Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kirigami/source/poqm/az/libkirigami6_qt.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

365 lines
7.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Xəyyam <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 08:58+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: controls/AboutItem.qml:163
#, qt-format
msgctxt "AboutItem|"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: controls/AboutItem.qml:172
#, qt-format
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Send an email to %1"
msgstr "%1 ünvanına e-poçt göndərin"
#: controls/AboutItem.qml:222
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Get Involved"
msgstr "Iştirak edin"
#: controls/AboutItem.qml:228
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Donate"
msgstr ""
#: controls/AboutItem.qml:245
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "Report Bug…"
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Xəta hesabatı göndərin..."
#: controls/AboutItem.qml:258
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Copyright"
msgstr "Müəllif hüquqları"
#: controls/AboutItem.qml:302
msgctxt "AboutItem|"
msgid "License:"
msgstr "Lisenziya:"
#: controls/AboutItem.qml:324
#, qt-format
msgctxt "AboutItem|"
msgid "License: %1"
msgstr "Lisenziya: %1"
#: controls/AboutItem.qml:335
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Libraries in use"
msgstr "İstifadə olunan kitabxana"
#: controls/AboutItem.qml:365
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Authors"
msgstr "Müəlliflər"
#: controls/AboutItem.qml:375
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Show author photos"
msgstr "Müəllifin fotoşəklləri"
#: controls/AboutItem.qml:386
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Credits"
msgstr "Minnətdarlıq"
#: controls/AboutItem.qml:398
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Translators"
msgstr "Tərcüməçilər"
#: controls/AboutPage.qml:100
#, qt-format
msgctxt "AboutPage|"
msgid "About %1"
msgstr "%1 haqqında"
#: controls/AbstractApplicationWindow.qml:176
msgctxt "AbstractApplicationWindow|"
msgid "Quit"
msgstr "Çıxış"
#: controls/ActionToolBar.qml:195
msgctxt "ActionToolBar|"
msgid "More Actions"
msgstr "Daha Çox Fəaliyyətlər"
#: controls/Chip.qml:86
msgctxt "Chip|"
msgid "Remove Tag"
msgstr "Yarlığı silin"
#: controls/ContextDrawer.qml:59
msgctxt "ContextDrawer|"
msgid "Actions"
msgstr "Əməllər"
#: controls/ContextualHelpButton.qml:50
msgctxt "ContextualHelpButton|"
msgid "Show Contextual Help"
msgstr ""
#: controls/GlobalDrawer.qml:306
msgctxt "GlobalDrawer|"
msgid "Back"
msgstr "Geriyə"
#: controls/GlobalDrawer.qml:615
msgctxt "GlobalDrawer|"
msgid "Close Sidebar"
msgstr "Yandakı paneli bağla"
#: controls/GlobalDrawer.qml:620
msgctxt "GlobalDrawer|"
msgid "Open Sidebar"
msgstr "Yan paneli açın"
#: controls/LoadingPlaceholder.qml:54
msgctxt "LoadingPlaceholder|"
msgid "Loading…"
msgstr "Yüklənir..."
