cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
1430 lines
26 KiB
Plaintext
1430 lines
26 KiB
Plaintext
# Hausa translation for kdelibs strings.
|
|
# Copyright 2009 Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
|
#
|
|
# Adriaan de Groot <groot@kde.org>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Adriaan de Groot <groot@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hausa <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
|
"Language: ha\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
|
|
|
#: dialogs/klinkdialog.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Manage Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogs/klinkdialog.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Link Text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogs/klinkdialog.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Link URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfind.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfind.cpp:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfind.cpp:573 findreplace/kfind.cpp:594
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 match found."
|
|
msgid_plural "%1 matches found."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfind.cpp:575
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfind.cpp:596
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfind.cpp:600 findreplace/kreplace.cpp:384
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Beginning of document reached."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfind.cpp:602 findreplace/kreplace.cpp:386
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "End of document reached."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n() of the first if() because of the plural form.
|
|
#. Hope this word puzzle is ok, it's a different sentence
|
|
#: findreplace/kfind.cpp:608
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Continue from the end?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfind.cpp:608
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Continue from the beginning?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Text to find:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Regular e&xpression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "&Edit…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replace With"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:96
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replace&ment text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Use p&laceholders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Insert Place&holder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:110
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "C&ase sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Whole words only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "From c&ursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find &backwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Selected text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Prompt on replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:204
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:206
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Start replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
|
|
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
|
|
"replacement text.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:214
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Start searching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
|
|
"searched for within the document.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:220
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:221
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "If enabled, search for a regular expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:222
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:223
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:225
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</"
|
|
"b></code> is an integer number, will be replaced with the corresponding "
|
|
"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a "
|
|
"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash "
|
|
"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:231
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Click for a menu of available captures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:232
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:234
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only search within the current selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:235
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
|
|
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:236
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Search backwards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:237
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ask before replacing each match found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:459
|
|
msgid "Any Character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:460
|
|
msgid "Start of Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:461
|
|
msgid "End of Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:462
|
|
msgid "Set of Characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:463
|
|
msgid "Repeats, Zero or More Times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:464
|
|
msgid "Repeats, One or More Times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:465
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:466
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:467
|
|
msgid "TAB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:468
|
|
msgid "Newline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:469
|
|
msgid "Carriage Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:470
|
|
msgid "White Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:471
|
|
msgid "Digit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:579
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Complete Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:583
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Captured Text (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:593
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You must enter some text to search for."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kfinddialog.cpp:600
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Invalid PCRE pattern syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplace.cpp:48 findreplace/kreplace.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplace.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplace.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Skip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplace.cpp:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplace.cpp:178 findreplace/kreplace.cpp:378
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No text was replaced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplace.cpp:180 findreplace/kreplace.cpp:380
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 replacement done."
|
|
msgid_plural "%1 replacements done."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplace.cpp:393
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do you want to restart search from the end?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplace.cpp:393
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplace.cpp:398
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button Restart find & replace"
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplace.cpp:399
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button Stop find & replace"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplacedialog.cpp:153
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplacedialog.cpp:154
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "but your pattern only defines 1 capture."
