cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
531 lines
11 KiB
Plaintext
531 lines
11 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kconfigwidgets package.
|
|
#
|
|
# Janet Blackquill <uhhadd@gmail.com>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kconfigwidgets\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-18 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 17:53-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Janet Blackquill <uhhadd@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: C <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: tok\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.11.70\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "akesi Jan"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "uhhadd@gmail.com"
|
|
|
|
#: kcodecaction.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Encodings menu"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "nasin open"
|
|
|
|
#: kcodecaction.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Encodings menu"
|
|
msgid "Autodetect"
|
|
msgstr "nasin tan lipu"
|
|
|
|
#: kcolorschememenu.cpp:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Color Scheme"
|
|
msgstr "nasin kule"
|
|
|
|
#: kcommandbar.cpp:639
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "No commands matching the filter"
|
|
msgid "No commands to display"
|
|
msgstr "pali ala li sama wile sina."
|
|
|
|
#: kcommandbar.cpp:641
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No commands matching the filter"
|
|
msgstr "pali ala li sama wile sina."
|
|
|
|
#: kconfigdialog.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "o ante e lawa"
|
|
|
|
#: khamburgermenu.cpp:126
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:inmenu General purpose menu"
|
|
msgid "&Menu"
|
|
msgstr "&ilo mute"
|
|
|
|
#: khamburgermenu.cpp:329
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar"
|
|
msgid "Show &Menubar with All Actions"
|
|
msgstr "o lukin e &supa ilo"
|
|
|
|
#: khamburgermenu.cpp:355
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)."
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "ijo ante"
|
|
|
|
#: khamburgermenu.cpp:356
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar"
|
|
msgid "More Actions"
|
|
msgstr "ilo ante"
|
|
|
|
#: krecentfilesaction.cpp:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No Entries"
|
|
msgstr "ijo ala"
|
|
|
|
#: krecentfilesaction.cpp:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear List"
|
|
msgstr "o weka e ijo ni tan sona"
|
|
|
|
#: kstandardaction.cpp:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "go back"
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "o tawa ma pi tenpo &pini"
|
|
|
|
#: kstandardaction.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "go forward"
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "o tawa ma pi tenpo &kama"
|
|
|
|
#: kstandardaction.cpp:171
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "home page"
|
|
msgid "&Home"
|
|
msgstr "&tomo"
|
|
|
|
#: kstandardaction.cpp:230
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"o lukin e supa ilo<p>sina weka e supa ilo la ni li kama sin e supa ilo.</p>"
|
|
|
|
#: kstandardaction.cpp:251
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
|
|
"window used for status information.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"o lukin e supa sona<p>ni li lon e supa sona. ona li lon anpa lupa li pana e "
|
|
"sona tawa sina.</p>"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:63
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&sin"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:63
|
|
msgid "Create new document"
|
|
msgstr "o lon e lipu sin"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:64
|
|
msgid "&Open…"
|
|
msgstr "&o open…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:64
|
|
msgid "Open an existing document"
|
|
msgstr "o lukin e lipu"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:65
|
|
msgid "Open &Recent"
|
|
msgstr "o open tan tenpo poka"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:65
|
|
msgid "Open a document which was recently opened"
|
|
msgstr "o open e lipu. lipu li open lon tenpo poka."
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:66
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&o awen sona"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:66
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "o awen e lipu ni"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:67
|
|
msgid "Save &As…"
|
|
msgstr "o awen sona kepeken &nimi ante"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:67
|
|
msgid "Save document under a new name"
|
|
msgstr "o awen e lipu ni kepeken nimi ante."
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:68
|
|
msgid "Re&vert"
|
|
msgstr "o weka e ante"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:68
|
|
msgid "Revert unsaved changes made to document"
|
|
msgstr "o weka e ante tan lipu open. ona li lukin sama lipu lon poki sona."
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:69
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&o weka"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:69
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "o pini lukin e lipu ni"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:70
|
|
msgid "&Print…"
|
|
msgstr "o &sijelo e lipu…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:70
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "o sijelo e lipu ni. ni la sina ken pilin e ona."
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:71
|
|
msgid "Print Previe&w"
|
|
msgstr "o sitelen e sijelo lipu"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:71
|
|
msgid "Show a print preview of document"
|
|
msgstr "o lukin e lipu. ona li lukin sama lipu sijelo."
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:72
|
|
msgid "&Mail…"
|
|
msgstr "o pana kepeken ilo Email…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:72
|
|
msgid "Send document by mail"
|
|
msgstr "o pana e lipu ni tawa jan ante kepeken ilo Email."
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:73
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "o &pini e ilo"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:73
|
|
msgid "Quit application"
|
|
msgstr "o pini e ilo open. ni la ona li kama open ala."
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:75
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&o weka e pali"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:75
|
|
msgid "Undo last action"
|
|
msgstr "sina pali e ijo lon tenpo poka la ni li weka e pali sina."
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:76
|
|
msgid "Re&do"
|
|
msgstr "o &sin e pali weka"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:76
|
|
msgid "Redo last undone action"
|
|
msgstr "sina weka e pali sina lon tenpo poka la ni li sin e pali weka."
