cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
983 lines
39 KiB
Plaintext
983 lines
39 KiB
Plaintext
# Sanskrit translations for kwin package.
|
|
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|
# Kali <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
|
#
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali <skkalwar999@gmail.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 02:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 22:01+0530\n"
|
|
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:228
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Copy of %1"
|
|
msgstr "%1 इत्यस्य प्रतिलिपिः"
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:408
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Application settings for %1"
|
|
msgstr "%1 कृते अनुप्रयोगसेटिंग्स्"
|
|
|
|
#: kcmrules.cpp:430 rulesmodel.cpp:221
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window settings for %1"
|
|
msgstr "%1 कृते विण्डो सेटिङ्ग्स्"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unimportant"
|
|
msgstr "अमहत्त्वपूर्णम्"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Exact match"
|
|
msgstr "सटीक मेल"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:200
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Substring match"
|
|
msgstr "उपतारमेलनम्"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:201
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:205
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Apply initially"
|
|
msgstr "प्रारम्भे आवेदन करें"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:206
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The window property will be only set to the given value after the window is "
|
|
"created.\n"
|
|
"No further changes will be affected."
|
|
msgstr ""
|
|
"विण्डो गुणः केवलं विण्डो निर्मितस्य अनन्तरं दत्तमूल्ये सेट् भविष्यति ।\n"
|
|
"अग्रे परिवर्तनं न प्रभावितं भविष्यति।"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:209
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Apply now"
|
|
msgstr "अधुना आवेदनं कुर्वन्तु"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:210
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The window property will be set to the given value immediately and will not "
|
|
"be affected later\n"
|
|
"(this action will be deleted afterwards)."
|
|
msgstr ""
|
|
"विण्डो गुणः तत्क्षणमेव दत्तमूल्ये सेट् भविष्यति, पश्चात् प्रभावितः न भविष्यति\n"
|
|
"(एतत् कर्म पश्चात् लोपं भविष्यति)।"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remember"
|
|
msgstr "स्मरतु"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:214
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The value of the window property will be remembered and, every time the "
|
|
"window is created, the last remembered value will be applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"विण्डो गुणस्य मूल्यं स्मर्यते तथा च, प्रत्येकं विण्डो निर्मितं भवति, अन्तिमस्मृतं मूल्यं प्रयुक्तं "
|
|
"भविष्यति ।"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:217
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do not affect"
|
|
msgstr "न प्रभावितं कुर्वन्तु"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:218
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The window property will not be affected and therefore the default handling "
|
|
"for it will be used.\n"
|
|
"Specifying this will block more generic window settings from taking effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"विण्डो गुणः प्रभावितः न भविष्यति अतः तस्य पूर्वनिर्धारितं नियन्त्रणं उपयुज्यते ।\n"
|
|
"एतत् निर्दिश्य अधिकानि सामान्यविण्डोसेटिंग्स् प्रभावितुं अवरुद्धानि भविष्यन्ति ।"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:221
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "बल"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:222
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The window property will be always forced to the given value."
|
|
msgstr "विण्डो गुणः सर्वदा दत्तमूल्ये बाध्यः भविष्यति ।"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Force temporarily"
|
|
msgstr "अस्थायी रूप से बल"
|
|
|
|
#: optionsmodel.cpp:225
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n"
|
|
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
|
|
msgstr ""
|
|
"विण्डो गुणः दत्तमूल्ये बाध्यः भविष्यति यावत् सः गोपितः न भवति\n"
|
|
"(विण्डो गोपितस्य अनन्तरं एषा क्रिया विलोपिता भविष्यति)।"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Settings for %1"
|
|
msgstr "%1 कृते सेटिङ्ग्स्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:227
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "New window settings"
|
|
msgstr "नवीनं विण्डो सेटिंग्स्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:243
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified the window class as unimportant.\n"
|
|
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
|
|
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
|
|
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
|
|
"types."
