cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
802 lines
23 KiB
Plaintext
802 lines
23 KiB
Plaintext
# Uyghur translation for libplasma.
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libplasma\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Uyghur <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: ug\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Fun and Games"
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "ئويۇن ۋە تاماشا"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not create package root directory: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No such file: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not open package file: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package is not considered valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package plugin id not specified: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The new package has a different type from the old version already installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not install dependency: '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not move package to destination: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not copy package to destination: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "package path was deleted manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not delete package from: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
|
msgstr "%1 ئۈچۈن ئالاھىدىلىك كودى ھاسىل قىلىش مەغلۇپ بولدى"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
|
msgstr "%1 دىكى بوغچىنىڭ SHA1 ئالاھىدىلىك كودى: ‹%2›"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Listing KPackageType: %1 in %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
|
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
|
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"ئاز دېگەندە بىر ئورنىتىش، چىقىرىۋېتىش، يۈكسەلدۈرۈش ياكى تىزىمىنى كۆرسىتىشنى "
|
|
"تەلەپ قىلىدۇ."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Showing info for package: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Name : %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Service Descriptions"
|
|
msgid " Description: %1"
|
|
msgstr "مۇلازىمەت چۈشەندۈرۈشى"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Plugin : %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Author : %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Path : %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt ""
|
|
#| "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
|
#| "error message telling the user he can use only one"
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The packageroot and global options conflict each other, please select "
|
|
#| "only one."
|
|
msgctxt ""
|
|
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
|
"error message telling the user he can use only one"
|
|
msgid ""
|
|
"The packageroot and global options conflict with each other, please select "
|
|
"only one."
|
|
msgstr ""
|
|
"بوغچا شېخى ۋە ئومۇمىيەت تاللانمىسى ئۆزئارا توقۇنۇشىدۇ، بىرىنىلا تاللاڭ."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage Structure Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "يول"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
|
msgstr "بۇ قورالنى ئىشلىتىپ ئورناتقىلى بولىدىغان بوغچا تىپى:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Built in:"
|
|
msgstr "ئۆزىدىكى:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Package"
|
|
msgid "KPackage/Generic"
|
|
msgstr "بوغچا"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Package"
|
|
msgid "KPackage/GenericQML"
|
|
msgstr "بوغچا"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Provided by plugins:"
|
|
msgstr "قىستۇرما تەمىنلىگەن:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully upgraded %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully installed %1"
|
|
msgstr "%1 مۇۋەپپەقىيەتلىك ئورنىتىلدى"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Upgrading package from file: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully uninstalled %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/main.cpp:36
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Plasma Package Manager"
|
|
msgid "KPackage Manager"
|
|
msgstr "پلازما بوغچا باشقۇرغۇچ"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:11
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
|
msgstr "<path> دىكى بوغچا ئۈچۈن SHA1 ئالاھىدىلىك كودى ھاسىل قىلىش"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"ھەممە ئىشلەتكۈچىگە نىسبەتەن يېڭى بوغچا ئورنىتىش ياكى ئورنىتىلغان بوغچىنى "
|
|
"چىقىرىۋېتىش مەشغۇلاتى بىلەن تەمىنلەيدۇ."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
|
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
|
"messages with 'package type' context below)"
|
|
msgid ""
|
|
"The type of package, corresponding to the service type of the package "
|
|
"plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/"
|
|
"Applet, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Install the package at <path>"
