cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
340 lines
7.4 KiB
Plaintext
340 lines
7.4 KiB
Plaintext
# Translation of libkirigami6_qt to Spanish
|
|
#
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkirigami6_qt\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 02:55+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:163
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:172
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Send an email to %1"
|
|
msgstr "Enviar un correo electrónico a %1"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:222
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Get Involved"
|
|
msgstr "Involucrarse"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:228
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Hacer un donativo"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:245
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Report a Bug"
|
|
msgstr "Informar de fallo"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:258
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:302
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "License:"
|
|
msgstr "Licencia:"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:324
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "License: %1"
|
|
msgstr "Licencia: %1"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:335
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Libraries in use"
|
|
msgstr "Bibliotecas en uso"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:365
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autores"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:375
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Show author photos"
|
|
msgstr "Mostrar fotos del autor"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:386
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Créditos"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:398
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Traductores"
|
|
|
|
#: controls/AboutPage.qml:100
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AboutPage|"
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "Acerca de %1"
|
|
|
|
#: controls/AbstractApplicationWindow.qml:176
|
|
msgctxt "AbstractApplicationWindow|"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: controls/ActionToolBar.qml:195
|
|
msgctxt "ActionToolBar|"
|
|
msgid "More Actions"
|
|
msgstr "Más acciones"
|
|
|
|
#: controls/Chip.qml:86
|
|
msgctxt "Chip|"
|
|
msgid "Remove Tag"
|
|
msgstr "Eliminar etiqueta"
|
|
|
|
#: controls/ContextDrawer.qml:59
|
|
msgctxt "ContextDrawer|"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
#: controls/ContextualHelpButton.qml:50
|
|
msgctxt "ContextualHelpButton|"
|
|
msgid "Show Contextual Help"
|
|
msgstr "Mostrar ayuda de contexto"
|
|
|
|
#: controls/GlobalDrawer.qml:306
|
|
msgctxt "GlobalDrawer|"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|
|
|
|
#: controls/GlobalDrawer.qml:615
|
|
msgctxt "GlobalDrawer|"
|
|
msgid "Close Sidebar"
|
|
msgstr "Cerrar la barra lateral"
|
|
|
|
#: controls/GlobalDrawer.qml:620
|
|
msgctxt "GlobalDrawer|"
|
|
msgid "Open Sidebar"
|
|
msgstr "Abrir la barra lateral"
|
|
|
|
#: controls/LoadingPlaceholder.qml:54
|
|
msgctxt "LoadingPlaceholder|"
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
#: controls/PasswordField.qml:42
|
|
msgctxt "PasswordField|"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: controls/PasswordField.qml:45
|
|
msgctxt "PasswordField|"
|
|
msgid "Hide Password"
|
|
msgstr "Ocultar contraseña"
|
|
|
|
#: controls/PasswordField.qml:45
|
|
msgctxt "PasswordField|"
|
|
msgid "Show Password"
|
|
msgstr "Mostrar contraseña"
|
|
|
|
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
|
|
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
|
|
msgid "Close menu"
|
|
msgstr "Cerrar menú"
|
|
|
|
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
|
|
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Abrir menú"
|
|
|
|
#: controls/SearchField.qml:86
|
|
msgctxt "SearchField|"
|
|
msgid "Search…"
|
|
msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
#: controls/SearchField.qml:88
|
|
msgctxt "SearchField|"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: controls/SearchField.qml:99
|
|
msgctxt "SearchField|"
|
|
msgid "Clear search"
|
|
msgstr "Borrar la búsqueda"
|
|
|
|
#: controls/SelectableLabel.qml:179
|
|