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:77
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
msgstr "o &lanpan"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:77
|
|
msgid "Cut selection to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:78
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "o &jo"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:78
|
|
msgid "Copy selection to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:79
|
|
msgid "&Paste"
|
|
msgstr "o &pana"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:79
|
|
msgid "Paste clipboard content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:80
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "o &ala e ijo wile"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:81
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "o wile &ale"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:82
|
|
msgid "Dese&lect"
|
|
msgstr "o wile ala"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:83
|
|
msgid "&Find…"
|
|
msgstr "o &alasa…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:84
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "o alasa e ijo &kama"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:85
|
|
msgid "Find Pre&vious"
|
|
msgstr "o alasa e ijo &weka"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:86
|
|
msgid "&Replace…"
|
|
msgstr "o &ante…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:88
|
|
msgid "Zoom to &Actual Size"
|
|
msgstr "o lukin kepeken suli lipu"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:88
|
|
msgid "View document at its actual size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:89
|
|
msgid "&Fit to Page"
|
|
msgstr "o lukin kepeken suli ni: lipu wan li ken lukin."
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:89
|
|
msgid "Zoom to fit page in window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:90
|
|
msgid "Fit to Page &Width"
|
|
msgstr "o lukin kepeken suli ni: supa pi lipu wan li ken lukin."
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:90
|
|
msgid "Zoom to fit page width in window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:91
|
|
msgid "Fit to Page &Height"
|
|
msgstr "o lukin kepeken suli ni: sinpin pi lipu wan li ken lukin."
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:91
|
|
msgid "Zoom to fit page height in window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:92
|
|
msgid "Zoom &In"
|
|
msgstr "o &suli e lukin"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:93
|
|
msgid "Zoom &Out"
|
|
msgstr "o &lili e lukin"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:94
|
|
msgid "&Zoom…"
|
|
msgstr "o ante e &lukin…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:94
|
|
msgid "Select zoom level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:95
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "o alasa &sin"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:95
|
|
msgid "Refresh document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:97
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "o lukin e ijo &mama"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:97
|
|
msgid "Go up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:102
|
|
msgid "&Previous Page"
|
|
msgstr "o lukin e ijo &weka"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:102
|
|
msgid "Go to previous page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:103
|
|
msgid "&Next Page"
|
|
msgstr "o lukin e ijo &kama"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:103
|
|
msgid "Go to next page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:104
|
|
msgid "&Go To…"
|
|
msgstr "o lukin e…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:105
|
|
msgid "&Go to Page…"
|
|
msgstr "o lukin e lipu…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:106
|
|
msgid "&Go to Line…"
|
|
msgstr "o lukin e linja sitelen nanpa…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:107
|
|
msgid "&First Page"
|
|
msgstr "lipu &open"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:107
|
|
msgid "Go to first page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:108
|
|
msgid "&Last Page"
|
|
msgstr "lipu &pini"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:108
|
|
msgid "Go to last page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:109
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "o lukin e ijo &weka"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:109
|
|
msgid "Go back in document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:110
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "o lukin e ijo &kama"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:110
|
|
msgid "Go forward in document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:112
|
|
msgid "&Add Bookmark"
|
|
msgstr "o awen e &nasin tawa lipu ni"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:113
|
|
msgid "&Edit Bookmarks…"
|
|
msgstr "o &ante e nasin tawa lipu ni"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:115
|
|
msgid "&Spelling…"
|
|
msgstr "nasin &sitelen"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:115
|
|
msgid "Check spelling in document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:117
|
|
msgid "Show &Menubar"
|
|
msgstr "o lukin e &supa ilo"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:117
|
|
msgid "Show or hide menubar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:118
|
|
msgid "Show &Toolbar"
|
|
msgstr "o lukin e &palisa ilo"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:118
|
|
msgid "Show or hide toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:119
|
|
msgid "Show St&atusbar"
|
|
msgstr "o lukin e &supa sona"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:119
|
|
msgid "Show or hide statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:120
|
|
msgid "F&ull Screen Mode"
|
|
msgstr "o suli e lipu tawa ale sinpin"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:121
|
|
msgid "Configure Keyboard S&hortcuts…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:122
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Configure %1…"
|
|
msgstr "&o ante e %1…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:123
|
|
msgid "Configure Tool&bars…"
|
|
msgstr "o ante e palisa ilo…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:124
|
|
msgid "Configure &Notifications…"
|
|
msgstr "o ante e mu ilo…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:128
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 &Handbook"
|
|
msgstr "lipu sona %1"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:129
|
|
msgid "What's &This?"
|
|
msgstr "ni li seme?"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:130
|
|
msgid "&Report Bug…"
|
|
msgstr "o toki e &pakala…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:131
|
|
msgid "Configure &Language…"
|
|
msgstr "o ante e toki ilo…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&About %1"
|
|
msgstr "&sona %1"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:133
|
|
msgid "About &KDE"
|
|
msgstr "sona &KDE"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:134
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "o &weka"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:135
|
|
msgid "&Rename…"
|
|
msgstr "o &ante e nimi…"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:136
|
|
msgid "&Move to Trash"
|
|
msgstr "o weka e ni tawa poki &jaki"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:137
|
|
msgid "&Donate"
|
|
msgstr "o pana &mani"
|
|
|
|
#: kstandardaction_p.h:138
|
|
msgid "Open &Menu"
|
|
msgstr "o lukin e ilo mute"
|
|
|
|
#: kstylemanager.cpp:60
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Quit application"
|
|
msgid "Application Style"
|
|
msgstr "o pini e ilo open. ni la ona li kama open ala."
|
|
|
|
#: kstylemanager.cpp:64
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Encodings menu"
|
|
#| msgid "Default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "nasin open"
|