#: controls/PasswordField.qml:42
msgctxt "PasswordField|"
msgid "Password"
msgstr "Şifrə"
#: controls/PasswordField.qml:45
#, fuzzy
#| msgctxt "PasswordField|"
#| msgid "Password"
msgctxt "PasswordField|"
msgid "Hide Password"
msgstr "Şifrə"
#: controls/PasswordField.qml:45
#, fuzzy
#| msgctxt "PasswordField|"
#| msgid "Password"
msgctxt "PasswordField|"
msgid "Show Password"
msgstr "Şifrə"
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
#, fuzzy
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
#| msgid "Close"
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
msgid "Close menu"
msgstr "Bağlamaq"
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
#, fuzzy
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
#| msgid "Open"
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
msgid "Open menu"
msgstr "Açmaq"
#: controls/SearchField.qml:86
msgctxt "SearchField|"
msgid "Search…"
msgstr "Axtarış"
#: controls/SearchField.qml:88
msgctxt "SearchField|"
msgid "Search"
msgstr "Axtarış"
#: controls/SearchField.qml:99
msgctxt "SearchField|"
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: controls/SelectableLabel.qml:179
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutItem|"
#| msgid "Copyright"
msgctxt "SelectableLabel|"
msgid "Copy"
msgstr "Müəllif hüquqları"
#: controls/SelectableLabel.qml:192
msgctxt "SelectableLabel|"
msgid "Select All"
msgstr ""
#: controls/templates/InlineMessage.qml:288
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Success"
msgstr ""
#: controls/templates/InlineMessage.qml:290
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: controls/templates/InlineMessage.qml:292
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Error"
msgstr ""
#: controls/templates/InlineMessage.qml:294
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Note"
msgstr ""
#: controls/templates/InlineMessage.qml:400
#, fuzzy
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
#| msgid "Close"
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Close"
msgstr "Bağlamaq"
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:128
msgctxt "OverlayDrawer|"
msgid "Close drawer"
msgstr "Çəkməcəni bağlayın"
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:134
msgctxt "OverlayDrawer|"
msgid "Open drawer"
msgstr "Çəkməcəni açın"
#: controls/templates/OverlaySheet.qml:290
#, fuzzy
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
#| msgid "Close"
msgctxt "OverlaySheet|@action:button close dialog"
msgid "Close"
msgstr "Bağlamaq"
#: controls/templates/private/BackButton.qml:50
msgctxt "BackButton|"
msgid "Navigate Back"
msgstr "Geriyə hərəkət"
#: controls/templates/private/ForwardButton.qml:27
msgctxt "ForwardButton|"
msgid "Navigate Forward"
msgstr "İrəli hərəkət"
#: controls/UrlButton.qml:34
#, qt-format
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
msgid "Open link %1"
msgstr ""
#: controls/UrlButton.qml:35
#, fuzzy
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
#| msgid "Open"
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
msgid "Open link"
msgstr "Açmaq"
#: controls/UrlButton.qml:58
msgctxt "UrlButton|"
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Keçidi mübadilə yaddaşına kopyalayın"
#: dialogs/Dialog.qml:442
#, fuzzy
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
#| msgid "Close"
msgctxt "Dialog|@action:button close dialog"
msgid "Close"
msgstr "Bağlamaq"
#: platform/settings.cpp:219
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "Settings|"
#| msgid "KDE Frameworks %1"
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
msgid "KDE Frameworks %1"
msgstr "KDE Frameworks %1"
#: platform/settings.cpp:221
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "Settings|"
#| msgid "The %1 windowing system"
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
msgid "The %1 windowing system"
msgstr "%1 qrafik server platforması"
#: platform/settings.cpp:222
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "Settings|"
#| msgid "Qt %2 (built against %3)"
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
msgid "Qt %2 (built against %3)"
msgstr "Qt %2 (%3 versiyadan yığılıb)"
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
#~ msgid "Settings — %1"
#~ msgstr "Ayarlar — %1"
#~ msgctxt "Avatar|"
#~ msgid "%1 — %2"
#~ msgstr "%1 — %2"
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Current page. Progress: %1 percent."
#~ msgstr "Cari səhifə. Gedişat: %1 faiz."
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Navigate to %1. Progress: %2 percent."
#~ msgstr "İstiqamət %1. Gedişat: %2 faiz."
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Current page."
#~ msgstr "Cari səhifə."
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Navigate to %1. Demanding attention."
#~ msgstr "İstiqamət %1. Diqqət tələb olunur."
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Navigate to %1."
#~ msgstr "İstiqamət %1."
#~ msgctxt "ToolBarApplicationHeader|"
#~ msgid "More Actions"
#~ msgstr "Bir çox işlər"
#~ msgctxt "AboutItem|"
#~ msgid "Visit %1's KDE Store page"
#~ msgstr "%1 KDE Mağazası səhifəsini ziyarət edin"
#~ msgctxt "UrlButton|"
#~ msgid "Copy link address"
#~ msgstr "Keçid ünvanını kopyalamaq"
#~ msgctxt "AboutItem|"
#~ msgid "(%1)"
#~ msgstr "(%1)"
#~ msgctxt "SearchField|"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Axtarış..."
#~ msgctxt "AboutPage|"
#~ msgid "%1 <%2>"
#~ msgstr "%1 <%2>"