Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kpackage/source/po/ka/libkpackage6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

412 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kpackage package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpackage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 05:11+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Temuri Doghonadze"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164
#, kde-format
msgid "Could not create package root directory: %1"
msgstr "პაკეტის root საქაღალდის შექმნის შეცდომა: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173
#, kde-format
msgid "No such file: %1"
msgstr "ფაილი არ არსებობს: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203
#, kde-format
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
msgstr "პაკეტის ფაილის გახნის შეცდომა. არქივის მხარდაუჭერელი ფორმატი: %1 %2"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211
#, kde-format
msgid "Could not open package file: %1"
msgstr "პაკეტის ფაილის გახსნის შეცდომა: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238
#, kde-format
msgid "Package is not considered valid"
msgstr "პაკეტი სწორად არ ითვლება"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248
#, kde-format
msgid "Package plugin id not specified: %1"
msgstr "პაკეტის დამატების ID მითითებული არაა: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258
#, kde-format
msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters"
msgstr "პაკეტის დამატება სახელით %1 არასწორ სიმბოლოებს შეიცავს"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277
#, kde-format
msgid ""
"The new package has a different type from the old version already installed."
msgstr "ახალი პაკეტის ტიპი ძველი განსხვავდება უკვე დაყენებული ვერსიისგან."
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282
#, kde-format
msgid ""
"Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
msgstr ""
"ძველი დაყენების %1, რომელიც მდებარეობს %2-ზე, წაშლა შეუძლებელია. შეცდომა: %3"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286
#, kde-format
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
msgstr "%1-ის ვერსია %2 დაყენებული არ იქნება. %3 უკვე დაყენებულია."
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290
#, kde-format
msgid "%1 already exists"
msgstr "%1 უკვე არსებობს"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311
#, kde-format
msgid "Could not install dependency: '%1'"
msgstr "დამოკიდებულების დაყენების შეცდომა: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323
#, kde-format
msgid "Could not move package to destination: %1"
msgstr "პაკეტის სამიზნეში გადატანის შეცდომა: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333
#, kde-format
msgid "Could not copy package to destination: %1"
msgstr "პაკეტის სამიზნეში კოპირების შეცდომა: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
#, kde-format
msgid "package path was deleted manually"
msgstr "პაკეტის ბილიკი ხელით წაიშალა"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
#, kde-format
msgid "%1 does not exist"
msgstr "%1 არ არსებობს"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388
#, kde-format
msgid "Could not delete package from: %1"
msgstr "%1-დან პაკეტის წაშლის შეცდომა"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87
#, kde-format
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "ჰეშის გენერაციის შეცდომა პაკეტისთვის: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90
#, kde-format
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "SHA1 hჰეში პაკეტისთვის %1: '%2'"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145
#, kde-format
msgid "Listing KPackageType: %1 in %2"
msgstr "KPackageType-ის სია: %1 %2-ში"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198
#, kde-format
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
msgstr "შეცდომა: დამატება დაყენებული არაა: %1."
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212
#, kde-format
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr ""
"საჭიროა ერთერთი \"install\"(დაყენება), \"upgrade\"(განახლება), \"remove"
"\"(წაშლა) ან \"list\"(ჩამონათვალი)."
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333
#, kde-format
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
msgstr "შეცდომა: დამატების მეტამონაცემები ვერ ვიპოვე: %1\n"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259
#, kde-format
msgid "Showing info for package: %1"
msgstr "ინფორმაციის ჩვენება პაკეტისთვის: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260
#, kde-format
msgid " Name : %1"
msgstr " სახელი : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261
#, kde-format
msgid " Description: %1"
msgstr " აღწერა: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262
#, kde-format
msgid " Plugin : %1"
msgstr " დამატება : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268
#, kde-format
msgid " Author : %1"
msgstr " ავტორი : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269
#, kde-format
msgid " Path : %1"
msgstr " ბილიკი : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429
#, kde-format
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict with each other, please select "
"only one."
msgstr ""
"გლობალური პარამეტრები და packageroot კონფლიქტობენ. აირჩიეთ მხოლოდ ერთი."
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457
#, kde-format
msgid "KPackage Structure Name"
msgstr "KPackage სტრუქტურის სახელი"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458
#, kde-format
msgid "Path"
msgstr "ბილიკი"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489
#, kde-format
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "პაკეტის ტიპი, რომელიც დაყენებადია ამ პროგრამით:"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490
#, kde-format
msgid "Built in:"
msgstr "ჩაშენებული:"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493
#, kde-format
msgid "KPackage/Generic"
msgstr "KPackage/Generic"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494
#, kde-format
msgid "KPackage/GenericQML"
msgstr "KPackage/GenericQML"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502
#, kde-format
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "მოწოდებულია დამატებებისან:"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524
#, kde-format
msgid "Successfully upgraded %1"
msgstr "%1-მდე განახლება წარმატებულია"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526
#, kde-format
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "დაყენება წარმატებულია: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529
#, kde-format
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
msgstr "შეცდომა: %1-ის დაყენების შეცდომა: %2"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541
#, kde-format
msgid "Upgrading package from file: %1"
msgstr "პაკეტის განახლება ფაილიდან: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548
#, kde-format
msgid "Successfully uninstalled %1"
msgstr "%1 წარმატებით წაიშალა"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550
#, kde-format
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
msgstr "შეცდომა: %1-ის წაშლა შეუძლებელია: %2"
#: kpackagetool/main.cpp:36
#, kde-format
msgid "KPackage Manager"
msgstr "KPackage -ის მმართველი"
#: kpackagetool/options.h:11
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "<ბილიკზე> მდებარე პაკეტის SHA1 ჰეშის გენერაცია"
#: kpackagetool/options.h:18
#, kde-format
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"დასაყენებლად ან წასაშლელად, ოპერაციები ყველა მომხმარებელზე გავრცელდება."