msgctxt "SelectableLabel|"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: controls/SelectableLabel.qml:192
|
|
msgctxt "SelectableLabel|"
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: controls/templates/InlineMessage.qml:288
|
|
msgctxt "InlineMessage|"
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Éxito"
|
|
|
|
#: controls/templates/InlineMessage.qml:290
|
|
msgctxt "InlineMessage|"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advertencia"
|
|
|
|
#: controls/templates/InlineMessage.qml:292
|
|
msgctxt "InlineMessage|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: controls/templates/InlineMessage.qml:294
|
|
msgctxt "InlineMessage|"
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: controls/templates/InlineMessage.qml:400
|
|
msgctxt "InlineMessage|"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:128
|
|
msgctxt "OverlayDrawer|"
|
|
msgid "Close drawer"
|
|
msgstr "Cerrar cajón"
|
|
|
|
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:134
|
|
msgctxt "OverlayDrawer|"
|
|
msgid "Open drawer"
|
|
msgstr "Abrir cajón"
|
|
|
|
#: controls/templates/OverlaySheet.qml:290
|
|
msgctxt "OverlaySheet|@action:button close dialog"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: controls/templates/private/BackButton.qml:50
|
|
msgctxt "BackButton|"
|
|
msgid "Navigate Back"
|
|
msgstr "Retroceder una página"
|
|
|
|
#: controls/templates/private/ForwardButton.qml:27
|
|
msgctxt "ForwardButton|"
|
|
msgid "Navigate Forward"
|
|
msgstr "Avanzar una página"
|
|
|
|
#: controls/UrlButton.qml:34
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
|
|
msgid "Open link %1"
|
|
msgstr "Abrir enlace %1"
|
|
|
|
#: controls/UrlButton.qml:35
|
|
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "Abrir enlace"
|
|
|
|
#: controls/UrlButton.qml:58
|
|
msgctxt "UrlButton|"
|
|
msgid "Copy Link to Clipboard"
|
|
msgstr "Copiar enlace en el portapapeles"
|
|
|
|
#: dialogs/Dialog.qml:442
|
|
msgctxt "Dialog|@action:button close dialog"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: platform/settings.cpp:219
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
|
|
msgid "KDE Frameworks %1"
|
|
msgstr "KDE Frameworks %1"
|
|
|
|
#: platform/settings.cpp:221
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
|
|
msgid "The %1 windowing system"
|
|
msgstr "El sistema de ventanas %1"
|
|
|
|
#: platform/settings.cpp:222
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
|
|
msgid "Qt %2 (built against %3)"
|
|
msgstr "Qt %2 (compilado para %3)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
|
|
#~ msgid "Settings — %1"
|
|
#~ msgstr "Preferencias — %1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Avatar|"
|
|
#~ msgid "%1 — %2"
|
|
#~ msgstr "%1 — %2"
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageTab|"
|
|
#~ msgid "Current page. Progress: %1 percent."
|
|
#~ msgstr "Página actual. Avance: %1 por ciento."
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageTab|"
|
|
#~ msgid "Navigate to %1. Progress: %2 percent."
|
|
#~ msgstr "Navegar hasta %1. Avance: %2 por ciento."
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageTab|"
|
|
#~ msgid "Current page."
|
|
#~ msgstr "Página actual."
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageTab|"
|
|
#~ msgid "Navigate to %1. Demanding attention."
|
|
#~ msgstr "Navegar hasta %1. Solicitando atención."
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageTab|"
|
|
#~ msgid "Navigate to %1."
|
|
#~ msgstr "Navegar hasta %1."
|
|
|
|
#~ msgctxt "ToolBarApplicationHeader|"
|
|
#~ msgid "More Actions"
|
|
#~ msgstr "Más acciones"
|
|
|
|
#~ msgctxt "AboutItem|"
|
|
#~ msgid "Visit %1's KDE Store page"
|
|
#~ msgstr "Visitar la página de %1 en KDE Store"
|
|
|
|
#~ msgctxt "UrlButton|"
|
|
#~ msgid "Copy link address"
|
|
#~ msgstr "Copiar la dirección del enlace"
|
|
|
|
#~ msgctxt "LoadingPlaceholder|"
|
|
#~ msgid "Still loading, please wait."
|
|
#~ msgstr "Todavía en carga. Espere por favor..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "AboutItem|"
|
|
#~ msgid "(%1)"
|
|
#~ msgstr "(%1)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "SearchField|"
|
|
#~ msgid "Search..."
|
|
#~ msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "AboutPage|"
|
|
#~ msgid "%1 <%2>"
|
|
#~ msgstr "%1 <%2>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "ToolBarPageHeader|"
|
|
#~ msgid "More Actions"
|
|
#~ msgstr "Más acciones"
|