Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-notifyconfig/source/po/sr@ijekavian/knotifyconfig6.po
T

114 lines
4.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of knotifyconfig5.po into Serbian.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotifyconfig5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:48
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr "Изабери звук за пуштање"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:55
#, kde-format
msgid "Play a &sound"
msgstr "Пусти &звук"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:62
#, kde-format
msgid "Show a message in a &popup"
msgstr "Прикажи &искачућу поруку"
#: knotifyconfigwidget.cpp:117
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Подеси обавјештења"
#: knotifyeventlist.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "State of the notified event"
msgid "State"
msgstr "Стање"
#: knotifyeventlist.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "Title of the notified event"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: knotifyeventlist.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Description of the notified event"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#~ msgid "Log to a file"
#~ msgstr "Забиљежи у фајл"
#~ msgid "Mark &taskbar entry"
#~ msgstr "Означи ставку &траке задатака"
#~ msgid "Run &command"
#~ msgstr "Изврши &наредбу"
#~ msgid "Select the command to run"
#~ msgstr "Изаберите наредбу за извршавање"
#~ msgid "Sp&eech"
#~ msgstr "&Говор"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#~ "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#~ "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#~ "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Одређује како К‑обавјештења треба да говори када се догађај прими. "
#~ "Ако изаберете <i>Изговори посебан текст</i>, унесите тај текст у поље. У "
#~ "њему можете користити сљедеће смјењиве ниске:<dl><dt>%e</dt><dd>назив "
#~ "догађаја</dd><dt>%a</dt><dd>програм који је послао догађај</dd><dt>%m</"
#~ "dt><dd>порука коју је послао програм</dd></dl></qt>"
#~ msgid "Speak Event Message"
#~ msgstr "Изговори поруку догађаја"
#~ msgid "Speak Event Name"
#~ msgstr "Изговори назив догађаја"
#~ msgid "Speak Custom Text"
#~ msgstr "Изговори посебан текст"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
#~ "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
#~ "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
#~ "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Одређује како Џови треба да говори када се догађај прими. Ако "
#~ "изаберете <i>Изговори посебан текст</i>, унесите тај текст у поље. У њему "
#~ "можете користити сљедеће смјењиве ниске:<dl><dt>%e</dt><dd>назив "
#~ "догађаја</dd><dt>%a</dt><dd>програм који је послао догађај</dd><dt>%m</"
#~ "dt><dd>порука коју је послао програм</dd></dl></qt>"