Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kpackage/source/po/ml/libkpackage6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

439 lines
12 KiB
Plaintext

# Malayalam localization of libpackage5
# Copyright (C) 2019 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kpackage package.
# ആതിര കെ <aathira1042k@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpackage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 15:09+0530\n"
"Last-Translator: aathira k <aathira1042k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc."
"org.in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fun and Games"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "കേളീകളും കളികളും"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164
#, kde-format
msgid "Could not create package root directory: %1"
msgstr ""
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173
#, kde-format
msgid "No such file: %1"
msgstr "ഇങ്ങനെ ഒരു അറ നിലവിൽ ഇല്ല:%1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203
#, kde-format
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
msgstr "പാ‍കേജ് അറ തുറക്കാൻ സാധ്യമല്ല,ശേഖരത്തിന്റെ രീതി പിന്തുണക്കപ്പെടൂന്നില്ല:%1%2"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211
#, kde-format
msgid "Could not open package file: %1"
msgstr "പാ‍കേജ് അറ തുറക്കാൻ സാധ്യമല്ല:%1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238
#, kde-format
msgid "Package is not considered valid"
msgstr ""
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Package plugin name not specified: %1"
msgid "Package plugin id not specified: %1"
msgstr "പാക്കേജ് അനുബന്ധതിന്റെ നാമം വ്യക്തം ആക്കിയിട്ടില്ല:%1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Package plugin name %1 contains invalid characters"
msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters"
msgstr "പാക്കേജ് അനുബന്ധ നാമം %1 അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങൾ അടങ്ങുന്നു"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277
#, kde-format
msgid ""
"The new package has a different type from the old version already installed."
msgstr ""
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282
#, kde-format
msgid ""
"Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
msgstr ""
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286
#, kde-format
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
msgstr ""
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290
#, kde-format
msgid "%1 already exists"
msgstr "%1നിലവിൽ ഉണ്ട്"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311
#, kde-format
msgid "Could not install dependency: '%1'"
msgstr ""
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323
#, kde-format
msgid "Could not move package to destination: %1"
msgstr "പാക്കേജ് ലക്ഷ്യസ്താനതെക്ക് മാറ്റുവാൻ സാധ്യമല്ല.%1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333
#, kde-format
msgid "Could not copy package to destination: %1"
msgstr "പാക്കേജ് ലക്ഷ്യസ്താനതെക്ക് പകർത്തുവാൻ സാധ്യമല്ല:%1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
#, kde-format
msgid "package path was deleted manually"
msgstr ""
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
#, kde-format
msgid "%1 does not exist"
msgstr "%1 നിലവിൽ ഇല്ല"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388
#, kde-format
msgid "Could not delete package from: %1"
msgstr "പാക്കേജ് ലക്ഷ്യസ്താനതെക്ക് മായ്ക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല:%1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87
#, kde-format
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "%1 പാക്കേജ് ഹാഷ് ഉണ്ടാക്കുവാൻ പരാജയപെട്ടു"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90
#, kde-format
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145
#, kde-format
msgid "Listing KPackageType: %1 in %2"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198
#, kde-format
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
msgstr "തെറ്റു :അനുബന്ധം %1 ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തിട്ടില്ല."
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212
#, kde-format
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333
#, kde-format
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259
#, kde-format
msgid "Showing info for package: %1"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Name : %1"
msgid " Name : %1"
msgstr " നാമം:%1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261
#, kde-format
msgid " Description: %1"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Plugin : %1"
msgid " Plugin : %1"
msgstr " അനുബന്ധം:%1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Author : %1"
msgid " Author : %1"
msgstr " സൃഷ്ടാവ്:%1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Path : %1"
msgid " Path : %1"
msgstr " പാത:%1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429
#, kde-format
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict with each other, please select "
"only one."