|
|
msgstr "<path> دىكى بوغچىنى ئورنىتىش"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Show information of package <name>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
|
msgstr "<path> دىكى بوغچىنى يۈكسەلدۈرۈش"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:56
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Wallpaper packages"
|
|
msgid "List installed packages"
|
|
msgstr "تام قەغەز بوغچالارى"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:61
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
|
msgid "List all known package types that can be installed"
|
|
msgstr "مەلۇملۇق ئورناتقىلى بولىدىغان ھەممە بوغچا تىپى تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Remove the package named <name>"
|
|
msgstr "<name> ئاتلىق بوغچىنى چىقىرىۋەت"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
|
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"بوغچا مۇندەرىجە شېخىنىڭ مۇتلەق يولى. ئەگەر تەمىنلەنمىسە، ئۇنداقتا بۇ "
|
|
"قېتىملىق KDE ئەڭگىمەنىڭ ئۆلچەملىك سانلىق-مەلۇمات مۇندەرىجىسىنى ئىزدەيدۇ."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:82
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
#| msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
|
|
msgstr "<path> دىكى بوغچا ئۈچۈن SHA1 ئالاھىدىلىك كودى ھاسىل قىلىش"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:89
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
#| msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
|
|
msgstr "<path> دىكى بوغچا ئۈچۈن SHA1 ئالاھىدىلىك كودى ھاسىل قىلىش"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Could not find requested component: %1"
|
|
#~ msgid "Could not open metadata file: %1"
|
|
#~ msgstr "لازىملىق بۆلەكنى تاپالمىدى: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "بوغچا تىپى %1 بولغان بوغچا ئورناتقۇچنى تاپالمىدى. مەلۇم قىلغان خاتالىق: %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgstr "ئاساسىي قوليازما ھۆججىتى"
|
|
|
|
#~ msgid "Images"
|
|
#~ msgstr "سۈرەتلەر"
|
|
|
|
#~ msgid "Themed Images"
|
|
#~ msgstr "ئۆرنەكلىك سۈرەتلەر"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Definitions"
|
|
#~ msgstr "سەپلىمە ئېنىقلىمىسى"
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "كۆرۈنمەيۈز"
|
|
|
|
#~ msgid "Data Files"
|
|
#~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Executable Scripts"
|
|
#~ msgstr "ئىجراچان قوليازمىلار"
|
|
|
|
#~ msgid "Translations"
|
|
#~ msgstr "تەرجىمىسى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgid "Main UI File"
|
|
#~ msgstr "ئاساسىي قوليازما ھۆججىتى"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "wallpaper"
|
|
#~ msgstr "تام قەغىزى"
|
|
|
|
#~ msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgstr "ياردەم ئىقتىدارى"
|
|
|
|
#~ msgid "Application Launchers"
|
|
#~ msgstr "پروگرامما ئىجرا قىلغۇچ"
|
|
|
|
#~ msgid "Astronomy"
|
|
#~ msgstr "ئاسترونومىيە"
|
|
|
|
#~ msgid "Date and Time"
|
|
#~ msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت"
|
|
|
|
#~ msgid "Development Tools"
|
|
#~ msgstr "ئىجادكارلار قورالى"
|
|
|
|
#~ msgid "Education"
|
|
#~ msgstr "مائارىپ"
|
|
|
|
#~ msgid "Environment and Weather"
|
|
#~ msgstr "مۇھىت ۋە ھاۋارايى"
|
|
|
|
#~ msgid "Examples"
|
|
#~ msgstr "مىساللار"
|
|
|
|
#~ msgid "File System"
|
|
#~ msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى"
|
|
|
|
#~ msgid "Fun and Games"
|
|
#~ msgstr "ئويۇن ۋە تاماشا"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphics"
|
|
#~ msgstr "گرافىك"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "تىل"
|
|
|
|
#~ msgid "Mapping"
|
|
#~ msgstr "خەرىتىلە"
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "باشقىلار"
|
|
|
|
#~ msgid "Multimedia"
|
|
#~ msgstr "كۆپ ۋاسىتە"
|
|
|
|
#~ msgid "Online Services"
|
|
#~ msgstr "توردىكى مۇلازىمەتلەر"
|
|
|
|
#~ msgid "Productivity"
|
|
#~ msgstr "ئىشلەپچىقىرىش ئۈنۈمى"
|
|
|
|
#~ msgid "System Information"
|
|
#~ msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Utilities"
|
|
#~ msgstr "قوراللار"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows and Tasks"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەك ۋە ۋەزىپىلەر"
|
|
|
|
#~ msgid "Addon Name"
|
|
#~ msgstr "قىستۇرما ئاتى"
|
|
|
|
#~ msgid "Service Type"
|
|
#~ msgstr "مۇلازىمەت تىپى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Could not find requested component: %1"
|
|
#~ msgid "Could not remove index file %1"
|
|
#~ msgstr "لازىملىق بۆلەكنى تاپالمىدى: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
#~| msgid "Remove this %1"
|
|
#~ msgid "Removed %1"
|
|
#~ msgstr "بۇ %1 نى چىقىرىۋەت"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
|
#~ "versions are recognized by the application (if translated, should be same "
|
|
#~ "as messages with 'package type' context below)"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
|
#~ "layout-template, etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "بوغچىنىڭ تىپى، مەسىلەن ئۆرنەك، تام قەغەز، plasmoid، سانلىق-مەلۇمات "
|
|
#~ "ماتورى، ئىجراچى، جايلاشتۇرۇش قېلىپى قاتارلىق."