|
|
msgstr ""
|
|
"भवता विण्डो वर्गः अमहत्त्वपूर्णः इति निर्दिष्टः ।\n"
|
|
"अस्य अर्थः अस्ति यत् सर्वेभ्यः अनुप्रयोगेभ्यः विण्डोज इत्यत्र सेटिङ्ग्स् सम्भवतः प्रवर्तन्ते । यदि "
|
|
"भवान् वास्तवमेव सामान्यसेटिंग् निर्मातुम् इच्छति तर्हि विशेषविण्डोप्रकारं परिहरितुं न्यूनातिन्यूनं "
|
|
"विण्डोप्रकारं सीमितं करोतु इति अनुशंसितम् ।"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:250
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some applications set their own geometry after starting, overriding your "
|
|
"initial settings for size and position. To enforce these settings, also "
|
|
"force the property \"%1\" to \"Yes\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"केचन अनुप्रयोगाः आरम्भानन्तरं स्वकीयं ज्यामितिं सेट् कुर्वन्ति, आकारस्य स्थानस्य च कृते भवतः "
|
|
"प्रारम्भिकसेटिंग्स् अधिलिखन्ति । एतानि सेटिङ्ग्स् प्रवर्तयितुं \"%1\" गुणं \"Yes\" इति अपि "
|
|
"बाध्यताम् ।"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:257
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the "
|
|
"window becomes invisible."
|
|
msgstr ""
|
|
"अत्यन्तं न्यून-अस्पष्टता-मूल्यानां सह पठनीयता बाधिता भवितुम् अर्हति । 0% इत्यत्र विण्डो अदृश्यं "
|
|
"भवति ।"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:384
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "वर्णनम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:384 rulesmodel.cpp:392 rulesmodel.cpp:400 rulesmodel.cpp:407
|
|
#: rulesmodel.cpp:413 rulesmodel.cpp:421 rulesmodel.cpp:426 rulesmodel.cpp:432
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window matching"
|
|
msgstr "खिडकीमेलनम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:392
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window class (application)"
|
|
msgstr "विण्डो क्लास (अनुप्रयोग)"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:400
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Match whole window class"
|
|
msgstr "सम्पूर्णं विण्डो वर्गं मेलयन्तु"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:407
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whole window class"
|
|
msgstr "सम्पूर्णं विण्डो क्लास्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:413
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window types"
|
|
msgstr "विण्डोप्रकाराः"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:421
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window role"
|
|
msgstr "खिडकी भूमिका"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:426
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window title"
|
|
msgstr "विण्डो शीर्षक"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:432
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Machine (hostname)"
|
|
msgstr "यन्त्र (होस्टनाम)"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:438
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "स्थितिः"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:438 rulesmodel.cpp:444 rulesmodel.cpp:450 rulesmodel.cpp:455
|
|
#: rulesmodel.cpp:463 rulesmodel.cpp:469 rulesmodel.cpp:488 rulesmodel.cpp:504
|
|
#: rulesmodel.cpp:509 rulesmodel.cpp:514 rulesmodel.cpp:519 rulesmodel.cpp:524
|
|
#: rulesmodel.cpp:531 rulesmodel.cpp:545 rulesmodel.cpp:550 rulesmodel.cpp:555
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size & Position"
|
|
msgstr "आकार एवं स्थिति"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:444
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "आकृति"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:450
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximized horizontally"
|
|
msgstr "क्षैतिजरूपेण अधिकतमं कृतम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:455
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximized vertically"
|
|
msgstr "लम्बवत् अधिकतमं कृतम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:463
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual desktop"
|
|
msgstr "आभासी डेस्कटॉप"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:469
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual desktops"
|
|
msgstr "आभासी डेस्कटॉप्स"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:488
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "गतिविधयः"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:504
