Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kservice/source/po/ka/kservice6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

173 lines
6.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kservice package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kservice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 21:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 05:35+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Temuri Doghonadze"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "application name"
msgid "KBuildSycoca"
msgstr "KBuildSycoca"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "application description"
msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "სისტემის კონფიგურაცის ქეშის თავიდან აგება."
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Copyright 1999-2014 KDE Developers"
msgstr "1999-2014 KDE-ის გუნდი, ყველა უფლება დაცულია"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95 kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@info:shell command-line option"
msgid "Disable incremental update, re-read everything"
msgstr "ინკრემენტული განახლების გამორთვა. ყველაფერი თავიდან იქნება წაკითხული"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@info:shell command-line option"
msgid "Perform menu generation test run only"
msgstr "მხოლოდ მენიუს გენერაციის სატესტო გაშვების შესრულება"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@info:shell command-line option"
msgid "Track menu id for debug purposes"
msgstr "გამართვის მიზნით მენიუს ID-ის თვალყურის დევნება"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:shell command-line option"
msgid "Switch QStandardPaths to test mode, for unit tests only"
msgstr "QStandardPaths-ის სატესტო რეჟიში გადართვა"
#~ msgctxt "@info:shell command-line option"
#~ msgid ""
#~ "Do not signal applications to update (deprecated, no longer having any "
#~ "effect)"
#~ msgstr ""
#~ "აპლიკაციებისთვის განახლების სიგნალი გაგზავნილი არ იქნება (მოძველებულია, "
#~ "არაფერს აკეთებს)"
#~ msgctxt "@info:shell command-line option"
#~ msgid "Check file timestamps (deprecated, no longer having any effect)"
#~ msgstr "ფაილების დროის შტამპების შემოწმება (მოძველებულია, არაფერს აკეთებს)"
#~ msgctxt "@info:shell command-line option"
#~ msgid "Disable checking files (deprecated, no longer having any effect)"
#~ msgstr "ფაილების შემოწმების გამორთვა (მოძველებულია, არაფერს აკეთებს)"
#~ msgid "Function must be called from the main thread."
#~ msgstr "ფუნქცია მთავარი ნაკადიდან უნდა გამოიძახოთ."
#~ msgid ""
#~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed "
#~ "to start the application."
#~ msgstr ""
#~ "%1-ის გაშვების შეცდომა. KLauncher გაშვებული აღარაა ან აპლიკაცია ვერ "
#~ "გაუშვა."
#~ msgid ""
#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n"
#~ "%2\n"
#~ msgstr ""
#~ "D-Bus-ის გავლით KLauncher-თან წვდომის პრობლემა. შეცდომა %1-ის "
#~ "გამოძახებისას:\n"
#~ "%2\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not launch the mail client:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "ელფოსტის კლიენტის გაშვების შეცდომა:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgid "Could not launch Mail Client"
#~ msgstr "ელფოსტის კლიენტის გაშვების შეცდომა"
#~ msgid ""
#~ "Could not launch the browser:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "ბრაუზერის გაშვება შეუძლებელია:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgid "Could not launch Browser"
#~ msgstr "ბრაუზერის გაშვება შეუძლებელია"
#~ msgid "Unable to determine the default terminal"
#~ msgstr "ნაგულისხმები ტერმინალის დადგენის შეცდომა"
#~ msgid ""
#~ "Could not launch the terminal client:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "ტერმინალის კლიენტის გაშვების შეცდომა:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
#~ msgstr "ტერმინალის კლიენტის გაშვების შეცდომა"
#~ msgid "No service implementing %1"
#~ msgstr "%1-ის მომწოდებელი სერვისი არ არსებობს"
#~ msgid "The provided service is not valid"
#~ msgstr "მოწოდებული სერვისი არასწორია"
#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing"
#~ msgstr ""
#~ "სერვისი \"%1\" ბიბლიოთეკას არ გვაწოდებს ან ბიბლიოთეკის გასაღები აკლია"