|
|
|
|
#~ msgid "Provided by .desktop files:"
|
|
#~ msgstr ".desktop ھۆججەت تەمىنلىگەن"
|
|
|
|
#~ msgid "Script initialization failed"
|
|
#~ msgstr "قوليازمىنى دەسلەپلەشتۈرەلمىدى"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "نامەلۇم"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate %1 Widget"
|
|
#~ msgstr "%1 Widget نى ئاكتىپلا"
|
|
|
|
#~ msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
#~ msgid "Remove this %1"
|
|
#~ msgstr "بۇ %1 نى چىقىرىۋەت"
|
|
|
|
#~ msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
#~ msgid "%1 Settings"
|
|
#~ msgstr "%1 تەڭشىكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock Widgets"
|
|
#~ msgstr "Widget قۇلۇپلا"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock Widgets"
|
|
#~ msgstr "ۋىجېتلارنى قۇلۇپسىزلا"
|
|
|
|
#~ msgctxt "misc category"
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "باشقىلار"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
#~| msgid "%1 Settings"
|
|
#~ msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
#~ msgid "%1 Settings..."
|
|
#~ msgstr "%1 تەڭشىكى"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Package file, name of the widget"
|
|
#~ msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
|
|
#~ msgstr "%2 widget قا زۆرۈر بولغان %1 بوغچىنى ئاچالمىدى."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "API or programming language the widget was written in, name of the widget"
|
|
#~ msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
|
|
#~ msgstr "%2 widget نىڭ %1 قوليازما ماتورىنى قۇرالمىدى."
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Settings"
|
|
#~ msgstr "Widget تەڭشەكلەر"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove this Widget"
|
|
#~ msgstr "Widget نى چىقىرىۋەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Run the Associated Application"
|
|
#~ msgstr "باغلىنىشلىق پروگراممىنى ئىجرا قىل"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove this Panel"
|
|
#~ msgstr "بۇ تاختىنى چىقىرىۋەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove this Activity"
|
|
#~ msgstr "بۇ پائالىيەتنى چىقىرىۋەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Activity Settings"
|
|
#~ msgstr "پائالىيەت تەڭشىكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Widgets..."
