cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
1111 lines
22 KiB
Plaintext
1111 lines
22 KiB
Plaintext
# Hausa translation for kdelibs strings.
|
|
# Copyright 2009 Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
|
#
|
|
# Adriaan de Groot <groot@kde.org>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Adriaan de Groot <groot@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hausa <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
|
"Language: ha\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "4"
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "40"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "6"
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "60"
|
|
msgstr "6"
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:186
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "80"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:187
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "-ise suffixes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:188
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "-ize suffixes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:189
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "-ise suffixes and with accents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:190
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "-ise suffixes and without accents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:191
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "-ize suffixes and with accents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:192
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "-ize suffixes and without accents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:193
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:194
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:195
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:196
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "variant 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:197
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "variant 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:198
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "variant 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:199
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "without accents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:200
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "with accents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:201
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "with ye, modern russian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:202
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "with yeyo, modern and old russian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:203
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "with yo, old russian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:204
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
|
msgid "extended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:238
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name and %3 "
|
|
"= language variant name"
|
|
msgid "%1 (%2) [%3]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/loader.cpp:241
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:253 quick/spellcheckhighlighter.cpp:277
|
|
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
|
|
msgid "As-you-type spell checking enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:257
|
|
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
|
|
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:279
|
|
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
|
|
msgid "As-you-type spell checking disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configdialog.cpp:40
|
|
msgctxt "Sonnet::ConfigDialog|"
|
|
msgid "Spell Checking Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:26
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "No backend like hunspell/aspell/myspell installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:36
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Default language:"
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Default language:"
|
|
msgstr "Yaren farko:"
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:56
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Preferred Languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:65
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Choose your preferred languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:75
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Action"
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Aiki"
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:84
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Enable autodetection of &language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:91
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Enable &background spellchecking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:98
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:105
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Skip all &uppercase words"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:112
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "S&kip run-together words"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:122
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "Ignored Words"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:139
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/configui.ui:151
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Remove"
|
|
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Cire"
|
|
|
|
#: ui/dialog.cpp:85 ui/dialog.cpp:194 ui/dialog.cpp:399
|
|
msgctxt "Sonnet::Dialog|@title:window"
|
|
msgid "Check Spelling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/dialog.cpp:193
|
|
msgctxt "Sonnet::Dialog|@info:progress"
|
|
msgid "Spell checking in progress…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/dialog.cpp:214
|
|
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
|
|
msgid "Spell check stopped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/dialog.cpp:224
|
|
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
|
|
msgid "Spell check canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/dialog.cpp:396 ui/dialog.cpp:399
|
|
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
|
|
msgid "Spell check complete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/highlighter.cpp:257 ui/highlighter.cpp:280
|
|
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
|
msgid "As-you-type spell checking enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/highlighter.cpp:261
|
|
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
|
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/highlighter.cpp:282
|
|
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
|
msgid "As-you-type spell checking disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:41 ui/sonnetui.ui:57
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
|
|
"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
|
|
"word in a foreign language.</p>\n"
|
|
"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
|
|
"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown "
|
|
"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</"
|
|
"b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
|
|
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
|
|
"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
|
|
"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
|
|
"All</b>.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:47
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:54
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Unknown word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:63
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "<b>misspelled</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:70 ui/sonnetui.ui:180
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:75
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Language:"
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "&Yare:"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:85
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:88
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
|
|
"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
|
|
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
|
|
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:96
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:106
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
|
|
"included in the dictionary.<br>\n"
|
|
"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
|
|
"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
|
|
"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
|
|
"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:112
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "<< Add to Dictionary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:135
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Question"
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Suggestion List"
|
|
msgstr "Tambaya"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:138
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
|
|
"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
|
|
"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
|
|
"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
|
|
"</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:151 ui/sonnetui.ui:167
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
|
|
"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
|
|
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
|
|
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
|
|
"occurrences.</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:157
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:177
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Action"
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Language Selection"
|
|
msgstr "Aiki"
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:206
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "S&uggest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:213
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
|
|
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:218
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:225
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
|
|
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:230
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "R&eplace All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:237
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
|
|
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
|
|
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
|
|
"</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:243
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:250 ui/sonnetui.ui:263
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>\n"
|
|
"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
|
|
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
|
|
"</p>\n"
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:256
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sonnetui.ui:269
|
|
msgctxt "SonnetUi|"
|
|
msgid "Autocorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:172
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
|
|
msgid "No suggestions for %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:183
|
|
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:184
|
|
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
|
|
msgid "Add to Dictionary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Mustapha Abubakar,Adriaan de Groot,Ibrahim Dasuna"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr ",groot@kde.org,"
|
|
|
|
#~ msgid "&About"
|
|
#~ msgstr "&Game da"
|
|
|
|
#~ msgid "A&uthor"
|
|
#~ msgstr "&Mawallafi"
|
|
|
|
#~ msgid "A&uthors"
|
|
#~ msgstr "&Mawallafa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to "
|
|
#~ "report bugs.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Yi amfani da <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
|
|
#~ "domin sanar da matsaloli.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
|
|
#~ msgstr "Sanar da matsaloli ga <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "&Thanks To"
|
|
#~ msgstr "G&odiya ga"
|
|
|
|
#~ msgid "T&ranslation"
|
|
#~ msgstr "Ma&ffassara"
|
|
|
|
#~ msgid "&License Agreement"
|
|
#~ msgstr "Yarjejeniyar &lasisi"
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
#~ msgstr "Mawallafi"
|
|
|
|
#~ msgid "Other Contributors:"
|
|
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
|
|
|
|
#~ msgid "About %1"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan %1"
|
|
|
|
#~ msgid "am"
|
|
#~ msgstr "safe"
|
|
|
|
#~ msgid "pm"
|
|
#~ msgstr "yamma"
|
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Yau"
|
|
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Jiya"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE Daemon"
|
|
#~ msgstr "KDE Fatalwa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "show help"
|
|
#~ msgid "&Help"
|
|
#~ msgstr "&Agaji"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create new document"
|
|
#~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save document"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
#~ msgstr "&Rufe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close document"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print document"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure &Notifications..."