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "पट"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:509 rulesmodel.cpp:924
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "पूर्णपर्दे"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:514
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Minimized"
|
|
msgstr "न्यूनतमं कृतम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:519
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shaded"
|
|
msgstr "छायाकृतः"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:524
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Initial placement"
|
|
msgstr "प्रारम्भिक स्थापन"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:531
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ignore requested geometry"
|
|
msgstr "अनुरोधित ज्यामितिम् अवहेलयन्तु"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:534
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"Some applications can set their own geometry, overriding the window manager "
|
|
"preferences. Setting this property overrides their placement requests.<nl/"
|
|
"><nl/>This affects <interface>Size</interface> and <interface>Position</"
|
|
"interface> but not <interface>Maximized</interface> or "
|
|
"<interface>Fullscreen</interface> states.<nl/><nl/>Note that the position "
|
|
"can also be used to map to a different <interface>Screen</interface>"
|
|
msgstr ""
|
|
"केचन अनुप्रयोगाः स्वकीयं ज्यामितिं सेट् कर्तुं शक्नुवन्ति, विण्डो प्रबन्धकस्य प्राधान्यानि "
|
|
"अधिलिखन्ति । एतत् गुणं सेट् कृत्वा तेषां स्थापन-अनुरोधाः अधिलिखन्ति ।<nl/><nl/>एतत् "
|
|
"<interface>Size</interface> तथा <interface>Position</interface> इत्येतयोः "
|
|
"प्रभावं करोति परन्तु <interface>Maximized</interface> अथवा <interface>Fullscreen "
|
|
"न </interface> states.<nl/><nl/>ध्यायन्तु यत् स्थितिः भिन्न <interface>Screen</"
|
|
"interface> प्रति मैप् कर्तुं अपि उपयोक्तुं शक्यते"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:545
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Minimum Size"
|
|
msgstr "न्यूनतम आकार"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:550
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximum Size"
|
|
msgstr "अधिकतम आकार"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:555
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Obey geometry restrictions"
|
|
msgstr "ज्यामितिप्रतिबन्धानां पालनम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:557
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"Some apps like video players or terminals can ask KWin to constrain them to "
|
|
"certain aspect ratios or only grow by values larger than the dimensions of "
|
|
"one character. Use this property to ignore such restrictions and allow those "
|
|
"windows to be resized to arbitrary sizes.<nl/><nl/>This can be helpful for "
|
|
"windows that can't quite fit the full screen area when maximized."
|
|
msgstr ""
|
|
"केचन एप्स् यथा विडियो प्लेयर् अथवा टर्मिनल् KWin इत्यस्मै तान् कतिपयेषु आस्पेक्ट् रेशियोषु बाध्यं "
|
|
"कर्तुं वा केवलं एकस्य पात्रस्य आयामात् बृहत्तरैः मूल्यैः वर्धयितुं वा वक्तुं शक्नुवन्ति एतादृशानां "
|
|
"प्रतिबन्धानां अवहेलनाय एतस्य गुणस्य उपयोगं कुर्वन्तु तथा च तान् विण्डोज-आकारं मनमाना आकारेषु "
|
|
"परिवर्तयितुं अनुमतिं ददतु ।<nl/><nl/>एतत् तेषां विण्डो-कृते सहायकं भवितुम् अर्हति ये अधिकतमं "
|
|
"कृत्वा पूर्ण-पर्दे-क्षेत्रे सर्वथा उपयुक्तं न भवितुम् अर्हन्ति"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:568
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep above other windows"
|
|
msgstr "अन्येषां खिडकीनां उपरि स्थापयन्तु"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:568 rulesmodel.cpp:573 rulesmodel.cpp:578 rulesmodel.cpp:584
|
|
#: rulesmodel.cpp:590 rulesmodel.cpp:596
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Arrangement & Access"
|
|
msgstr "व्यवस्था एवं अभिगम"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:573
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep below other windows"
|
|
msgstr "अन्येषां खिडकीनां अधः स्थापयन्तु"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:578
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Skip taskbar"
|
|
msgstr "कार्यपट्टिकां त्यजन्तु"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:580
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Controls whether or not the window appears in the Task Manager."