|
|
msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplacedialog.cpp:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "but your pattern defines no captures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: findreplace/kreplacedialog.cpp:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please correct."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Text &Color…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:208
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label stroke color"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:221
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Text &Highlight…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:234
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "&Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:244
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Font &Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:253
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action boldify selected text"
|
|
msgid "&Bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action italicize selected text"
|
|
msgid "&Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:281
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action underline selected text"
|
|
msgid "&Underline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:294
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "&Strike Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:308
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Align &Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:309
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label left justify"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:314
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Align &Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:315
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label center justify"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:320
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Align &Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:321
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label right justify"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:326
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "&Justify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:327
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label justify fill"
|
|
msgid "Justify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:345
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Left-to-Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:346
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label left-to-right"
|
|
msgid "Left-to-Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:351
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Right-to-Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:352
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label right-to-left"
|
|
msgid "Right-to-Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:366
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "List Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:369
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu no list style"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:370
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu disc list style"
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:371
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu circle list style"
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:372
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu square list style"
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:373
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
|
|
msgid "123"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:374
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
|
|
msgid "abc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:375
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
|
|
msgid "ABC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:376
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu lower case roman numerals"
|
|
msgid "i ii iii"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:377
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu upper case roman numerals"
|
|
msgid "I II III"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:397
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Increase Indent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:409
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Decrease Indent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:421
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Insert Rule Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:430
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:442
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Format Painter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:454
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "To Plain Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:463
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:468
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:480
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Heading Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:481
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu no heading"
|
|
msgid "Basic text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:482
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu heading level 1 (largest)"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:483
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu heading level 2"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:484
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Action"
|
|
msgctxt "@item:inmenu heading level 3"
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Aiki"
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:485
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Question"
|
|
msgctxt "@item:inmenu heading level 4"
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Tambaya"
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:486
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu heading level 5"
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/krichtextwidget.cpp:487
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inmenu heading level 6 (smallest)"
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/ktextedit.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nothing to spell check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/ktextedit.cpp:501
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Check Spelling…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/ktextedit.cpp:506
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Spell Checking Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/ktextedit.cpp:527
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Auto Spell Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/ktextedit.cpp:533
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow Tabulations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/ktextedit.cpp:566
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Speak Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Mustapha Abubakar,Adriaan de Groot,Ibrahim Dasuna"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr ",groot@kde.org,"
|
|
|
|
#~ msgid "&About"
|
|
#~ msgstr "&Game da"
|
|
|
|
#~ msgid "A&uthor"
|
|
#~ msgstr "&Mawallafi"
|
|
|
|
#~ msgid "A&uthors"
|
|
#~ msgstr "&Mawallafa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to "
|
|
#~ "report bugs.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Yi amfani da <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
|
|
#~ "domin sanar da matsaloli.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
|
|
#~ msgstr "Sanar da matsaloli ga <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "&Thanks To"
|
|
#~ msgstr "G&odiya ga"
|
|
|
|
#~ msgid "T&ranslation"
|
|
#~ msgstr "Ma&ffassara"
|
|
|
|
#~ msgid "&License Agreement"
|
|
#~ msgstr "Yarjejeniyar &lasisi"
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
#~ msgstr "Mawallafi"
|
|
|
|
#~ msgid "Other Contributors:"
|
|
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
|
|
|
|
#~ msgid "About %1"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan %1"
|
|
|
|
#~ msgid "&Language:"
|
|
#~ msgstr "&Yare:"
|
|
|
|
#~ msgid "am"
|
|
#~ msgstr "safe"
|
|
|
|
#~ msgid "pm"
|
|
#~ msgstr "yamma"
|
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Yau"
|
|
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Jiya"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE Daemon"
|
|
#~ msgstr "KDE Fatalwa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "show help"
|
|
#~ msgid "&Help"
|
|
#~ msgstr "&Agaji"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Close the current document."
|
|
#~ msgid "Create new document"
|
|
#~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Close Document"
|
|
#~ msgid "Save document"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
#~ msgstr "&Rufe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Close Document"
|
|
#~ msgid "Close document"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Close Document"
|
|
#~ msgid "Print document"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure &Notifications..."
|
|
#~ msgstr "Haɗawa &Sanerwa"
|
|
|
|
#~ msgid "&About %1"
|
|
#~ msgstr "&Bayani akan %1"
|
|
|
|
#~ msgid "About &KDE"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan &KDE"
|
|
|
|
#~ msgid "License Agreement"
|
|
#~ msgstr "Yarjejeniyar lasisi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Other Contributors:"
|
|
#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
|
|
#~ msgid "Email contributor"
|
|
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Other Contributors:"
|
|
#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Email contributor\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "About KDE"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan KDE"
|
|
|
|
#~ msgctxt "About KDE"
|
|
#~ msgid "&About"
|
|
#~ msgstr "&Game da"
|
|
|
|
#~ msgid "&Join KDE"
|
|
#~ msgstr "&Tarayya da KDE"
|
|
|
|
#~ msgid "&Support KDE"
|
|
#~ msgstr "&Temakama KDE"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Email sender address"
|
|
#~ msgid "From:"
|
|
#~ msgstr "Daga:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Email..."
