cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
296 lines
8.7 KiB
Plaintext
296 lines
8.7 KiB
Plaintext
# Translation of kio4 to Korean.
|
|
# Copyright (c) 2003, 2004, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2003, 2004.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2020, 2021, 2023, 2024 Shinjo Park <kde@peremen.name>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-19 22:37+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: kbookmark.cpp:316
|
|
msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
|
|
msgid "--- separator ---"
|
|
msgstr "--- 구분선 ---"
|
|
|
|
#: kbookmarkmanager.cpp:267
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
|
|
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
|
|
"as possible, which is most likely a full hard drive."
|
|
msgstr ""
|
|
"책갈피를 %1에 저장할 수 없습니다. 보고된 오류는 다음과 같습니다: %2. 이 오류 "
|
|
"메시지는 한 번만 표시됩니다. 이 원인의 오류는 가능한 한 빨리 수정되어야 하"
|
|
"며, 대개 하드 디스크 드라이브 전체의 오류입니다."
|
|
|
|
#: keditbookmarks.cpp:59
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "keditbookmarks could not be started"
|
|
msgstr "keditbookmarks를 시작할 수 없음"
|
|
|
|
#: keditbookmarks.cpp:66
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The keditbookmarks executable was not found"
|
|
msgstr "keditbookmarks 실행 파일을 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:53
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Add Bookmark Here"
|
|
msgstr "여기를 책갈피에 추가"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:59
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
|
|
msgstr "책갈피 편집기에서 폴더 열기"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:62
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Delete Folder"
|
|
msgstr "폴더 삭제"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:67
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "속성"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:72
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "링크 주소 복사"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:75
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
msgstr "책갈피 삭제"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:81
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Open Folder in Tabs"
|
|
msgstr "폴더를 탭으로 열기"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:112
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info"
|
|
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
|
|
msgstr "빈 URL의 책갈피를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
|
|
msgid "Bookmark Folder Deletion"
|
|
msgstr "책갈피 폴더 삭제"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
|
|
msgid "Bookmark Deletion"
|
|
msgstr "책갈피 삭제"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:142
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
|
|
"\"%1\"?"
|
|
msgstr "책갈피 폴더 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:143
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
|
|
"\"%1\"?"
|
|
msgstr "책갈피 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:56
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "이름:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:61
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "위치:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:66
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "설명:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:177
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:178
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Bookmark Properties"
|
|
msgstr "책갈피 속성"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:208 widgets/kbookmarkdialog.cpp:246
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:280
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
msgid "&New Folder…"
|
|
msgstr "새 폴더(&N)…"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:212 widgets/kbookmarkdialog.cpp:250
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:213
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "책갈피 추가"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:251
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Add Bookmarks"
|
|
msgstr "책갈피 추가"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:284
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "폴더 선택"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:312
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "새 폴더"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:342
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Create New Bookmark Folder"
|
|
msgstr "새 책갈피 폴더 만들기"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:343
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
|
|
msgstr "%1에 새 책갈피 폴더 만들기"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:345
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "New folder:"
|
|
msgstr "새 폴더:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:366
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "책갈피"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:242
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Open Folder in Tabs"
|
|
msgstr "폴더를 탭으로 열기"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:246
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab"
|
|
msgstr "이 폴더의 모든 책갈피를 새 탭으로 엽니다."
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:262
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Bookmark Tabs as Folder…"
|
|
msgstr "탭을 책갈피 폴더에 추가…"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:270
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs"
|
|
msgstr "모든 열린 탭을 새 책갈피 폴더로 추가합니다"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:309
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
|
msgstr "새 창에서 책갈피 모음집 편집하기"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:331
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "New Bookmark Folder…"
|
|
msgstr "새 책갈피 폴더…"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:333
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
|
msgstr "이 메뉴에 새 책갈피 폴더 만들기"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
#~ msgid "&New Folder..."
|
|
#~ msgstr "새 폴더(&N)..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "KBookmarkManager|"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot launch keditbookmarks.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Most likely you do not have keditbookmarks currently installed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "keditbookmarks를 실행할 수 없습니다.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "keditbookmarks 설치 상태를 확인하십시오"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "HTML Files (*.html)"
|
|
#~ msgstr "HTML 파일 (*.html)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
|
|
#~ msgstr "*.html|HTML 파일 (*.html)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the "
|
|
#~ "export."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%1을(를) 찾을 수 없습니다. Netscape가 설치되어 있지 않은 것 같습니다. 내보"
|
|
#~ "내기를 중단합니다."
|
|
|
|
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "Netscape not found"
|
|
#~ msgstr "Netscape를 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
|
|
#~ msgstr "<!-- 이 파일은 Konqueror에서 만들었습니다 -->"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "책갈피"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "Opera Bookmark Files (*.adr)"
|
|
#~ msgstr "Opera 책갈피 파일 (*.adr)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
|
|
#~ msgstr "*.adr|Opera 책갈피 파일 (*.adr)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
#~ msgid "Hide in Toolbar"
|
|
#~ msgstr "도구 모음에서 숨기기"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
#~ msgid "Show in Toolbar"
|
|
#~ msgstr "도구 모음에 표시"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
#~ msgid "Open in New Window"
|
|
#~ msgstr "새 창으로 열기"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
#~ msgid "Open in New Tab"
|
|
#~ msgstr "새 탭으로 열기"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KBookmarkMenu|"
|
|
#~ msgid "Open Folder in Tabs"
|
|
#~ msgstr "폴더를 탭으로 열기"
|