|
|
msgstr "कार्यप्रबन्धके विण्डो दृश्यते वा न वा इति नियन्त्रयति ।"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:584
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Skip pager"
|
|
msgstr "पेजर छोड़ें"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:586
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"Controls whether or not the window appears in the Virtual Desktop manager."
|
|
msgstr "Virtual Desktop manager मध्ये विण्डो दृश्यते वा न वा इति नियन्त्रयति ।"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:590
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Skip switcher"
|
|
msgstr "स्विचरं त्यजन्तु"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:592
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"Controls whether or not the window appears in the <shortcut>Alt+Tab</"
|
|
"shortcut> window list."
|
|
msgstr ""
|
|
"<shortcut>Alt+Tab</shortcut> विण्डो सूचीयां विण्डो दृश्यते वा न वा इति नियन्त्रयति ।"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:596
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "शॉर्टकट"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:602
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No titlebar and frame"
|
|
msgstr "शीर्षकपट्टिका च फ्रेम च नास्ति"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:602 rulesmodel.cpp:607 rulesmodel.cpp:613 rulesmodel.cpp:618
|
|
#: rulesmodel.cpp:624 rulesmodel.cpp:651 rulesmodel.cpp:679 rulesmodel.cpp:685
|
|
#: rulesmodel.cpp:697 rulesmodel.cpp:702 rulesmodel.cpp:707 rulesmodel.cpp:712
|
|
#: rulesmodel.cpp:718 rulesmodel.cpp:723
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Appearance & Fixes"
|
|
msgstr "रूपम् & निराकरणम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:607
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Titlebar color scheme"
|
|
msgstr "शीर्षकपट्टिका वर्ण योजना"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:613
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Active opacity"
|
|
msgstr "सक्रिय अपारदर्शिता"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:618
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Inactive opacity"
|
|
msgstr "निष्क्रियता अपारदर्शिता"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:624
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Focus stealing prevention"
|
|
msgstr "चोरीनिवारणं केन्द्रीक्रियताम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:626
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"KWin tries to prevent windows that were opened without direct user action "
|
|
"from raising themselves and taking focus while you're currently interacting "
|
|
"with another window. This property can be used to change the level of focus "
|
|
"stealing prevention applied to individual windows and apps.<nl/><nl/>Here's "
|
|
"what will happen to a window opened without your direct action at each level "
|
|
"of focus stealing prevention:<nl/><list><item><emphasis strong='true'>None:</"
|
|
"emphasis> The window will be raised and focused.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Low:</emphasis> Focus stealing prevention will be applied, but "
|
|
"in the case of a situation KWin considers ambiguous, the window will be "
|
|
"raised and focused.</item><item><emphasis strong='true'>Normal:</emphasis> "
|
|
"Focus stealing prevention will be applied, but in the case of a situation "
|
|
"KWin considers ambiguous, the window will <emphasis>not</emphasis> be raised "
|
|
"and focused.</item><item><emphasis strong='true'>High:</emphasis> The window "
|
|
"will only be raised and focused if it belongs to the same app as the "
|
|
"currently-focused window.</item><item><emphasis strong='true'>Extreme:</"
|
|
"emphasis> The window will never be raised and focused.</item></list>"
|
|
msgstr ""
|
|
"KWin प्रत्यक्षप्रयोक्तृकार्याणि विना उद्घाटितानि विण्डोजानि स्वयमेव उत्थापयितुं ध्यानं च न "
|
|
"ग्रहीतुं प्रयतते यदा भवान् सम्प्रति अन्येन विण्डो इत्यनेन सह अन्तरक्रियां करोति। एतस्य गुणस्य "
|
|
"उपयोगेन व्यक्तिगतविण्डोषु एप्स् च प्रयुक्तस्य फोकसचोरीनिवारणस्य स्तरं परिवर्तयितुं शक्यते।<nl/"
|
|
"><nl/>अत्र फोकसचोरीनिवारणस्य प्रत्येकस्मिन् स्तरे भवतः प्रत्यक्षक्रियायाः विना उद्घाटितस्य "
|
|
"विण्डोस्य किं भविष्यति:<nl /><list><item><emphasis strong='true'>कोऽपि नास्ति:</"
|
|
"emphasis> विण्डो उत्थापितः केन्द्रितः च भविष्यति।</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>निम्नः:</emphasis> फोकस-चोरी-निवारणं प्रयुक्तं भविष्यति, परन्तु यस्मिन् "
