cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
277 lines
7.2 KiB
Plaintext
277 lines
7.2 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 11:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: bg\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
|
msgid "%n day(s)"
|
|
msgid_plural "%n day(s)"
|
|
msgstr[0] "%n ден"
|
|
msgstr[1] "%n дни"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
|
msgid "%n hour(s)"
|
|
msgid_plural "%n hour(s)"
|
|
msgstr[0] "%n час"
|
|
msgstr[1] "%n часа"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
|
msgid "%n minute(s)"
|
|
msgid_plural "%n minute(s)"
|
|
msgstr[0] "%n минута"
|
|
msgstr[1] "%n минути"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
|
msgid "%n second(s)"
|
|
msgid_plural "%n second(s)"
|
|
msgstr[0] "%n секунда"
|
|
msgstr[1] "%n секунди"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
|
msgid "%1 and %2"
|
|
msgstr "%1 и %2"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
|
msgid "%1 and %2"
|
|
msgstr "%1 и %2"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
|
msgid "%1 and %2"
|
|
msgstr "%1 и %2"
|
|
|
|
#. Job name, e.g. Copying has failed
|
|
#: knotificationjobuidelegate.cpp:28
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KNotificationJobUiDelegate|"
|
|
msgid "%1 (Failed)"
|
|
msgstr "%1 (неуспешно)"
|
|
|
|
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
|
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Стоп"
|
|
|
|
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
|
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
|
msgid " Stalled "
|
|
msgstr " Блокиран "
|
|
|
|
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
|
msgid " %1/s "
|
|
msgstr " %1/s "
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:282 kwidgetjobtracker.cpp:290
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
|
msgid "%1:"
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:354
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1 of %2 complete"
|
|
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
|
msgstr[0] "%1 от %2 завършен"
|
|
msgstr[1] "%1 от %2 завършени"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:373 kwidgetjobtracker.cpp:391
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
|
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
|
msgstr[0] "%1 / %n папка"
|
|
msgstr[1] "%1 / %n папки"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:377 kwidgetjobtracker.cpp:396
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1 / %n file(s)"
|
|
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
|
msgstr[0] "%1 / %n файл"
|
|
msgstr[1] "%1 / %n файла"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:408
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1 / %n item(s)"
|
|
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
|
msgstr[0] "%1 / %n елемент"
|
|
msgstr[1] "%1 / %n елемента"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:424
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1% of %2"
|
|
msgstr "%1 % от %2"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:428
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1% of %n file(s)"
|
|
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
|
msgstr[0] "%1 % от %n файл"
|
|
msgstr[1] "%1 % от %n файла"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:430
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:444
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Stalled"
|
|
msgstr "Застоял"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
|
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
|
msgstr[0] "%1/s (остават %2)"
|
|
msgstr[1] "%1/s (остават %2)"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:454
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/s"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:462
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Затваряне"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Close the current window or document"
|
|
msgstr "Затваряне на текущия прозорец или документ"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:478
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1/s (done)"
|
|
msgstr "%1/s (завършен)"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:484
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Resume"
|
|
msgstr "&Възобновяване"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:490 kwidgetjobtracker.cpp:563
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "&Пауза"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:514
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Източник:"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:522
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Дестинация:"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:534
|
|
msgctxt ""
|
|
"KWidgetJobTracker|Progress bar percent value, %p is the value, % is the "
|
|
"percent sign. Make sure to include %p in your translation."
|
|
msgid "%p%"
|
|
msgstr "%p%"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:547 kwidgetjobtracker.cpp:746
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
|
msgstr ""
|
|
"Щракнете върху това, за да разширите диалоговия прозорец, за да покажете "
|
|
"подробности"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:583
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
|
msgstr "&Оставете този прозорец отворен след приключване на прехвърлянето"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:591
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Open &File"
|
|
msgstr "Отваряне на &файл"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Open &Destination"
|
|
msgstr "Отваряне на &дестинация"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:605
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Отказ"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:613
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Progress Dialog"
|
|
msgstr "Диалогов прозорец за напредък"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:626
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%n item(s)"
|
|
msgid_plural "%n item(s)"
|
|
msgstr[0] "%n елемент"
|
|
msgstr[1] "%n елемента"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:632
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%n folder(s)"
|
|
msgid_plural "%n folder(s)"
|
|
msgstr[0] "%n папка"
|
|
msgstr[1] "%n папки"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:636
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%n file(s)"
|
|
msgid_plural "%n file(s)"
|
|
msgstr[0] "%n файл"
|
|
msgstr[1] "%n файла"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:739
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
|
msgstr ""
|
|
"Щракнете върху това да свиете диалоговия прозорец, за да скриете подробности"
|