121 lines
4.4 KiB
Plaintext
121 lines
4.4 KiB
Plaintext
# Translation of knotifyconfig6.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 1998-2020 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020.
|
|
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
|
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
|
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
|
|
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
|
|
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: knotifyconfig\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 13:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
|
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select the sound to play"
|
|
msgstr "Seleccioneu el so a reproduir"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
|
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Play a &sound"
|
|
msgstr "Reprodueix un &so"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
|
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show a message in a &popup"
|
|
msgstr "Mostra un missatge en una finestra emer&gent"
|
|
|
|
#: knotifyconfigwidget.cpp:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Configure Notifications"
|
|
msgstr "Configura les notificacions"
|
|
|
|
#: knotifyeventlist.cpp:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "State of the notified event"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
#: knotifyeventlist.cpp:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Title of the notified event"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Títol"
|
|
|
|
#: knotifyeventlist.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Description of the notified event"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
#~ msgid "Log to a file"
|
|
#~ msgstr "Registra en un fitxer"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark &taskbar entry"
|
|
#~ msgstr "Marca l'entrada de la barra de &tasques"
|
|
|
|
#~ msgid "Run &command"
|
|
#~ msgstr "Executa una &ordre"
|
|
|
|
#~ msgid "Select the command to run"
|
|
#~ msgstr "Seleccioneu l'ordre a executar"
|
|
|
|
#~ msgid "Sp&eech"
|
|
#~ msgstr "Pr&onuncia"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
|
#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
|
#~ "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
|
#~ "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
|
#~ "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>Especifica com ha de pronunciar el knotify quan rebi l'esdeveniment. "
|
|
#~ "Si seleccioneu «Pronuncia un text personalitzat», introduïu el text al "
|
|
#~ "quadre. Podeu emprar les següents cadenes de substitució en el text:"
|
|
#~ "<dl><dt>%e</dt><dd>Nom de l'esdeveniment</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicació que "
|
|
#~ "envia l'esdeveniment</dd><dt>%m</dt><dd>Missatge enviat per l'aplicació</"
|
|
#~ "dd></dl></qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Speak Event Message"
|
|
#~ msgstr "Pronuncia el missatge de l'esdeveniment"
|
|
|
|
#~ msgid "Speak Event Name"
|
|
#~ msgstr "Pronuncia el nom de l'esdeveniment"
|
|
|
|
#~ msgid "Speak Custom Text"
|
|
#~ msgstr "Pronuncia un text personalitzat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
|
#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
|
#~ "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
|
#~ "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
|
#~ "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>Indiqueu què ha de pronunciar el Jovie quan rebi l'esdeveniment. Si "
|
|
#~ "seleccioneu «Pronuncia un text personalitzat», introduïu el text al "
|
|
#~ "quadre. Podeu emprar les següents cadenes de substitució en el text:"
|
|
#~ "<dl><dt>%e</dt><dd>Nom de l'esdeveniment</dd><dt>%a</dt><dd>Aplicació que "
|
|
#~ "envia l'esdeveniment</dd><dt>%m</dt><dd>Missatge enviat per l'aplicació</"
|
|
#~ "dd></dl></qt>"
|