|
|
#~ msgstr "Widget قوش…"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration XML file"
|
|
#~ msgstr "سەپلىمە XML ھۆججەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Images for dialogs"
|
|
#~ msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ سۈرەتلىرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Generic dialog background"
|
|
#~ msgstr "ئادەتتىكى سۆزلەشكۈ تەگلىكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme for the logout dialog"
|
|
#~ msgstr "تىزىمدىن چىقىش سۆزلەشكۈنىڭ ئۆرنەكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper packages"
|
|
#~ msgstr "تام قەغەز بوغچالارى"
|
|
|
|
#~ msgid "Images for widgets"
|
|
#~ msgstr "widget نىڭ سۈرەتلىرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Background image for widgets"
|
|
#~ msgstr "widget نىڭ تەگلىك سۈرەتلىرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Analog clock face"
|
|
#~ msgstr "تەقلىدىي سائەت يۈزى"
|
|
|
|
#~ msgid "Background image for panels"
|
|
#~ msgstr "تاختىنىڭ تەگلىك سۈرەتلىرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Background for graphing widgets"
|
|
#~ msgstr "گرافىكىلىق widget نىڭ تەگلىكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Background image for tooltips"
|
|
#~ msgstr "قورال ئەسكەرتىشىنىڭ تەگلىك سۈرىتى"
|
|
|
|
#~ msgid "Opaque images for dialogs"
|
|
#~ msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ سۈزۈك سۈرەتلىرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Opaque generic dialog background"
|
|
#~ msgstr "ئادەتتىكى سۆزلەشكۈنىڭ سۈزۈك تەگلىكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Opaque theme for the logout dialog"
|
|
#~ msgstr "تىزىمدىن چىقىش سۆزلەشكۈنىڭ سۈزۈك ئۆرنەكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Opaque images for widgets"
|
|
#~ msgstr "widget نىڭ سۈزۈك سۈرەتلىرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Opaque background image for panels"
|
|
#~ msgstr "تاختىنىڭ سۈزۈك تەگلىك سۈرەتلىرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Opaque background image for tooltips"
|
|
#~ msgstr "قورال ئەسكەرتىشىنىڭ سۈزۈك تەگلىك سۈرەتلىرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Low color images for dialogs"
|
|
#~ msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ تۆۋەن رەڭلىك سۈرەتلىرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Low color generic dialog background"
|
|
#~ msgstr "ئادەتتىكى سۆزلەشكۈنىڭ تۆۋەن رەڭلىك تەگلىكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Low color theme for the logout dialog"
|
|
#~ msgstr "تىزىمدىن چىقىش سۆزلەشكۈنىڭ تۆۋەن رەڭلىك ئۆرنەكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Low color background image for widgets"
|
|
#~ msgstr "widget نىڭ تۆۋەن رەڭلىك تەگلىك سۈرىتى"
|
|
|
|
#~ msgid "Low color analog clock face"
|
|
#~ msgstr "تۆۋەن رەڭلىك تەقلىدىي سائەت يۈزى"
|
|
|
|
#~ msgid "Low color background image for panels"
|
|
#~ msgstr "تاختىنىڭ تۆۋەن رەڭلىك تەگلىك سۈرىتى"
|
|
|
|
#~ msgid "Low color background for graphing widgets"
|
|
#~ msgstr "گرافىكىلىق widget نىڭ تۆۋەن رەڭلىك تەگلىكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Low color background image for tooltips"
|
|
#~ msgstr "قورال ئەسكەرتىشنىڭ تۆۋەن رەڭلىك تەگلىك سۈرىتى"
|
|
|
|
#~ msgid "KColorScheme configuration file"
|
|
#~ msgstr "KColorScheme سەپلىمە ھۆججىتى"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
|
|
#~ "another computer as a remote control."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "توردا widget ھەمبەھىر سىزنىڭ باشقا كومپيۇتېردىمۇ بۇ widget نى يىراقتىن "
|
|
#~ "زىيارەت قىلىشىڭىزغا يول قويىدۇ."
|
|
|
|
#~ msgid "Share this widget on the network"
|
|
#~ msgstr "بۇ widget نى توردا ھەمبەھىرلە"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow everybody to freely access this widget"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ھەر قانداق ئىشلەتكۈچىنىڭ بۇ widget نى ئەركىن زىيارەت قىلىشىغا يول قوي"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
|
|
#~ msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ئىناۋەتسىز (null) مۇلازىمەت، ھەر قانداق مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالمايدۇ."
