Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-parts/source/po/gd/kparts6.po
T

151 lines
3.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Project-Style: kde\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "GunChleoc"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "fios@foramnagaidhlig.net"
#: navigationextension.cpp:196
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>A bheil thu airson <b>%1</b> a lorg an eadar-lìon?</qt>"
#: navigationextension.cpp:197
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "Lorg san eadar-lìon"
#: navigationextension.cpp:198
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Lorg"
#: partloader.cpp:152
#, kde-format
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:156
#, kde-format
msgid "No part was found for mimeType %1"
msgstr ""
#: partloader.cpp:160
#, kde-format
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
msgstr ""
#: readwritepart.cpp:84
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Gun tiotal"
#: readwritepart.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Chaidh an sgrìobhainn \"%1\" atharrachadh.\n"
"A bheil thu airson na h-atharraichean agad a shàbhaladh no a leigeil seachad?"
#: readwritepart.cpp:96
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Dùin an sgrìobhainn"
#~ msgctxt "@label Type of file"
#~ msgid "Type: %1"
#~ msgstr "Seòrsa: %1"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Remember action for files of this type"
#~ msgstr "Cuimhnich an gnìomh airson an seòrsa fhaidhle seo"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with %1"
#~ msgstr "F&osgail le %1"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "F&osgail le %1"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Open '%1'?"
#~ msgstr "A bheil thu airson \"%1\" fhosgladh?"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with..."
#~ msgstr "F&osgail le..."
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open with"
#~ msgstr "F&osgail le"
#~ msgctxt "@label:button"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "F&osgail"
#~ msgctxt "@label File name"
#~ msgid "Name: %1"
#~ msgstr "Ainm: %1"
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
#~ msgstr "Seo an t-ainm fhaidhle a mhol am frithealaiche"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Gabh ris"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Diùlt"
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
#~ msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson \"%1\" a ruith?"
#~ msgid "Execute File?"
#~ msgstr "A bheil thu airson an còd san fhaidhle a ruith?"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Ruith"
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
#~ msgstr ""
#~ "Cha deach manaidsear nan luchdaidhean a-nuas (%1) a lorg sa $PATH agad"
#~ msgid ""
#~ "Try to reinstall it \n"
#~ "\n"
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Feuch an stàlaich thu às ùr e\n"
#~ "\n"
#~ "Cuiridh sinn an t-amalachadh le Konqueror à comas."
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Sàbhail mar"