Files
RedBear-OS/local/recipes/dev/flex/source/po/ru.po
T

985 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Russian translation for flex.
# Copyright (C) 2013 The Flex Project (msgids)
# This file is distributed under the same license as the flex package.
#
# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999, 2000, 2001, 2002.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 10:00+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: src/buf.c:79
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Не удалось выделить буфер для выводимой строки"
#: src/buf.c:107
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Не удалось выделить буфер для строковой директивы"
#: src/buf.c:177
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Не удалось выделить буфер для m4 def"
#: src/buf.c:198
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Не удалось выделить буфер для m4 undef"
#: src/dfa.c:59
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "Состояние #%d не допускает -\n"
#: src/dfa.c:119
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "опасный замыкающий контекст"
#: src/dfa.c:159
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " номера строк ассоциированного правила:"
#: src/dfa.c:193
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " out-переходы: "
#: src/dfa.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" jam-переходы: EOF "
#: src/dfa.c:331
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "ошибка при проверке на целостность в epsclosure()"
#: src/dfa.c:419
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Дамп ДКА:\n"
"\n"
#: src/dfa.c:587
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "невозможно создать уникальное состояние конца буфера"
#: src/dfa.c:608
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "состояние # %d:\n"
#: src/dfa.c:768
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Невозможно записать yynxt_tbl[][]"
#: src/dfa.c:1028
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "обнаружен неверный переходный символ в sympartition()"
#: src/gen.c:480
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Классы эквивалентности:\n"
"\n"
#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "состояние # %d допускает: [%d]\n"
#: src/gen.c:1115
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "состояние # %d допускает: "
#: src/gen.c:1162
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Невозможно записать yyacclist_tbl"
#: src/gen.c:1236
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Невозможно записать yyacc_tbl"
#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Невозможно записать ecstbl"
#: src/gen.c:1271
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Мета-эквивалентные Классы:\n"
#: src/gen.c:1293
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Невозможно записать yymeta_tbl"
#: src/gen.c:1352
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Невозможно записать yybase_tbl"
#: src/gen.c:1384
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Невозможно записать yydef_tbl"
#: src/gen.c:1422
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Невозможно записать yynxt_tbl"
#: src/gen.c:1456
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Невозможно записать yychk_tbl"
#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Невозможно записать ftbl"
#: src/gen.c:1614
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Невозможно записать ssltbl"
#: src/gen.c:1665
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Невозможно записать eoltbl"
#: src/gen.c:1722
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Невозможно записать yynultrans_tbl"
#: src/main.c:178
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "невозможно применить правило"
#: src/main.c:183
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "указан параметр -s, но правило по умолчанию не может быть применено"
#: src/main.c:221
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Невозможно использовать -+ с параметром -l"
#: src/main.c:224
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Невозможно использовать -f или -F с параметром -l"
#: src/main.c:228
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Невозможно использовать --reentrant или --bison-bridge с параметром -l"
#: src/main.c:260
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "Параметры -Cf/-CF и -Cm вместе не имеют смысла"
#: src/main.c:263
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "Параметры -Cf/-CF и -I несовместимы"
#: src/main.c:267
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "Параметры -Cf/-CF несовместимы с режимом lex-совместимости"
#: src/main.c:272
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "Параметры -Cf и -CF являются взаимоисключающими"
#: src/main.c:276
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Невозможно использовать -+ с параметром -CF"
#: src/main.c:279
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array несовместим с параметром -+"
#: src/main.c:284
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Параметры -+ и --reentrant являются взаимоисключающими."
#: src/main.c:287
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bison bridge не поддерживается для сканера C++."
