cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
514 lines
15 KiB
Plaintext
514 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of plasmapkg to Korean.
|
|
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024 Shinjo Park <kde@peremen.name>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:55+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "박신조"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "kde@peremen.name"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not create package root directory: %1"
|
|
msgstr "패키지 루트 디렉터리를 만들 수 없음: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No such file: %1"
|
|
msgstr "파일 없음: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
|
|
msgstr "패키지 파일을 열 수 없음, 지원하지 않는 압축 형식: %1 %2"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not open package file: %1"
|
|
msgstr "패키지 파일을 열 수 없음: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package is not considered valid"
|
|
msgstr "패키지가 올바른 것으로 간주되지 않음"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package plugin id not specified: %1"
|
|
msgstr "패키지 플러그인 ID가 지정되지 않았음: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters"
|
|
msgstr "패키지 플러그인 ID %1에 잘못된 글자가 들어 있음"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The new package has a different type from the old version already installed."
|
|
msgstr "새 패키지와 설치된 기존 패키지의 종류가 다릅니다."
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
|
|
msgstr "%2에 있는 %1의 이전 설치본을 삭제할 수 없습니다. 오류: %3"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
|
|
msgstr "%2의 버전 %1을(를) 설치하지 않습니다. 버전 %3이(가) 설치되어 있습니다."
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 already exists"
|
|
msgstr "%1이(가) 이미 존재함"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not install dependency: '%1'"
|
|
msgstr "의존하는 패키지를 설치할 수 없음: '%1'"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not move package to destination: %1"
|
|
msgstr "패키지를 대상으로 이동할 수 없음: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not copy package to destination: %1"
|
|
msgstr "패키지를 대상으로 복사할 수 없음: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "package path was deleted manually"
|
|
msgstr "패키지 경로가 수동으로 삭제됨"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 does not exist"
|
|
msgstr "%1이(가) 없음"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not delete package from: %1"
|
|
msgstr "패키지를 다음에서 삭제할 수 없음: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
|
msgstr "%1의 패키지 해시를 생성할 수 없음"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
|
msgstr "%1에 있는 패키지의 SHA1 해시: '%2'"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Listing KPackageType: %1 in %2"
|
|
msgstr "KPackageType 표시 중: %2의 %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
|
|
msgstr "오류: 플러그인 %1이(가) 설치되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
|
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
|
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
|
msgstr "설치, 삭제, 업그레이드, 표시 중 하나가 필요합니다."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
|
|
msgstr "오류: 플러그인 메타데이터를 찾을 수 없음: %1\n"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Showing info for package: %1"
|
|
msgstr "패키지 정보 표시 중: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Name : %1"
|
|
msgstr " 이름 : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Description: %1"
|
|
msgstr " 설명: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Plugin : %1"
|
|
msgstr " 플러그인 : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Author : %1"
|
|
msgstr " 작성자 : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Path : %1"
|
|
msgstr " 경로 : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
|
"error message telling the user he can use only one"
|
|
msgid ""
|
|
"The packageroot and global options conflict with each other, please select "
|
|
"only one."
|
|
msgstr "packageroot와 global 옵션은 서로 충돌하므로 둘 중 하나만 선택하십시오."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage Structure Name"
|
|
msgstr "KPackage 구조 이름"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "경로"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
|
msgstr "이 도구로 설치할 수 있는 패키지 종류:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Built in:"
|
|
msgstr "내장됨:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage/Generic"
|
|
msgstr "KPackage/일반"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage/GenericQML"
|
|
msgstr "KPackage/일반 QML"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Provided by plugins:"
|
|
msgstr "플러그인이 제공함:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully upgraded %1"
|
|
msgstr "%1을(를) 업그레이드했습니다"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully installed %1"
|
|
msgstr "%1을(를) 성공적으로 설치했습니다"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
|
|
msgstr "오류: %1 설치 실패: %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Upgrading package from file: %1"
|
|
msgstr "파일에서 패키지 업그레이드 중: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully uninstalled %1"
|
|
msgstr "%1을(를) 성공적으로 삭제했습니다"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
|
|
msgstr "오류: %1 삭제 실패: %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage Manager"
|
|
msgstr "KPackage 관리자"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:11
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
|
msgstr "<path>에 있는 패키지의 SHA1 해시 생성하기"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
|
msgstr "모든 사용자의 패키지를 설치, 삭제합니다."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
|
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
|
"messages with 'package type' context below)"
|
|
msgid ""
|
|
"The type of package, corresponding to the service type of the package "
|
|
"plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/"
|
|
"Applet, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"패키지 종류입니다. 패키지 플러그인의 서비스 종류에 해당합니다. 예: KPackage/"
|
|
"Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet 등"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Install the package at <path>"
|
|
msgstr "패키지를 <path>에 설치하기"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Show information of package <name>"
|
|
msgstr "패키지 <name>의 정보 보기"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
|
msgstr "<path>의 패키지 업그레이드하기"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List installed packages"
|
|
msgstr "설치한 패키지 목록 표시"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List all known package types that can be installed"
|
|
msgstr "설치할 수 있는 모든 패키지 종류를 표시합니다"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Remove the package named <name>"
|
|
msgstr "<name> 패키지 삭제하기"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
|
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"패키지 루트로부터의 절대 경로입니다. 지정되지 않으면 이 KDE 세션의 표준 데이"
|
|
"터 디렉터리를 찾습니다."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
|
|
msgstr "<path>에 있는 패키지의 메타데이터 출력하기"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
|
|
msgstr "패키지 메타데이터를 <path>(으)로 출력하기"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open metadata file: %1"
|
|
#~ msgstr "메타데이터 파일을 열 수 없음: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "No metadata file in package: %1"
|
|
#~ msgstr "패키지에 메타데이터 파일이 없음: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
|
#~ msgstr "패키지 종류 %1에 대한 설치기를 불러올 수 없습니다. 오류: %2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktop file that describes this package."