|
|
#~ msgstr "Haɗawa &Sanerwa"
|
|
|
|
#~ msgid "&About %1"
|
|
#~ msgstr "&Bayani akan %1"
|
|
|
|
#~ msgid "About &KDE"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan &KDE"
|
|
|
|
#~ msgid "License Agreement"
|
|
#~ msgstr "Yarjejeniyar lasisi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
|
|
#~ msgid "Email contributor"
|
|
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Email contributor\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "About KDE"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan KDE"
|
|
|
|
#~ msgctxt "About KDE"
|
|
#~ msgid "&About"
|
|
#~ msgstr "&Game da"
|
|
|
|
#~ msgid "&Join KDE"
|
|
#~ msgstr "&Tarayya da KDE"
|
|
|
|
#~ msgid "&Support KDE"
|
|
#~ msgstr "&Temakama KDE"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Email sender address"
|
|
#~ msgid "From:"
|
|
#~ msgstr "Daga:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Email..."
|
|
#~ msgstr "Haɗawa wasikan lantarki"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Email receiver address"
|
|
#~ msgid "To:"
|
|
#~ msgstr "Zuwa:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Send"
|
|
#~ msgstr "&Aika"
|
|
|
|
#~ msgid "Send bug report."
|
|
#~ msgstr "Aika bayanin matsala."
|
|
|
|
#~ msgid "Send this bug report to %1."
|
|
#~ msgstr "Aika wannan bayanin matsala zuwa %1."
|
|
|
|
#~ msgid "OS:"
|
|
#~ msgstr "Tsarin budanarwa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Compiler:"
|
|
#~ msgstr "Mehadawa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Se&verity"
|
|
#~ msgstr "Mahimmanchi"
|
|
|
|
#~ msgid "Critical"
|
|
#~ msgstr "Tsanani"
|
|
|
|
#~ msgid "Grave"
|
|
#~ msgstr "Mantikar Tsanani"
|
|
|
|
#~ msgctxt "normal severity"
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "Matsala"
|
|
|
|
#~ msgid "Wishlist"
|
|
#~ msgstr "Abinda zan so"
|
|
|
|
#~ msgid "Translation"
|
|
#~ msgstr "Fassara"
|
|
|
|
#~ msgid "S&ubject: "
|
|
#~ msgstr "Abinda wasika yerkoni tsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Haɗawa"
|
|
|
|
#~ msgid "1"
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
#~ msgid "2"
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
#~ msgid "9"
|
|
#~ msgstr "9"
|
|
|
|
#~ msgid "16"
|
|
#~ msgstr "16"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button filter-no"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button post-filter"
|
|
#~ msgid "."
|
|
#~ msgstr "."
|
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
#~ msgstr "Bayani"
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
#~ msgstr "Harrufan sirri:"
|
|
|
|
#~ msgid "Username:"
|
|
#~ msgstr "Sunan shiga:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut"
|
|
#~ msgstr "Gajeran hanya"
|
|
|
|
#~ msgid "Alternate"
|
|
#~ msgstr "Wata gajeran hanya"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "Cire"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "Tsaya"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Rufe"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Rufe"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Agaji"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "Configure Notifications"
|
|
#~ msgstr "Haɗawa Sanerwa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "About KDE"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan KDE"
|
|
|
|
#~ msgid "&Yes"
|
|
#~ msgstr "&Ee"
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Ee"
|
|
|
|
#~ msgid "&No"
|
|
#~ msgstr "&A'a"
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "A'a"
|
|
|
|
#~ msgid "Close the current window or document"
|
|
#~ msgstr "Rufe wannan tagar"
|
|
|
|
#~ msgid "&Close Window"
|
|
#~ msgstr "&Rufe taga"
|
|
|
|
#~ msgid "Close the current window."