|
|
#~ msgstr "Haɗawa wasikan lantarki"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Email receiver address"
|
|
#~ msgid "To:"
|
|
#~ msgstr "Zuwa:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Send"
|
|
#~ msgstr "&Aika"
|
|
|
|
#~ msgid "Send bug report."
|
|
#~ msgstr "Aika bayanin matsala."
|
|
|
|
#~ msgid "Send this bug report to %1."
|
|
#~ msgstr "Aika wannan bayanin matsala zuwa %1."
|
|
|
|
#~ msgid "OS:"
|
|
#~ msgstr "Tsarin budanarwa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Compiler:"
|
|
#~ msgstr "Mehadawa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Se&verity"
|
|
#~ msgstr "Mahimmanchi"
|
|
|
|
#~ msgid "Critical"
|
|
#~ msgstr "Tsanani"
|
|
|
|
#~ msgid "Grave"
|
|
#~ msgstr "Mantikar Tsanani"
|
|
|
|
#~ msgctxt "normal severity"
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "Matsala"
|
|
|
|
#~ msgid "Wishlist"
|
|
#~ msgstr "Abinda zan so"
|
|
|
|
#~ msgid "Translation"
|
|
#~ msgstr "Fassara"
|
|
|
|
#~ msgid "S&ubject: "
|
|
#~ msgstr "Abinda wasika yerkoni tsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Haɗawa"
|
|
|
|
#~ msgid "1"
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
#~ msgid "6"
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
#~ msgid "2"
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
#~ msgid "9"
|
|
#~ msgstr "9"
|
|
|
|
#~ msgid "4"
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
#~ msgid "16"
|
|
#~ msgstr "16"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button filter-no"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button post-filter"
|
|
#~ msgid "."
|
|
#~ msgstr "."
|
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
#~ msgstr "Bayani"
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
#~ msgstr "Harrufan sirri:"
|
|
|
|
#~ msgid "Username:"
|
|
#~ msgstr "Sunan shiga:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut"
|
|
#~ msgstr "Gajeran hanya"
|
|
|
|
#~ msgid "Alternate"
|
|
#~ msgstr "Wata gajeran hanya"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "Cire"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "Tsaya"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Rufe"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Rufe"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Agaji"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "Configure Notifications"
|
|
#~ msgstr "Haɗawa Sanerwa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "About KDE"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan KDE"
|
|
|
|
#~ msgid "Default language:"
|
|
#~ msgstr "Yaren farko:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Yes"
|
|
#~ msgstr "&Ee"
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Ee"
|
|
|
|
#~ msgid "&No"
|
|
#~ msgstr "&A'a"
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "A'a"
|
|
|
|
#~ msgid "Close the current window or document"
|
|
#~ msgstr "Rufe wannan tagar"
|
|
|
|
#~ msgid "&Close Window"
|
|
#~ msgstr "&Rufe taga"
|
|
|
|
#~ msgid "Close the current window."
|
|
#~ msgstr "Rufe wannan tagar."
|
|
|
|
#~ msgid "&Close Document"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#~ msgid "Close the current document."
|
|
#~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Today"
|
|
#~ msgctxt "@option today"
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Yau"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgctxt "@option yesterday"
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Jiya"
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
#~ msgstr "&Cire"
|
|
|
|
#~ msgid "&Help"
|
|
#~ msgstr "&Agaji"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Settings"
|
|
#~ msgctxt "@title:menu"
|
|
#~ msgid "Toolbar Settings"
|
|
#~ msgstr "Tsarawa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Translation"
|
|
#~ msgctxt "Toolbar orientation"
|
|
#~ msgid "Orientation"
|
|
#~ msgstr "Fassara"
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
#~ msgstr "&Tsarawa"
|
|
|
|
#~ msgid "Description:"
|
|
#~ msgstr "ƙwatan tawa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Tsarawa"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Kashi"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit application..."
|
|
#~ msgstr "Rufewa -afelikashon-"
|
|
|
|
#~ msgid "?"