|
|
"परिस्थितौ KWin अस्पष्टं मन्यते तस्मिन् सन्दर्भे खिडकी उत्थापिता, केन्द्रीकृता च भविष्यति ।</"
|
|
"item><item><emphasis strong=' true'>सामान्यम्:</emphasis> फोकस-चोरी-निवारणं "
|
|
"प्रयुक्तं भविष्यति, परन्तु यस्मिन् परिस्थितौ KWin अस्पष्टं मन्यते तस्मिन् सन्दर्भे खिडकी भविष्यति "
|
|
"<emphasis>न</emphasis> उत्थापितः केन्द्रितः च भवतु।</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>उच्चः:</emphasis> विण्डो केवलं तदा एव उत्थापितः केन्द्रितः च भविष्यति "
|
|
"यदा सः समानस्य एप् इत्यस्य अस्ति वर्तमान-केन्द्रित-विण्डो।</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>अत्यन्तम्:</emphasis> विण्डो कदापि न उत्थापितः भविष्यति तथा च... "
|
|
"केन्द्रितम् ।</item></list>"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:651
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Focus protection"
|
|
msgstr "फोकस रक्षण"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:653
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"This property controls the focus protection level of the currently active "
|
|
"window. It is used to override the focus stealing prevention applied to new "
|
|
"windows that are opened without your direct action.<nl/><nl/>Here's what "
|
|
"happens to new windows that are opened without your direct action at each "
|
|
"level of focus protection while the window with this property applied to it "
|
|
"has focus:<nl/><list><item><emphasis strong='true'>None</emphasis>: Newly-"
|
|
"opened windows always raise themselves and take focus.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Low:</emphasis> Focus stealing prevention will be applied to "
|
|
"the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers "
|
|
"ambiguous, the window will be raised and focused.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Normal:</emphasis> Focus stealing prevention will be applied "
|
|
"to the newly-opened window, but in the case of a situation KWin considers "
|
|
"ambiguous, the window will <emphasis>not</emphasis> be raised and focused.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>High:</emphasis> Newly-opened windows "
|
|
"will only raise themselves and take focus if they belongs to the same app as "
|
|
"the currently-focused window.</item><item><emphasis strong='true'>Extreme:</"
|
|
"emphasis> Newly-opened windows never raise themselves and take focus.</"
|
|
"item></list>"
|
|
msgstr ""
|
|
"एषः गुणः वर्तमानकाले सक्रियस्य विण्डो इत्यस्य फोकस संरक्षणस्तरं नियन्त्रयति । इदं भवतः "
|
|
"प्रत्यक्षक्रियायाः विना उद्घाटितानां नूतनानां विण्डोषु प्रयुक्तं फोकस-चोरी-निवारणं अधिलिखितुं "
|
|
"उपयुज्यते।<nl/><nl/>अत्र भवतः प्रत्यक्ष-क्रियायाः विना उद्घाटितानां नूतनानां विण्डोषु किं "
|
|
"भवति, फोकस-संरक्षणस्य प्रत्येकस्मिन् स्तरे यदा... अस्मिन् गुणे प्रयुक्तेन विण्डो इत्यस्य फोकसः "
|
|
"भवति:<nl/><list><item><emphasis strong='true'>कोऽपि नास्ति</emphasis>: नव-"
|
|
"उद्घाटित-विण्डो सर्वदा raise themselves and take focus.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Low:</emphasis> नवीन-उद्घाटित-विण्डो-मध्ये फोकस-चोरी-निवारणं प्रयुक्तं "
|
|
"भविष्यति, परन्तु यस्मिन् परिस्थितौ KWin अस्पष्टं मन्यते , खिडकी उत्थापिता भविष्यति, "
|
|
"केन्द्रीकृता च भविष्यति।</item><item><emphasis strong='true'>सामान्यम्:</emphasis> "
|
|
"चोरीनिवारणं केन्द्रीक्रियताम् नव-उद्घाटित-विण्डो-मध्ये प्रयुक्तं भविष्यति, परन्तु KWin-"
|
|
"इत्यस्याः परिस्थितौ अस्पष्टं मन्यते, विण्डो <emphasis>not</emphasis> उत्थापितः, "
|
|
"केन्द्रितः च भविष्यति ।</item><item><emphasis strong='true '>उच्चः:</emphasis> नव-"
|
|
"उद्घाटिताः विण्डोः केवलं तदा एव स्वयमेव उत्थापयिष्यन्ति, ध्यानं च गृह्णन्ति यदि ते वर्तमान-"
|
|
"केन्द्रितस्य एव एप्-सम्बद्धाः सन्ति window.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>अत्यन्तम्:</emphasis> नव-उद्घाटिताः विण्डोः कदापि स्वयमेव न "
|
|
"उत्थापयन्ति, ध्यानं च न गृह्णन्ति ।</item></list>"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:679
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept focus"
|
|
msgstr "ध्यानं स्वीकुरुत"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:681
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Controls whether or not the window becomes focused when clicked."
|
|
msgstr "क्लिक् कृते विण्डो केन्द्रीकृतं भवति वा न वा इति नियन्त्रयति ।"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:685
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ignore global shortcuts"