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "plasmoid"
|
|
#~ msgstr "plasmoid"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "package"
|
|
#~ msgstr "بوغچا"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "theme"
|
|
#~ msgstr "ئۆرنەك"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "dataengine"
|
|
#~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات ماتورى"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "runner"
|
|
#~ msgstr "ئىجرا قىلغۇچى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Wallpaper packages"
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "wallpaperplugin"
|
|
#~ msgstr "تام قەغەز بوغچالارى"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "layout-template"
|
|
#~ msgstr "جايلاشتۇرۇش قېلىپى"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "kwineffect"
|
|
#~ msgstr "kwineffect"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "windowswitcher"
|
|
#~ msgstr "windowswitcher"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "kwinscript"
|
|
#~ msgstr "kwinscript"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
|
#~ msgstr "بوغچا تىپى %1 غا ماس كېلىدىغان بوغچا ئورناتقۇچنى تاپالمىدى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Data Files"
|
|
#~ msgid "DataEngine"
|
|
#~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Layout Template"
|
|
#~ msgstr "جايلاشتۇرۇش قېلىپى"
|
|
|
|
#~ msgid "Look and Feel"
|
|
#~ msgstr "كۆرۈنۈش ۋە تۇيغۇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Plasmoid"
|
|
#~ msgstr "Plasmoid"
|
|
|
|
#~ msgid "Runner"
|
|
#~ msgstr "ئىجرا قىلغۇچى"
|
|
|
|
#~ msgid "Shell"
|
|
#~ msgstr "Shell"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme"
|
|
#~ msgstr "ئۆرنەك"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Wallpaper packages"
|
|
#~ msgid "Wallpaper Images"
|
|
#~ msgstr "تام قەغەز بوغچالارى"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin Effect"
|
|
#~ msgstr "KWin ئۈنۈمى"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin Window Switcher"
|
|
#~ msgstr "KWin كۆزنەك ئالماشتۇرغۇچ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgid "KWin Script"
|
|
#~ msgstr "ئاساسىي قوليازما ھۆججىتى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "%1 is the name of the applet"
|
|
#~| msgid "%1 Settings"
|
|
#~ msgid "%1 Settings"
|
|
#~ msgstr "%1 تەڭشىكى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Themed Images"
|
|
#~ msgid "Preview Images"
|
|
#~ msgstr "ئۆرنەكلىك سۈرەتلەر"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgid "Main Script for Login Manager"
|
|
#~ msgstr "ئاساسىي قوليازما ھۆججىتى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgid "Main Script for Logout Dialog"
|
|
#~ msgstr "ئاساسىي قوليازما ھۆججىتى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgid "Main Script for Lock Screen"
|
|
#~ msgstr "ئاساسىي قوليازما ھۆججىتى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgid "Main Script for User Switcher"
|
|
#~ msgstr "ئاساسىي قوليازما ھۆججىتى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgid "Main Script for Splash Screen"
|
|
#~ msgstr "ئاساسىي قوليازما ھۆججىتى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgid "Main Script KRunner"
|
|
#~ msgstr "ئاساسىي قوليازما ھۆججىتى"
|
|
|
|
#~ msgid "Fetching file type..."
|
|
#~ msgstr "ھۆججەت تىپىغا ئېرىشىۋاتىدۇ…"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Lock Widgets"
|
|
#~ msgid "Widgets"
|
|
#~ msgstr "Widget قۇلۇپلا"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon"
|
|
#~ msgstr "سىنبەلگە"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Wallpaper packages"
|
|
#~ msgid "Wallpaper"
|
|
#~ msgstr "تام قەغەز بوغچالارى"
|
|
|
|
#~ msgctxt "%1 is the name of the containment"
|
|
#~ msgid "%1 Options"
|
|
#~ msgstr "%1 تاللانما"
|
|
|
|
#~ msgid "search term"
|
|
#~ msgstr "ئىزدەش تۈرى"
|