167 lines
4.5 KiB
Plaintext
167 lines
4.5 KiB
Plaintext
# translation of kdelibs4.po to Lithuanian
|
|
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002-2004.
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
|
|
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
|
|
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
|
|
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
|
|
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
|
|
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 00:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 23:10+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Moo\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ričardas Čepas, Donatas Glodenis, Gintautas Miselis, Andrius Štikonas, "
|
|
"Liudas Ališauskas, Moo"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt, gintautas@miselis.lt, stikonas@gmail."
|
|
"com, liudas@akmc.lt, <>"
|
|
|
|
#: navigationextension.cpp:196
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Ar norite ieškoti internete <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
#: navigationextension.cpp:197
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Internet Search"
|
|
msgstr "Paieška internete"
|
|
|
|
#: navigationextension.cpp:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "&Ieškoti"
|
|
|
|
#: partloader.cpp:152
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPluginFactory could not load the plugin: %1"
|
|
msgstr "KPluginFactory nepavyko įkelti įskiepio: %1"
|
|
|
|
#: partloader.cpp:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No part was found for mimeType %1"
|
|
msgstr "Nerasta jokios dalies, skirtos mimeType %1"
|
|
|
|
#: partloader.cpp:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No part could be instantiated for mimeType %1"
|
|
msgstr "Nepavyko iliustruoti jokios dalies, skirtos mimeType %1"
|
|
|
|
#: readwritepart.cpp:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Be pavadinimo"
|
|
|
|
#: readwritepart.cpp:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentas „%1“ buvo modifikuotas.\n"
|
|
"Ar norite pakeitimus įrašyti, ar juos atmesti?"
|
|
|
|
#: readwritepart.cpp:96
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Close Document"
|
|
msgstr "Užverti dokumentą"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label Type of file"
|
|
#~ msgid "Type: %1"
|
|
#~ msgstr "Tipas: %1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label:checkbox"
|
|
#~ msgid "Remember action for files of this type"
|
|
#~ msgstr "Prisiminti veiksmą šio tipo failams"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label:button"
|
|
#~ msgid "&Open with %1"
|
|
#~ msgstr "&Atverti naudojant %1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
|
#~ msgid "Open &with %1"
|
|
#~ msgstr "Atverti &naudojant %1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@info"
|
|
#~ msgid "Open '%1'?"
|
|
#~ msgstr "Atverti „%1“?"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label:button"
|
|
#~ msgid "&Open with..."
|
|
#~ msgstr "&Atverti naudojant..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label:button"
|
|
#~ msgid "&Open with"
|
|
#~ msgstr "&Atverti naudojant"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label:button"
|
|
#~ msgid "&Open"
|
|
#~ msgstr "&Atverti"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label File name"
|
|
#~ msgid "Name: %1"
|
|
#~ msgstr "Pavadinimas: %1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
|
|
#~ msgstr "Tai yra serverio pasiūlytas failo pavadinimas"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Sutinku"
|
|
|
|
#~ msgid "Reject"
|
|
#~ msgstr "Atmetu"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
|
|
#~ msgstr "Ar jūs tikrai norite vykdyti „%1“?"
|
|
|
|
#~ msgid "Execute File?"
|
|
#~ msgstr "Vykdyti failą?"
|
|
|
|
#~ msgid "Execute"
|
|
#~ msgstr "Vykdyti"
|
|
|
|
#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
|
|
#~ msgstr "Atsiuntimų tvarkytuvė (%1) nerasta jūsų kelyje $PATH "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Try to reinstall it \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pabandykite įdiegti iš naujo \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Integracija su Konqueror bus išjungta."
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
#~ msgstr "Įrašyti kaip"
|
|
|
|
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
|
|
#~ msgstr "Papildinys \"%1\" nepateikia sąsajos \"%2\" su raktažodžiu \"%3\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "The plugin '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
|
|
#~ msgid "The plugin '%1' does not provide an interface '%2'"
|
|
#~ msgstr "Papildinys \"%1\" nepateikia sąsajos \"%2\" su raktažodžiu \"%3\""
|