cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
412 lines
16 KiB
Plaintext
412 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kpackage package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kpackage\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 05:11+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Temuri Doghonadze"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not create package root directory: %1"
|
|
msgstr "პაკეტის root საქაღალდის შექმნის შეცდომა: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No such file: %1"
|
|
msgstr "ფაილი არ არსებობს: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
|
|
msgstr "პაკეტის ფაილის გახნის შეცდომა. არქივის მხარდაუჭერელი ფორმატი: %1 %2"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not open package file: %1"
|
|
msgstr "პაკეტის ფაილის გახსნის შეცდომა: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package is not considered valid"
|
|
msgstr "პაკეტი სწორად არ ითვლება"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package plugin id not specified: %1"
|
|
msgstr "პაკეტის დამატების ID მითითებული არაა: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters"
|
|
msgstr "პაკეტის დამატება სახელით %1 არასწორ სიმბოლოებს შეიცავს"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The new package has a different type from the old version already installed."
|
|
msgstr "ახალი პაკეტის ტიპი ძველი განსხვავდება უკვე დაყენებული ვერსიისგან."
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"ძველი დაყენების %1, რომელიც მდებარეობს %2-ზე, წაშლა შეუძლებელია. შეცდომა: %3"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
|
|
msgstr "%1-ის ვერსია %2 დაყენებული არ იქნება. %3 უკვე დაყენებულია."
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 already exists"
|
|
msgstr "%1 უკვე არსებობს"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not install dependency: '%1'"
|
|
msgstr "დამოკიდებულების დაყენების შეცდომა: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not move package to destination: %1"
|
|
msgstr "პაკეტის სამიზნეში გადატანის შეცდომა: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not copy package to destination: %1"
|
|
msgstr "პაკეტის სამიზნეში კოპირების შეცდომა: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "package path was deleted manually"
|
|
msgstr "პაკეტის ბილიკი ხელით წაიშალა"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 does not exist"
|
|
msgstr "%1 არ არსებობს"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not delete package from: %1"
|
|
msgstr "%1-დან პაკეტის წაშლის შეცდომა"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
|
msgstr "ჰეშის გენერაციის შეცდომა პაკეტისთვის: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
|
msgstr "SHA1 hჰეში პაკეტისთვის %1: '%2'"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Listing KPackageType: %1 in %2"
|
|
msgstr "KPackageType-ის სია: %1 %2-ში"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
|
|
msgstr "შეცდომა: დამატება დაყენებული არაა: %1."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
|
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
|
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"საჭიროა ერთერთი \"install\"(დაყენება), \"upgrade\"(განახლება), \"remove"
|
|
"\"(წაშლა) ან \"list\"(ჩამონათვალი)."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
|
|
msgstr "შეცდომა: დამატების მეტამონაცემები ვერ ვიპოვე: %1\n"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Showing info for package: %1"
|
|
msgstr "ინფორმაციის ჩვენება პაკეტისთვის: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Name : %1"
|
|
msgstr " სახელი : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Description: %1"
|
|
msgstr " აღწერა: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Plugin : %1"
|
|
msgstr " დამატება : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Author : %1"
|
|
msgstr " ავტორი : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Path : %1"
|
|
msgstr " ბილიკი : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
|
"error message telling the user he can use only one"
|
|
msgid ""
|
|
"The packageroot and global options conflict with each other, please select "
|
|
"only one."
