenorite įtraukti į žodyną.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:256
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "I&gnoruoti visus"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:269
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Autocorrect"
|
|
msgstr "Taisyti automatiškai"
|
|
|
|
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:172
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
|
|
msgid "No suggestions for %1"
|
|
msgstr "Pasiūlymų %1 nėra"
|
|
|
|
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:183
|
|
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignoruoti"
|
|
|
|
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:184
|
|
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
|
|
msgid "Add to Dictionary"
|
|
msgstr "Pridėti į žodyną"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
#~| msgid "Enable &background spellchecking"
|
|
#~ msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
#~ msgid "No backend found for spell checking"
|
|
#~ msgstr "Įjungti f&oninį klaidų tikrinimą"
|
|
|
|
#~ msgctxt "SonnetUi|"
|
|
#~ msgid "Suggested Words"
|
|
#~ msgstr "Siūlomi žodžiai"
|