|
|
#~ msgid "JSON file that describes this package."
|
|
#~ msgstr "패키지를 설명하는 데스크톱 파일입니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgstr "주 스크립트 파일"
|
|
|
|
#~ msgid "Images"
|
|
#~ msgstr "그림"
|
|
|
|
#~ msgid "Themed Images"
|
|
#~ msgstr "테마의 그림"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Definitions"
|
|
#~ msgstr "설정 정의"
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "사용자 인터페이스"
|
|
|
|
#~ msgid "Data Files"
|
|
#~ msgstr "데이터 파일"
|
|
|
|
#~ msgid "Executable Scripts"
|
|
#~ msgstr "실행 가능한 스크립트"
|
|
|
|
#~ msgid "Translations"
|
|
#~ msgstr "번역"
|
|
|
|
#~ msgid "Main UI File"
|
|
#~ msgstr "주 UI 파일"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "wallpaper"
|
|
#~ msgstr "배경 화면"
|
|
|
|
#~ msgid " Comment : %1"
|
|
#~ msgstr " 설명: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop file that describes this package."
|
|
#~ msgstr "패키지를 설명하는 데스크톱 파일입니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the "
|
|
#~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
|
|
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "플러그인 색인을 다시 만듭니다. -t, -g 옵션과 같이 사용할 수 있습니다. 지정"
|
|
#~ "한 형식의 색인이나 패키지 루트 색인을 다시 만듭니다. -g 옵션을 지정하지 않"
|
|
#~ "으면 사용자 디렉터리에서 작업합니다"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option "
|
|
#~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
|
|
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "플러그인 색인을 삭제합니다. -t, -g 옵션과 같이 사용할 수 있습니다. 지정한 "
|
|
#~ "형식의 색인이나 패키지 루트 색인을 다시 만듭니다. -g 옵션을 지정하지 않으"
|
|
#~ "면 사용자 디렉터리에서 작업합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgstr "접근성"
|
|
|
|
#~ msgid "Application Launchers"
|
|
#~ msgstr "프로그램 실행기"
|
|
|
|
#~ msgid "Astronomy"
|
|
#~ msgstr "천문학"
|
|
|
|
#~ msgid "Date and Time"
|
|
#~ msgstr "날짜와 시간"
|
|
|
|
#~ msgid "Development Tools"
|
|
#~ msgstr "개발 도구"
|
|
|
|
#~ msgid "Education"
|
|
#~ msgstr "교육"
|
|
|
|
#~ msgid "Environment and Weather"
|
|
#~ msgstr "환경과 날씨"
|
|
|
|
#~ msgid "Examples"
|
|
#~ msgstr "예제"
|
|
|
|
#~ msgid "File System"
|
|
#~ msgstr "파일 시스템"
|
|
|
|
#~ msgid "Fun and Games"
|
|
#~ msgstr "재미와 게임"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphics"
|
|
#~ msgstr "그래픽"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "언어"
|
|
|
|
#~ msgid "Mapping"
|
|
#~ msgstr "지도 및 지리"
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "기타"
|
|
|
|
#~ msgid "Multimedia"
|
|
#~ msgstr "멀티미디어"
|
|
|
|
#~ msgid "Online Services"
|
|
#~ msgstr "온라인 서비스"
|
|
|
|
#~ msgid "Productivity"
|
|
#~ msgstr "생산성"
|
|
|
|
#~ msgid "System Information"
|
|
#~ msgstr "시스템 정보"
|
|
|
|
#~ msgid "Utilities"
|
|
#~ msgstr "유틸리티"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows and Tasks"
|
|
#~ msgstr "창과 작업"
|
|
|
|
#~ msgid "Addon Name"
|
|
#~ msgstr "추가 기능 이름"
|
|
|
|
#~ msgid "Service Type"
|
|
#~ msgstr "서비스 종류"
|
|
|
|
#~ msgid "Generating %1%2"
|
|
#~ msgstr "%1%2 생성 중"
|
|
|
|
#~ msgid "Didn't write %1%2"
|
|
#~ msgstr "%1%2에 쓸 수 없음"
|
|
|
|
#~ msgid "Generating %1/%2"
|
|
#~ msgstr "%1/%2 생성 중"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot write %1/%2"
|
|
#~ msgstr "%1/%2에 쓸 수 없음"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not remove index file %1"
|
|
#~ msgstr "색인 파일 %1을(를) 삭제할 수 없음"
|
|
|
|
#~ msgid "Removed %1"
|
|
#~ msgstr "%1을(를) 삭제했습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Generating %1/kpluginindex.json"
|
|
#~ msgstr "%1/kpluginindex.json 생성 중"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot write to %1/kpluginindex.json"
|
|
#~ msgstr "%1/kpluginindex.json에 쓸 수 없음"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
|
#~ "versions are recognized by the application (if translated, should be same "
|
|
#~ "as messages with 'package type' context below)"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
|
#~ "layout-template, etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "테마, 배경 그림, Plasmoid, 데이터 엔진, 실행기, 레이아웃 템플릿 등의 패키"
|
|
#~ "지 종류입니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Provided by .desktop files:"
|
|
#~ msgstr ".desktop 파일이 제공함:"
|