|
|
#~ msgstr "?"
|
|
|
|
#~ msgid "Author:"
|
|
#~ msgstr "Mawallafi:"
|
|
|
|
#~ msgid "GPL"
|
|
#~ msgstr "GPL"
|
|
|
|
#~ msgid "LGPL"
|
|
#~ msgstr "LGPL"
|
|
|
|
#~ msgid "BSD"
|
|
#~ msgstr "BSD"
|
|
|
|
#~ msgid "Language:"
|
|
#~ msgstr "Yare:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Notifications"
|
|
#~ msgstr "Haɗawa Sanerwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Settings"
|
|
#~ msgid "Apply Settings"
|
|
#~ msgstr "Tsarawa"
|
|
|
|
#~ msgid "Color for links"
|
|
#~ msgstr "Launin ma'isa"
|
|
|
|
#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wani launi ma'isa kake so launin ma'isar ya kasance wanda ba a taɓa ba"
|
|
|
|
#~ msgid "Color for visited links"
|
|
#~ msgstr "Launin ma'isar da aka taɓa"
|
|
|
|
#~ msgid "What country"
|
|
#~ msgstr "Wacce ƙasa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
|
|
#~ "example"
|
|
#~ msgstr "ƙasarce take zaɓar haruffa, lambobi da lokaci da take amfani dashi"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to the autostart directory"
|
|
#~ msgstr "Hanyan jakar farawa da kai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "About %1"
|
|
#~ msgctxt "Used only for plugins"
|
|
#~ msgid "About %1"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Today"
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
|
|
#~ "resources"
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Yau"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
|
|
#~ "resources"
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Jiya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "A&uthor"
|
|
#~ msgid "Before"
|
|
#~ msgstr "&Mawallafi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "A&uthor"
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
|
|
#~ "more resources to put in the list"
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
#~ msgstr "&Mawallafi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Close Document"
|
|
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
|
|
#~ msgid "Documents"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#~ msgid "Start"
|
|
#~ msgstr "Tada"
|
|
|
|
#~ msgid "What time is it? Click to update."
|
|
#~ msgstr "Ƙarfe nawa? Denna don sabuntawa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Today"
|
|
#~ msgctxt "@info/plain"
|
|
#~ msgid "today"
|
|
#~ msgstr "Yau"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Question"
|
|
#~ msgid "description"
|
|
#~ msgstr "Tambaya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Author"
|
|
#~ msgid "Autor Name"
|
|
#~ msgstr "Mawallafi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Paush"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pau"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
|
|
#~ msgid "Paush"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pao"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Par"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pam"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pas"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pan"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Paope"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Kiahk"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Parmoute"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pashons"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Paone"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pao"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Yes"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Mes"
|
|
#~ msgstr "Ee"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Par"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "am"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pam"
|
|
#~ msgstr "safe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pas"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pan"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
|
|
#~ msgid "Paope"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Author"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
|
|
#~ msgid "Hathor"
|
|
#~ msgstr "Mawallafi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
|
|
#~ msgid "Parmoute"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
|
|
#~ msgid "Pashons"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
|
|
#~ msgid "Paone"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Yes"
|
|
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
|
|
#~ msgid "Pes"
|
|
#~ msgstr "Ee"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
|
|
#~ msgid "Psh"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
|
|
#~ msgid "Psa"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
|
|
#~ msgid "Pesnau"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Tah"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pag"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pagumen"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Yes"
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Mes"
|
|
#~ msgstr "Ee"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "am"
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Ham"
|
|
#~ msgstr "safe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pag"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
|
|
#~ msgid "Pagumen"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "am"
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
|
|
#~ msgid "Ham"
|
|
#~ msgstr "safe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Pause"
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
|
|
#~ msgid "Hamus"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Action"
|
|
#~ msgid "Long Action"
|
|
#~ msgstr "Aiki"
|
|
|
|
#~ msgid "Path for the trash can"
|
|
#~ msgstr "Hanyan zubar da shara"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to documents folder"
|
|
#~ msgstr "Hanyan jakar -dokumen-"
|