|
|
msgstr ""
|
|
"გლობალური პარამეტრები და packageroot კონფლიქტობენ. აირჩიეთ მხოლოდ ერთი."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage Structure Name"
|
|
msgstr "KPackage სტრუქტურის სახელი"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "ბილიკი"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
|
msgstr "პაკეტის ტიპი, რომელიც დაყენებადია ამ პროგრამით:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Built in:"
|
|
msgstr "ჩაშენებული:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage/Generic"
|
|
msgstr "KPackage/Generic"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage/GenericQML"
|
|
msgstr "KPackage/GenericQML"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Provided by plugins:"
|
|
msgstr "მოწოდებულია დამატებებისან:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully upgraded %1"
|
|
msgstr "%1-მდე განახლება წარმატებულია"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully installed %1"
|
|
msgstr "დაყენება წარმატებულია: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
|
|
msgstr "შეცდომა: %1-ის დაყენების შეცდომა: %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Upgrading package from file: %1"
|
|
msgstr "პაკეტის განახლება ფაილიდან: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully uninstalled %1"
|
|
msgstr "%1 წარმატებით წაიშალა"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
|
|
msgstr "შეცდომა: %1-ის წაშლა შეუძლებელია: %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage Manager"
|
|
msgstr "KPackage -ის მმართველი"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:11
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
|
msgstr "<ბილიკზე> მდებარე პაკეტის SHA1 ჰეშის გენერაცია"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"დასაყენებლად ან წასაშლელად, ოპერაციები ყველა მომხმარებელზე გავრცელდება."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
|
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
|
"messages with 'package type' context below)"
|
|
msgid ""
|
|
"The type of package, corresponding to the service type of the package "
|
|
"plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/"
|
|
"Applet, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"პაკეტის ტიპი, რომელიც პაკეტის დამატების სერვისის ტიპს შეესაბამება. მაგალითად "
|
|
"KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet და სხვ."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Install the package at <path>"
|
|
msgstr "პაკეტის დაყენება ბილიკიდან <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Show information of package <name>"
|
|
msgstr "ინფორმაციის ჩვენება პაკეტისთვის <name>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
|
msgstr "პაკეტის განახლება ბილიკზე <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List installed packages"
|
|
msgstr "დაყენებული პაკეტების სია"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List all known package types that can be installed"
|
|
msgstr "ყველა დაყენებადი ცნობილი პაკეტის სია"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Remove the package named <name>"
|
|
msgstr "წაშალეთ პაკეტი სახელით: <name>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
|
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"აბსოლუტური ბილიკი პაკეტის ძირითად საქაღალდემდე. თუ მითითებული არაა, "
|
|
"მოსაძებნად KDE-ის სესიის მონაცემების საქაღალდე იქნება გამოყენებული."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
|
|
msgstr "პაკეტისთვის <ბილიკი> მეტამონაცემების გამოტანა"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
|
|
msgstr "პაკეტის შესახებ მეტამონაცემების <ბილიკზე> გამოტანა"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open metadata file: %1"
|
|
#~ msgstr "მეტამონაცემების ფაილის გახსნის შეცდომა: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "No metadata file in package: %1"
|
|
#~ msgstr "პაკეტში მეტამონაცემების ფაილი არ არსებობს: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
|
#~ msgstr "%1 ტიპის პაკეტისთვის დამყენებლის ჩატვირთვა შეუძლებელია. შეცდომა: %2"
|
|
|
|
#~ msgid "JSON file that describes this package."
|
|
#~ msgstr "JSON ფაილი, რომელიც ამ პაკეტს აღწერს."
|
|
|
|
#~ msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgstr "მთავარი სკრიპტის ფაილები"
|
|
|
|
#~ msgid "Images"
|
|
#~ msgstr "ასლები"
|
|
|
|
#~ msgid "Themed Images"
|
|
#~ msgstr "თემატური გამოსახულებები"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Definitions"
|
|
#~ msgstr "კონფიგურაციის აღწერები"
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "სამომხმარებლო ინტერფეისი"
|
|
|
|
#~ msgid "Data Files"
|
|
#~ msgstr "მონაცემების ფაილები"
|
|
|
|
#~ msgid "Executable Scripts"
|
|
#~ msgstr "შესრულებადი სკრიპტები"
|
|
|
|
#~ msgid "Translations"
|
|
#~ msgstr "თარგმანები"
|
|
|
|
#~ msgid "Main UI File"
|
|
#~ msgstr "მთავარი UI-ის ფაილი"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "wallpaper"
|
|
#~ msgstr "ფონური სურათი"
|
|
|
|
#~ msgid " Comment : %1"
|
|
#~ msgstr " კომენტარი: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the "
|
|
#~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
|
|
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "დამატებების ინდექსის თავიდან შექმნა. გამოიყენება სხვა, -t და -g "
|
|
#~ "პარამეტრებთან ერთად. თავიდან შექმნის ინდექსს მითითებული ტიპის ან პაკეტის "
|
|
#~ "საწყისი საქაღალდისთვის. ოპერირებს მომხმარებლის საქაღალდეში იმ შემთხვევის "
|
|
#~ "გარდა, როცა -g -ს მიუთითებთ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option "
|
|
#~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
|
|
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "დამატებების ინდექსის წაშლა. გამოიყენება სხვა, -t და -g პარამეტრებთან "
|
|
#~ "ერთად. თავიდან შექმნის ინდექსს მითითებული ტიპის ან პაკეტის საწყისი "
|
|
#~ "საქაღალდისთვის. ოპერირებს მომხმარებლის საქაღალდეში იმ შემთხვევის გარდა, "
|
|
#~ "როცა -g -ს მიუთითებთ"
|