|
|
msgstr "वैश्विकशॉर्टकट् इत्यस्य अवहेलना कुर्वन्तु"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:687
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid ""
|
|
"Use this property to prevent global keyboard shortcuts from working while "
|
|
"the window is focused. This can be useful for apps like emulators or virtual "
|
|
"machines that handle some of the same shortcuts themselves.<nl/><nl/>Note "
|
|
"that you won't be able to <shortcut>Alt+Tab</shortcut> out of the window or "
|
|
"use any other global shortcuts such as <shortcut>Alt+Space</shortcut> to "
|
|
"activate KRunner."
|
|
msgstr ""
|
|
"विण्डो केन्द्रीकृते वैश्विककीबोर्डशॉर्टकट् कार्यं न कर्तुं एतस्य गुणस्य उपयोगं कुर्वन्तु । एतत् एमुलेटर् "
|
|
"अथवा वर्चुअल् मशीन् इत्यादीनां एप्स् कृते उपयोगी भवितुम् अर्हति ये स्वयमेव केचन समानाः शॉर्टकट् "
|
|
"सम्पादयन्ति।<nl/><nl/>ध्यायन्तु यत् भवान् <shortcut>Alt+Tab</shortcut> इत्यस्मात् बहिः "
|
|
"कर्तुं न शक्नोति window अथवा KRunner सक्रियीकरणाय <shortcut>Alt+Space</shortcut> "
|
|
"इत्यादीनां अन्येषां वैश्विकशॉर्टकट्-उपयोगं कुर्वन्तु ।"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:697
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Closeable"
|
|
msgstr "निमील्यम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:702
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop file name"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप सञ्चिकानाम"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:707
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Block compositing"
|
|
msgstr "खण्ड रचना"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:712
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "स्तर"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:718
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Adaptive sync"
|
|
msgstr "अनुकूली समन्वयन"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:723
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow tearing"
|
|
msgstr "विदारणं अनुमन्यताम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:775
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window class not available"
|
|
msgstr "विण्डो क्लास् उपलब्धं नास्ति"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:776
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
|
|
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
|
|
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
|
|
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"एतत् अनुप्रयोगं विण्डो कृते वर्गं न प्रदाति, अतः KWin तस्य उपयोगं कस्यापि नियमस्य मेलनं कर्तुं "
|
|
"प्रयोक्तुं च न शक्नोति । यदि भवान् अद्यापि तस्मिन् केचन नियमाः प्रयोक्तुं इच्छति तर्हि तस्य "
|
|
"स्थाने विण्डो शीर्षकम् इत्यादीनां अन्यगुणानां मेलनं कर्तुं प्रयतस्व।<nl/><nl/>कृपया अनुप्रयोगस्य "
|
|
"विकासकेभ्यः एतत् दोषं निवेदयितुं विचारयन्तु।"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:810
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All window types"
|
|
msgstr "सर्वे विण्डो प्रकाराः"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:811
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Normal window"
|
|
msgstr "सामान्यं विण्डो"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:812
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dialog window"
|
|
msgstr "संवादविण्डो"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:813
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Utility window"
|
|
msgstr "उपयोगिता विण्डो"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:814
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dock (panel)"
|
|
msgstr "गोदी (पैनल)"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:815
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "टूलबार"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:816
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Torn-off menu"
|
|
msgstr "विदीर्णं मेनू"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:817
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Splash screen"
|
|
msgstr "स्पलैश स्क्रीन"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:818 rulesmodel.cpp:919
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप"
|
|
|
|
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
|
|
#: rulesmodel.cpp:820
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Standalone menubar"
|
|
msgstr "स्वतन्त्र मेनूबार"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:821 rulesmodel.cpp:927