|
|
#~ msgstr "Rufe wannan tagar."
|
|
|
|
#~ msgid "&Close Document"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#~ msgid "Close the current document."
|
|
#~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "@option today"
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Yau"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "@option yesterday"
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Jiya"
|
|
|
|
#~ msgid "&Help"
|
|
#~ msgstr "&Agaji"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "@title:menu"
|
|
#~ msgid "Toolbar Settings"
|
|
#~ msgstr "Tsarawa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Toolbar orientation"
|
|
#~ msgid "Orientation"
|
|
#~ msgstr "Fassara"
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
#~ msgstr "&Tsarawa"
|
|
|
|
#~ msgid "Description:"
|
|
#~ msgstr "ƙwatan tawa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Tsarawa"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Kashi"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit application..."
|
|
#~ msgstr "Rufewa -afelikashon-"
|
|
|
|
#~ msgid "?"
|
|
#~ msgstr "?"
|
|
|
|
#~ msgid "Author:"
|
|
#~ msgstr "Mawallafi:"
|
|
|
|
#~ msgid "GPL"
|
|
#~ msgstr "GPL"
|
|
|
|
#~ msgid "LGPL"
|
|
#~ msgstr "LGPL"
|
|
|
|
#~ msgid "BSD"
|
|
#~ msgstr "BSD"
|
|
|
|
#~ msgid "Language:"
|
|
#~ msgstr "Yare:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Notifications"
|
|
#~ msgstr "Haɗawa Sanerwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Apply Settings"
|
|
#~ msgstr "Tsarawa"
|
|
|
|
#~ msgid "Color for links"
|
|
#~ msgstr "Launin ma'isa"
|
|
|
|
#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wani launi ma'isa kake so launin ma'isar ya kasance wanda ba a taɓa ba"
|
|
|
|
#~ msgid "Color for visited links"
|
|
#~ msgstr "Launin ma'isar da aka taɓa"
|
|
|
|
#~ msgid "What country"
|
|
#~ msgstr "Wacce ƙasa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
|
|
#~ "example"
|
|
#~ msgstr "ƙasarce take zaɓar haruffa, lambobi da lokaci da take amfani dashi"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to the autostart directory"
|
|
#~ msgstr "Hanyan jakar farawa da kai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Used only for plugins"
|
|
#~ msgid "About %1"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
|
|
#~ "resources"
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Yau"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
|
|
#~ "resources"
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Jiya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Before"
|
|
#~ msgstr "&Mawallafi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
|
|
#~ "more resources to put in the list"
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
#~ msgstr "&Mawallafi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
|
|
#~ msgid "Documents"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#~ msgid "Start"
|
|
#~ msgstr "Tada"
|
|
|
|
#~ msgid "What time is it? Click to update."
|
|
#~ msgstr "Ƙarfe nawa? Denna don sabuntawa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "@info/plain"
|
|
#~ msgid "today"
|
|
#~ msgstr "Yau"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "description"
|
|
#~ msgstr "Tambaya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Autor Name"
|
|
#~ msgstr "Mawallafi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Paush"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pau"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
|
|
#~ msgid "Paush"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pao"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Par"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pam"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pas"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pan"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Paope"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Kiahk"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Parmoute"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pashons"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Paone"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pao"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Mes"
|
|
#~ msgstr "Ee"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Par"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pam"
|
|
#~ msgstr "safe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pas"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pan"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
|
|
#~ msgid "Paope"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
|
|
#~ msgid "Hathor"
|
|
#~ msgstr "Mawallafi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
|
|
#~ msgid "Parmoute"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
|
|
#~ msgid "Pashons"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
|
|
#~ msgid "Paone"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
|
|
#~ msgid "Pes"
|
|
#~ msgstr "Ee"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
|
|
#~ msgid "Psh"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
|
|
#~ msgid "Psa"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
|
|
#~ msgid "Pesnau"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Tah"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pag"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pagumen"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Mes"
|
|
#~ msgstr "Ee"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Ham"
|
|
#~ msgstr "safe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pag"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
|
|
#~ msgid "Pagumen"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
|
|
#~ msgid "Ham"
|
|
#~ msgstr "safe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
|
|
#~ msgid "Hamus"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#~ msgid "Path for the trash can"
|
|
#~ msgstr "Hanyan zubar da shara"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to documents folder"
|
|
#~ msgstr "Hanyan jakar -dokumen-"
|