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457
#, kde-format
msgid "KPackage Structure Name"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458
#, kde-format
msgid "Path"
msgstr "പാത"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489
#, kde-format
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490
#, kde-format
msgid "Built in:"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493
#, kde-format
msgid "KPackage/Generic"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494
#, kde-format
msgid "KPackage/GenericQML"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502
#, kde-format
msgid "Provided by plugins:"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524
#, kde-format
msgid "Successfully upgraded %1"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526
#, kde-format
msgid "Successfully installed %1"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529
#, kde-format
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541
#, kde-format
msgid "Upgrading package from file: %1"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548
#, kde-format
msgid "Successfully uninstalled %1"
msgstr ""
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550
#, kde-format
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
msgstr ""
#: kpackagetool/main.cpp:36
#, kde-format
msgid "KPackage Manager"
msgstr ""
#: kpackagetool/options.h:11
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr ""
#: kpackagetool/options.h:18
#, kde-format
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
#: kpackagetool/options.h:27
#, kde-format
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, corresponding to the service type of the package "
"plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/"
"Applet, etc."
msgstr ""
#: kpackagetool/options.h:36
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr ""
#: kpackagetool/options.h:43
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Show information of package <name>"
msgstr ""
#: kpackagetool/options.h:50
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr ""
#: kpackagetool/options.h:56
#, kde-format
msgid "List installed packages"
msgstr ""
#: kpackagetool/options.h:61
#, kde-format
msgid "List all known package types that can be installed"
msgstr ""
#: kpackagetool/options.h:67
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr ""
#: kpackagetool/options.h:74
#, kde-format
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
#: kpackagetool/options.h:82
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
msgstr ""
#: kpackagetool/options.h:89
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
msgstr ""
#~ msgid "Could not open metadata file: %1"
#~ msgstr "മെറ്റാഡാറ്റ അറ തുറക്കുവാൻ സാധിക്കുന്നതല്ല:%1"
#~ msgid "No metadata file in package: %1"
#~ msgstr "പാക്കേജിൽ മെറ്റാഡാറ്റ അറ ലഭ്യം അല്ല:%1"
#~ msgid "Main Script File"
#~ msgstr "പ്രധാന സ്ക്രിപറ്റ് അറ"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "ചിത്രങ്ങൾ"
#~ msgid "Configuration Definitions"
#~ msgstr "രൂപരേഖ വ്യാഖ്യാനങൾ"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "ഉപയോഗ മാധ്യമം"
#~ msgid "Data Files"
#~ msgstr "ഡാറ്റ അറകൾ"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "പരിഭാഷകൾ"
#~ msgid "Main UI File"
#~ msgstr "പ്രഥാന UI അറ"
#~ msgid " Comment : %1"
#~ msgstr " വ്യാഖ്യാനം:%1"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "പ്രാപ്യത"
#~ msgid "Application Launchers"
#~ msgstr " സംരഭകൻ"
#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "ജ്യോതിശാസ്ത്രം"
#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "തിയതിയും സമയവും"
#~ msgid "Development Tools"
#~ msgstr "വികസന ഉപകരണങ്ങൾ"
#~ msgid "Education"
#~ msgstr "വിദ്യാഭ്യാസം"
#~ msgid "Environment and Weather"
#~ msgstr "പരിസരവും കാലാവസ്ഥയും"
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "ഉദാഹരണങൾ"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "അറ സിസ്‍റ്റം"
#~ msgid "Fun and Games"
#~ msgstr "കേളീകളും കളികളും"
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "ഗ്രാഫിക്സ്"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "ഭാഷ"
#~ msgid "Mapping"
#~ msgstr "മാപ്പിങ്"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "പലവക"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "മൾടിമീഡിയ"
#~ msgid "Online Services"
#~ msgstr "ഓൺലൈൻ സേവനങ്ങൾ"
#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "സിസ്റ്റം അറിവ്"
#~ msgid "Windows and Tasks"
#~ msgstr "ജനാലകളും ജോലികളും"
#~ msgid "Generating %1%2"
#~ msgstr "ഉണ്ടാക്കൂന്നു%1%2"
#~ msgid "Didn't write %1%2"
#~ msgstr "എഴുതിയിട്ടില്ല%1%2"
#~ msgid "Generating %1/%2"
#~ msgstr "ഉണ്ടാക്കൂന്നു%1%2"
#~ msgid "Removed %1"
#~ msgstr "നീക്കിയിരിക്കുന്നു%1"