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On-screen display"
|
|
msgstr "पर्दायां प्रदर्शनम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:831
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All desktops"
|
|
msgstr "सर्वे डेस्कटॉप्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:833
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
|
|
msgid "Make the window available on all desktops"
|
|
msgstr "सर्वेषु डेस्कटॉप् मध्ये विण्डो उपलब्धं कुर्वन्तु"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:852
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All activities"
|
|
msgstr "सर्वाणि कार्याणि"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:854
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
|
|
msgid "Make the window available on all activities"
|
|
msgstr "सर्वेषु कार्येषु विण्डो उपलब्धं कुर्वन्तु"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:875
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "मूलभूतम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:876
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No placement"
|
|
msgstr "न स्थापनम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:877
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Minimal overlapping"
|
|
msgstr "न्यूनतमं आच्छादनम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:878
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximized"
|
|
msgstr "अधिकतमं कृतम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:879
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "केन्द्रित"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:880
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "यदृच्छासङ्ख्या"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:881
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "In top-left corner"
|
|
msgstr "उपरि-वामकोणे"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:882
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Under mouse"
|
|
msgstr "मूषकस्य अधः"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:883
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On main window"
|
|
msgstr "मुख्यविण्डो इत्यत्र"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:890
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "न कश्चित्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:891
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "न्यूनम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:892 rulesmodel.cpp:921
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:893
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "उच्चैः"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:894
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Extreme"
|
|
msgstr "अति"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:920
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "अधः"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:922
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "उपरि"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:923
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "अधिसूचना"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:925
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Popup"
|
|
msgstr "पॉपअप"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:926
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Critical notification"
|
|
msgstr "समीक्षात्मक सूचना"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:928
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "आच्छादनम्"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:953
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unmanaged window"
|
|
msgstr "अप्रबन्धितविण्डो"
|
|
|
|
#: rulesmodel.cpp:954
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
|
|
msgstr "विण्डो गुणाः ज्ञातुं न शक्तवान् । विण्डो KWin द्वारा न प्रबन्ध्यते ।"
|
|
|
|
#: ui/FileDialogLoader.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "सञ्चिकां चिनोतु"
|
|
|
|
#: ui/FileDialogLoader.qml:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
|
|
msgstr "KWin नियम (*.kwinrule) 1.1."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add New…"
|
|
msgstr "Add New..."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Import…"
|
|
msgstr "आयात…"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel Export"
|
|
msgstr "निर्यातं रद्दं कुर्वन्तु"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Export…"