#: kpackagetool/options.h:27
#, kde-format
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, corresponding to the service type of the package "
"plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/"
"Applet, etc."
msgstr ""
"პაკეტის ტიპი, რომელიც პაკეტის დამატების სერვისის ტიპს შეესაბამება. მაგალითად "
"KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet და სხვ."
#: kpackagetool/options.h:36
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "პაკეტის დაყენება ბილიკიდან <path>"
#: kpackagetool/options.h:43
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Show information of package <name>"
msgstr "ინფორმაციის ჩვენება პაკეტისთვის <name>"
#: kpackagetool/options.h:50
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "პაკეტის განახლება ბილიკზე <path>"
#: kpackagetool/options.h:56
#, kde-format
msgid "List installed packages"
msgstr "დაყენებული პაკეტების სია"
#: kpackagetool/options.h:61
#, kde-format
msgid "List all known package types that can be installed"
msgstr "ყველა დაყენებადი ცნობილი პაკეტის სია"
#: kpackagetool/options.h:67
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "წაშალეთ პაკეტი სახელით: <name>"
#: kpackagetool/options.h:74
#, kde-format
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"აბსოლუტური ბილიკი პაკეტის ძირითად საქაღალდემდე. თუ მითითებული არაა, "
"მოსაძებნად KDE-ის სესიის მონაცემების საქაღალდე იქნება გამოყენებული."
#: kpackagetool/options.h:82
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
msgstr "პაკეტისთვის <ბილიკი> მეტამონაცემების გამოტანა"
#: kpackagetool/options.h:89
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
msgstr "პაკეტის შესახებ მეტამონაცემების <ბილიკზე> გამოტანა"
#~ msgid "Could not open metadata file: %1"
#~ msgstr "მეტამონაცემების ფაილის გახსნის შეცდომა: %1"
#~ msgid "No metadata file in package: %1"
#~ msgstr "პაკეტში მეტამონაცემების ფაილი არ არსებობს: %1"
#~ msgid ""
#~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
#~ msgstr "%1 ტიპის პაკეტისთვის დამყენებლის ჩატვირთვა შეუძლებელია. შეცდომა: %2"
#~ msgid "JSON file that describes this package."
#~ msgstr "JSON ფაილი, რომელიც ამ პაკეტს აღწერს."
#~ msgid "Main Script File"
#~ msgstr "მთავარი სკრიპტის ფაილები"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "ასლები"
#~ msgid "Themed Images"
#~ msgstr "თემატური გამოსახულებები"
#~ msgid "Configuration Definitions"
#~ msgstr "კონფიგურაციის აღწერები"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "სამომხმარებლო ინტერფეისი"
#~ msgid "Data Files"
#~ msgstr "მონაცემების ფაილები"
#~ msgid "Executable Scripts"
#~ msgstr "შესრულებადი სკრიპტები"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "თარგმანები"
#~ msgid "Main UI File"
#~ msgstr "მთავარი UI-ის ფაილი"
#~ msgctxt "package type"
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "ფონური სურათი"
#~ msgid " Comment : %1"
#~ msgstr " კომენტარი: %1"
#~ msgid ""
#~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the "
#~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
#~ msgstr ""
#~ "დამატებების ინდექსის თავიდან შექმნა. გამოიყენება სხვა, -t და -g "
#~ "პარამეტრებთან ერთად. თავიდან შექმნის ინდექსს მითითებული ტიპის ან პაკეტის "
#~ "საწყისი საქაღალდისთვის. ოპერირებს მომხმარებლის საქაღალდეში იმ შემთხვევის "
#~ "გარდა, როცა -g -ს მიუთითებთ"
#~ msgid ""
#~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option "
#~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
#~ msgstr ""
#~ "დამატებების ინდექსის წაშლა. გამოიყენება სხვა, -t და -g პარამეტრებთან "
#~ "ერთად. თავიდან შექმნის ინდექსს მითითებული ტიპის ან პაკეტის საწყისი "
#~ "საქაღალდისთვის. ოპერირებს მომხმარებლის საქაღალდეში იმ შემთხვევის გარდა, "
#~ "როცა -g -ს მიუთითებთ"