cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
500 lines
14 KiB
Plaintext
500 lines
14 KiB
Plaintext
# Lithuanian translations for trunk-kf package.
|
|
# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the trunk-kf package.
|
|
# Automatically generated, 2015.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: trunk-kf 5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 13:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Moo\n"
|
|
"Language-Team: lt\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Moo"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "<>"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not create package root directory: %1"
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti paketo šakninio katalogo: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No such file: %1"
|
|
msgstr "Nėra tokio failo: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
|
|
msgstr "Nepavyko atverti paketo failo, nepalaikomas archyvo formatas: %1 %2"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not open package file: %1"
|
|
msgstr "Nepavyko atverti paketo failo: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package is not considered valid"
|
|
msgstr "Paketas nelaikomas tinkamu"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package plugin id not specified: %1"
|
|
msgstr "Nenurodytas paketo įskiepio id: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters"
|
|
msgstr "Paketo įskiepio id %1 yra neteisingų simbolių"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The new package has a different type from the old version already installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naujas paketas yra kitokio tipo, negu jau įdiegtas, senos versijos paketas."
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
|
|
msgstr "Neįmanoma pašalinti senojo %1 diegimo, esančio ties %2. Klaida: %3"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
|
|
msgstr "Nebus įdiegiama %2 versija %1. Jau yra įdiegta versija %3."
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 already exists"
|
|
msgstr "%1 jau yra"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not install dependency: '%1'"
|
|
msgstr "Nepavyko įdiegti priklausomybės: \"%1\""
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not move package to destination: %1"
|
|
msgstr "Nepavyko perkelti paketo į paskirties vietą: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not copy package to destination: %1"
|
|
msgstr "Nepavyko nukopijuoti paketo į paskirties vietą: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "package path was deleted manually"
|
|
msgstr "paketo kelias buvo ištrintas rankiniu būdu"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 does not exist"
|
|
msgstr "%1 nėra"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not delete package from: %1"
|
|
msgstr "Nepavyko ištrinti paketo iš: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
|
msgstr "Nepavyko sugeneruoti %1 paketo maišos"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
|
msgstr "SHA1 maiša paketui, esančiam ties %1: \"%2\""
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Listing KPackageType: %1 in %2"
|
|
msgstr "Išvardijami KPackageType: %1, esantys %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
|
|
msgstr "Klaida: Įskiepis %1 nėra įdiegtas."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
|
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
|
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
|
msgstr "Reikalingas vienas iš šių: install, remove, upgrade ar list."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
|
|
msgstr "Klaida: Nepavyksta rasti įskiepio metaduomenų: %1\n"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Showing info for package: %1"
|
|
msgstr "Rodoma informacija paketui: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Name : %1"
|
|
msgstr " Pavadinimas : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Description: %1"
|
|
msgstr " Aprašas: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Plugin : %1"
|
|
msgstr " Įskiepis : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Author : %1"
|
|
msgstr " Autorius : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Path : %1"
|
|
msgstr " Kelias : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
|
"error message telling the user he can use only one"
|
|
msgid ""
|
|
"The packageroot and global options conflict with each other, please select "
|
|
"only one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paketo šaknis ir visuotinės parinktys konfliktuoja viena su kita, "
|
|
"pasirinkite kurią nors vieną."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage Structure Name"
|
|
msgstr "KPackage struktūros pavadinimas"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Kelias"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
|
msgstr "Paketų tipai, kuriuos galima įdiegti naudojant šį įrankį:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Built in:"
|
|
msgstr "Įtaisytas:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage/Generic"
|
|
msgstr "KPackage/Bendrinis"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage/GenericQML"
|
|
msgstr "KPackage/BendrinisQML"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Provided by plugins:"
|
|
msgstr "Teikia šie įskiepiai:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully upgraded %1"
|
|
msgstr "%1 sėkmingai atnaujintas"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully installed %1"
|
|
msgstr "%1 sėkmingai įdiegtas"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
|
|
msgstr "Klaida: %1 įdiegimas nepavyko: %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Upgrading package from file: %1"
|
|
msgstr "Naujinamas paketas iš failo: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully uninstalled %1"
|
|
msgstr "%1 sėkmingai pašalintas"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
|
|
msgstr "Klaida: %1 šalinimas nepavyko: %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage Manager"
|
|
msgstr "KPackage tvarkytuvė"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:11
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
|
msgstr "Generuoti SHA1 maišą paketui, esančiam ties <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naudojant install ar remove, veikia su visiems naudotojams įdiegtais "
|
|
"paketais."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
|
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
|
"messages with 'package type' context below)"
|
|
msgid ""
|
|
"The type of package, corresponding to the service type of the package "
|
|
"plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/"
|
|
"Applet, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paketo tipas, atitinkantis paketo įskiepio paslaugos tipą, pvz., KPackage/"
|
|
"Bendrinis, Plasma/Apipavidalinimas, Plasma/Darbalaukio fonas, Plasma/"
|
|
"programėlė ir t.t."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Install the package at <path>"
|
|
msgstr "Įdiegti paketą ties <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Show information of package <name>"
|
|
msgstr "Rodyti <name> paketo informaciją"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
|
msgstr "Naujinti paketą, esantį ties <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List installed packages"
|
|
msgstr "Išvardyti įdiegtus paketus"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List all known package types that can be installed"
|
|
msgstr "Išvardyti visus žinomus paketų tipus, kurie gali būti įdiegti"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Remove the package named <name>"
|
|
msgstr "Šalinti paketą, pavadinimu <name>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
|
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Absoliutusis kelias į paketo šaknį. Jei nepateiktas, tuomet vietoj jo, bus "
|
|
"ieškoma standartinių šio KDE seanso duomenų katalogų."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
|
|
msgstr "Išveda <path> paketo metaduomenis"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
|
|
msgstr "Išveda paketo metaduomenis į <path>"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open metadata file: %1"
|
|
#~ msgstr "Nepavyko atverti metaduomenų failo: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "No metadata file in package: %1"
|
|
#~ msgstr "Pakete nėra metaduomenų failo: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nepavyko įkelti diegimo programos %1 paketo tipui. Pranešta klaida buvo: "
|
|
#~ "%2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktop file that describes this package."