|
|
msgstr "निर्यात…"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No rules for specific windows are currently set"
|
|
msgstr "विशिष्टविण्डोजानां कृते सम्प्रति कोऽपि नियमः न सेट् भवति"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Click <interface>Add New…</interface> to add some"
|
|
msgstr "केचन योजयितुं <interface>Add New...</interface> नुदन्तु"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:97
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select the rules to export"
|
|
msgstr "निर्यातं कर्तुं नियमाः चिनोतु"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
msgstr "All अचयनं कुर्वन्तु"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "सर्वं चिनोतु"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save Rules"
|
|
msgstr "नियमाः रक्षन्तु"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:202
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "सम्पादन"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:208
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "डुप्लिकेट्"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:214
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "लुप्"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:246
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Import Rules"
|
|
msgstr "आयात नियम"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:258
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Export Rules"
|
|
msgstr "निर्यात नियम"
|
|
|
|
#: ui/OptionsComboBox.qml:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "None selected"
|
|
msgstr "न कश्चित् चयनितः"
|
|
|
|
#: ui/OptionsComboBox.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All selected"
|
|
msgstr "सर्वे चयनिताः"
|
|
|
|
#: ui/OptionsComboBox.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 selected"
|
|
msgid_plural "%1 selected"
|
|
msgstr[0] "%1 चयनितम्"
|
|
msgstr[1] "%1 चयनितम्"
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No window properties changed"
|
|
msgstr "न विण्डो गुणाः परिवर्तिताः"
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:67
|
|
#, kde-kuit-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid ""
|
|
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
|
|
"window properties that will be affected by the rule"
|
|
msgstr ""
|
|
"नियमेन प्रभाविताः भविष्यन्ति इति केचन विण्डो गुणाः योजयितुं अधः <interface>Add "
|
|
"Property...</interface> इति बटन् नुदन्तु"
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add Property..."
|
|
msgstr "सम्पत्तिं योजयतु..."
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Detect Window Properties"
|
|
msgstr "Window Properties इत्यस्य अन्वेषणं कुर्वन्तु"
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:115 ui/RulesEditor.qml:122
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Instantly"
|
|
msgstr "तत्क्षणमेव"
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:116 ui/RulesEditor.qml:127
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "After %1 second"
|
|
msgid_plural "After %1 seconds"
|
|
msgstr[0] "%1 सेकण्डस्य अनन्तरं"
|
|
msgstr[1] "%1 सेकण्ड् अनन्तरं"
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add property to the rule"
|
|
msgstr "नियमे गुणं योजयन्तु"
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "No properties left to add"
|
|
msgstr "योजयितुं कोऽपि गुणः अवशिष्टः नास्ति"
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder %1 is a filter text introduced by the user"
|
|
msgid "No properties match \"%1\""
|
|
msgstr "\"%1\" इत्यनेन सह कोऽपि गुणः मेलनं न करोति ।"
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:290 ui/ValueEditor.qml:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "आम्"
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:290 ui/ValueEditor.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "नहि"
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:292 ui/ValueEditor.qml:168 ui/ValueEditor.qml:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 %"
|
|
msgstr "%1 % ."
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:294
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Coordinates (x, y)"
|
|
msgid "(%1, %2)"
|
|
msgstr "(%1, %2)"
|
|
|
|
#: ui/RulesEditor.qml:296
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Size (width, height)"
|
|
msgid "(%1, %2)"
|
|
msgstr "(%1, %2)"
|
|
|
|
#: ui/ValueEditor.qml:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|