Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kiconthemes/source/po/zh_TW/kiconthemes6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

153 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# translation of kio4.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) 2001, 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file referenced zh_CN translation (as of 2002-11-08)
# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2001.
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001, 2002.
# Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng) <jouston@housediy.com>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2012.
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016.
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-12 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-20 17:52+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 24.04.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: widgets/kiconbutton.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select Icon…"
msgstr "選擇圖示…"
#: widgets/kicondialog.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu All icons"
msgid "All"
msgstr "全部"
#: widgets/kicondialog.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Show only symbolic icons"
msgid "Only Symbolic"
msgstr "僅符號圖示"
#: widgets/kicondialog.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Hide symbolic icons"
msgid "No Symbolic"
msgstr "隱藏符號圖示"
#: widgets/kicondialog.cpp:359
msgid "All"
msgstr "全部"
#: widgets/kicondialog.cpp:360
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#: widgets/kicondialog.cpp:361
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
#: widgets/kicondialog.cpp:362
msgid "Categories"
msgstr "類別"
#: widgets/kicondialog.cpp:363
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: widgets/kicondialog.cpp:364
msgid "Emblems"
msgstr "符號"
#: widgets/kicondialog.cpp:365
msgid "Emotes"
msgstr "表情"
#: widgets/kicondialog.cpp:366
msgid "Mimetypes"
msgstr "MIME 類型"
#: widgets/kicondialog.cpp:367
msgid "Places"
msgstr "書籤"
#: widgets/kicondialog.cpp:368
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: widgets/kicondialog.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "Other icons"
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: widgets/kicondialog.cpp:439
#, kde-format
msgid "Browse…"
msgstr "瀏覽…"
#: widgets/kicondialog.cpp:641
#, kde-format
msgid "No icons matching the search"
msgstr "沒有符合搜尋的圖示"
#: widgets/kicondialog.cpp:643
#, kde-format
msgid "No icons in this category"
msgstr "這個分類沒有圖示"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IconDialog)
#: widgets/kicondialog.cpp:730 widgets/kicondialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Select Icon"
msgstr "選擇圖示"
#: widgets/kicondialog.cpp:730
#, kde-format
msgid ""
"*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr ""
"*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz|圖示檔案 (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)"
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QComboBox, contextCombo)
#: widgets/kicondialog.ui:24
#, kde-format
msgid "Icon category"
msgstr "圖示分類"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchLine)
#: widgets/kicondialog.ui:44
#, kde-format
msgid "Search Icons..."
msgstr "搜尋圖示…"
#~ msgid "Icon Source"
#~ msgstr "圖示來源"
#~ msgid "S&ystem icons:"
#~ msgstr "系統圖示(&Y):"
#~ msgid "O&ther icons:"
#~ msgstr "其他圖示(&T)"
#~ msgid "&Search:"
#~ msgstr "搜尋(&S):"
#~ msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
#~ msgstr "互動式搜尋圖示名稱(例如資料夾)。"