|
|
#~ msgid "JSON file that describes this package."
|
|
#~ msgstr "Darbalaukio failas, kuris aprašo šį paketą."
|
|
|
|
#~ msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgstr "Pagrindinis scenarijaus failas"
|
|
|
|
#~ msgid "Images"
|
|
#~ msgstr "Paveikslai"
|
|
|
|
#~ msgid "Themed Images"
|
|
#~ msgstr "Apipavidalinti paveikslai"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Definitions"
|
|
#~ msgstr "Konfigūracijos apibrėžimai"
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "Naudotojo sąsaja"
|
|
|
|
#~ msgid "Data Files"
|
|
#~ msgstr "Duomenų failai"
|
|
|
|
#~ msgid "Executable Scripts"
|
|
#~ msgstr "Vykdomieji scenarijai"
|
|
|
|
#~ msgid "Translations"
|
|
#~ msgstr "Vertimai"
|
|
|
|
#~ msgid "Main UI File"
|
|
#~ msgstr "Pagrindiniai naudotojo sąsajos failai"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "wallpaper"
|
|
#~ msgstr "darbalaukio fonas"
|
|
|
|
#~ msgid " Comment : %1"
|
|
#~ msgstr " Komentaras : %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the "
|
|
#~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
|
|
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Iš naujo sukurti papildinio indeksą. Turi būti naudojamas kartu su "
|
|
#~ "parinktimi -t, arba -g. Iš naujo sukuria indeksą nurodytam tipui ar "
|
|
#~ "paketo šakniai. Veikia naudotojo kataloge, nebent yra naudojama -g"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option "
|
|
#~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
|
|
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Šalinti papildinio indeksą. Turi būti naudojamas kartu su parinktimi -t, "
|
|
#~ "arba -g. Iš naujo sukuria indeksą nurodytam tipui ar paketo šakniai. "
|
|
#~ "Veikia naudotojo kataloge, nebent yra naudojama -g"
|
|
|
|
#~ msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgstr "Prieinamumas"
|
|
|
|
#~ msgid "Application Launchers"
|
|
#~ msgstr "Programų paleidyklės"
|
|
|
|
#~ msgid "Astronomy"
|
|
#~ msgstr "Astronomija"
|
|
|
|
#~ msgid "Date and Time"
|
|
#~ msgstr "Data ir laikas"
|
|
|
|
#~ msgid "Development Tools"
|
|
#~ msgstr "Plėtojimo įrankiai"
|
|
|
|
#~ msgid "Education"
|
|
#~ msgstr "Švietimas"
|
|
|
|
#~ msgid "Environment and Weather"
|
|
#~ msgstr "Aplinka ir orai"
|
|
|
|
#~ msgid "Examples"
|
|
#~ msgstr "Pavyzdžiai"
|
|
|
|
#~ msgid "File System"
|
|
#~ msgstr "Failų sistema"
|
|
|
|
#~ msgid "Fun and Games"
|
|
#~ msgstr "Linksmybės ir žaidimai"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphics"
|
|
#~ msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "Kalba"
|
|
|
|
#~ msgid "Mapping"
|
|
#~ msgstr "Atvaizdavimas"
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "Įvairūs"
|
|
|
|
#~ msgid "Multimedia"
|
|
#~ msgstr "Multimedija"
|
|
|
|
#~ msgid "Online Services"
|
|
#~ msgstr "Internetinės paslaugos"
|
|
|
|
#~ msgid "Productivity"
|
|
#~ msgstr "Produktyvumas"
|
|
|
|
#~ msgid "System Information"
|
|
#~ msgstr "Sistemos informacija"
|
|
|
|
#~ msgid "Utilities"
|
|
#~ msgstr "Paslaugų programos"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows and Tasks"
|
|
#~ msgstr "Langai ir užduotys"
|
|
|
|
#~ msgid "Addon Name"
|
|
#~ msgstr "Plėtinio pavadinimas"
|
|
|
|
#~ msgid "Service Type"
|
|
#~ msgstr "Tarnybos tipas"
|
|
|
|
#~ msgid "Generating %1%2"
|
|
#~ msgstr "Generuojama %1%2"
|
|
|
|
#~ msgid "Didn't write %1%2"
|
|
#~ msgstr "Neįrašyta %1%2"
|
|
|
|
#~ msgid "Generating %1/%2"
|
|
#~ msgstr "Generuojama %1/%2"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot write %1/%2"
|
|
#~ msgstr "Nepavyksta rašyti %1/%2"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not remove index file %1"
|
|
#~ msgstr "Nepavyko pašalinti indekso failo %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Removed %1"
|
|
#~ msgstr "%1 pašalintas"
|