cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
349 lines
9.9 KiB
Plaintext
349 lines
9.9 KiB
Plaintext
# Translation of libkpackage6 to Norwegian Nynorsk
|
|
#
|
|
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 13:02+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
|
"Language: nn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "karl@huftis.org"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not create package root directory: %1"
|
|
msgstr "Klarte ikkje laga rotmappe for pakke: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No such file: %1"
|
|
msgstr "Fila finst ikkje: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
|
|
msgstr "Klarte ikkje opna pakkefila. Arkivformatet er ikkje støtta: %1 %2"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not open package file: %1"
|
|
msgstr "Klarte ikkje opna pakkefila: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package is not considered valid"
|
|
msgstr "Pakken er ikkje gyldig"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package plugin id not specified: %1"
|
|
msgstr "ID på pakke-tillegg ikkje definert: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters"
|
|
msgstr "ID-en på pakke-tillegget %1 inneheld ugyldige teikn"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The new package has a different type from the old version already installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den nye pakken har ein annan type enn den gamle versjonen som er installert."
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Umogleg å fjerna den gamle installasjonen av %1 frå %2. Feilmelding: %3"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
|
|
msgstr "Installerer ikkje versjon %1 av %2. Versjon %3 er alt installert."
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 already exists"
|
|
msgstr "%1 finst frå før"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not install dependency: '%1'"
|
|
msgstr "Klarte ikkje avhengnad: «%1»"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not move package to destination: %1"
|
|
msgstr "Klarte ikkje flytta pakken til målet: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not copy package to destination: %1"
|
|
msgstr "Klarte ikkje kopiera pakken til målet: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "package path was deleted manually"
|
|
msgstr "pakkeadressa vart sletta manuelt"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 does not exist"
|
|
msgstr "%1 finst ikkje"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not delete package from: %1"
|
|
msgstr "Klarte ikkje sletta pakken frå: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
|
msgstr "Klarte ikkje laga pakke-hash for %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
|
msgstr "SHA1-hash for pakken ved %1: «%2»"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Listing KPackageType: %1 in %2"
|
|
msgstr "Listar opp KPackageType: %1 i %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
|
|
msgstr "Feil: Programtillegget %1 er ikkje installert."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
|
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
|
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du må anten oppgje «install» (installer), «upgrade» (oppdater) eller "
|
|
"«list» (vis oversikt)."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
|
|
msgstr "Feil: Finn ikkje programtillegg-metadata: %1\n"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Showing info for package: %1"
|
|
msgstr "Viser informasjon for pakke: %1"
|
|
|
|
# Mellomromma er tilpassa den lengste teksten («Skildring»), og med norske kolonreglar.
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Name : %1"
|
|
msgstr " Namn: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Description: %1"
|
|
msgstr " Skildring: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Plugin : %1"
|
|
msgstr " Tillegg: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Author : %1"
|
|
msgstr " Laga av: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Path : %1"
|
|
msgstr " Adresse: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
|
"error message telling the user he can use only one"
|
|
msgid ""
|
|
"The packageroot and global options conflict with each other, please select "
|
|
"only one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakkerota og dei globale innstillingane er i konflikt med kvarandre. Du må "
|
|
"velja berre éin av dei."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage Structure Name"
|
|
msgstr "Namn på KPackage-struktur"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
|
msgstr "Pakketypar som du kan installera med dette verktøyet:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Built in:"
|
|
msgstr "Innebygd:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage/Generic"
|
|
msgstr "KPackage/generisk"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage/GenericQML"
|
|
msgstr "KPackage/GenericQML"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Provided by plugins:"
|
|
msgstr "Levert av programtillegg:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully upgraded %1"
|
|
msgstr "%1 vart oppgradert"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully installed %1"
|
|
msgstr "%1 vart installert"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
|
|
msgstr "Feil: Klarte ikkje installera %1: %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Upgrading package from file: %1"
|
|
msgstr "Oppgraderar pakke frå fil: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully uninstalled %1"
|
|
msgstr "%1 vart avinstallert"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
|
|
msgstr "Feil: Klarte ikkje avinstallera %1: %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage Manager"
|
|
msgstr "KPackage-handsamar"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:11
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
|
msgstr "Lag SHA1-hash til pakken i <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
|
msgstr "Installering og fjerning gjeld pakkar installerte for alle brukarar."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
|
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
|
"messages with 'package type' context below)"
|
|
msgid ""
|
|
"The type of package, corresponding to the service type of the package "
|
|
"plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/"
|
|
"Applet, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakketypen, som høyrer til tenestetypen for pakke-programtillegget, for "
|
|
"eksempel «KPackage/generisk», «Plasma/tema», «Plasma/bakgrunnsbilete» eller "
|
|
"«Plasma/skjermelement»."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Install the package at <path>"
|
|
msgstr "Installer pakken til <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Show information of package <name>"
|
|
msgstr "Vis informasjon om pakken <name>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
|
msgstr "Oppdater pakken til <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List installed packages"
|
|
msgstr "Oversikt over installerte pakkar"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List all known package types that can be installed"
|
|
msgstr "Vis oversikt over alle kjende pakketypar som lan installerast"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Remove the package named <name>"
|
|
msgstr "Fjern pakken som heiter <name>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
|
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Absolutt adresse til pakkerota. Viss ikkje oppgjeve, vert standard datamappe "
|
|
"for denne KDE-økta brukt."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
|
|
msgstr "Gjev metadata for pakken <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
|
|
msgstr "Gjev metadata for pakken til <path>"
|