#: src/main.c:336 src/main.c:419
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "невозможно создать %s"
#: src/main.c:431
msgid "could not write tables header"
msgstr "Невозможно записать заголовок таблиц"
#: src/main.c:435
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "Невозможно открыть файл-каркас %s"
#: src/main.c:450
msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
msgstr ""
#: src/main.c:474
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "Не удалось разместить определение макроса"
#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "ошибка чтения файла-каркаса %s"
#: src/main.c:525
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "ошибка при закрытии файла-каркаса %s"
#: src/main.c:709
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "ошибка создания заголовочного файла %s"
#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "ошибка записи в выходной файл %s"
#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "ошибка закрытия выходного файла %s"
#: src/main.c:725
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "ошибка удаления выходного файла %s"
#: src/main.c:732
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Резервное копирование отключено.\n"
#: src/main.c:736
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "резервное копирование %d (недопустимых) состояний.\n"
#: src/main.c:740
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Резервное копирование сжатых таблиц выполняется всегда.\n"
#: src/main.c:743
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "ошибка записи резервной копии файла %s"
#: src/main.c:747
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "ошибка закрытия резервной копии файла %s"
#: src/main.c:752
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "статистика использования %s версии %s:\n"
#: src/main.c:755
#, c-format
msgid " scanner options: -"
msgstr " параметры сканера: -"
#: src/main.c:834
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d состояний НКА\n"
#: src/main.c:836
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d состояний ДКА (%d слов)\n"
#: src/main.c:838
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d правил\n"
#: src/main.c:843
#, c-format
msgid " No backing up\n"
msgstr " Резервное копирование отключено\n"
#: src/main.c:847
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " резервное копирование %d (недопустимых) состояний\n"
#: src/main.c:852
#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Резервное копирование сжатых таблиц выполняется всегда\n"
#: src/main.c:856
#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Используются шаблоны начала строки\n"
#: src/main.c:858
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d начальных условий\n"
#: src/main.c:862
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d эпсилон-состояний, %d двойных эпсилон-состояний\n"
#: src/main.c:866
#, c-format
msgid " no character classes\n"
msgstr " отсутствуют классы символов\n"
#: src/main.c:870
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
" %d/%d классов символов требуют %d/%d слов для хранения, %d повторно "
"использовано\n"
#: src/main.c:875
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " создано %d пар состояние/след_состояние\n"
#: src/main.c:878
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d уникальных/повторяющихся переходов\n"
#: src/main.c:883
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d элементов таблицы\n"
#: src/main.c:891
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " создано %d/%d base-def элементов\n"
#: src/main.c:895
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " создано %d/%d (пик %d) nxt-chk элементов\n"
#: src/main.c:899
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " создано %d/%d (пик %d) шаблонных nxt-chk элементов\n"
#: src/main.c:903
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d пустых элементов таблицы\n"
#: src/main.c:905
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " создано %d прототипов\n"
#: src/main.c:908
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " создано %d шаблонов, %d используются\n"
#: src/main.c:916
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " созданы классы эквивалентности %d/%d\n"
#: src/main.c:924
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d мета-эквивалентных классов создано\n"
#: src/main.c:930
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d записано) коллизий хэш-таблицы, %d эквивалентных ДКА\n"
#: src/main.c:932
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " требуется %d наборов повторных размещений\n"
#: src/main.c:934
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " всего требуется %d элементов таблицы\n"
#: src/main.c:1008
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка. Неправильное значение flexopts.\n"
#: src/main.c:1018
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Попробуйте «%s --help» для получения более подробного описания.\n"
#: src/main.c:1075
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "неизвестное значение «%c» для -C"
#: src/main.c:1204
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
#: src/main.c:1476
msgid "fatal parse error"
msgstr "фатальная ошибка разбора"
#: src/main.c:1508
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "невозможно создать резервную копию информационного файла %s"
#: src/main.c:1529
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Параметр -l совместимости с AT&T lex влечёт значительное снижение "
"производительности\n"
#: src/main.c:1532
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" и также может быть истинным источником проблем с производительностью\n"
#: src/main.c:1538
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%option yylineno влечёт значительное снижение производительности ТОЛЬКО для "
"правил, которые могут совпадать с символами новой строки\n"
#: src/main.c:1545
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (интерактивный) влечёт незначительное снижение производительности\n"
#: src/main.c:1550
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() приводит к небольшому снижению производительности\n"
#: src/main.c:1556
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT влечёт значительное снижение производительности\n"
#: src/main.c:1561
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Правила с переменным замыкающим контекстом приводят к значительному снижению "
"производительности\n"
#: src/main.c:1573
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT не может быть использован вместе с -f или -F"
#: src/main.c:1576
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno не может быть использован с REJECT"
#: src/main.c:1579
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"правила с переменным замыкающим контекстом не могут быть использованы с -f "
"или -F"
#: src/main.c:1704
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass имеет смысл только для сканеров C++"
#: src/main.c:1791
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ] [ФАЙЛ]…\n"
#: src/main.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
" -CF do not compress tables; use -F representation\n"
" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
"outputs\n"
"\n"
"Files:\n"
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
" --yyclass=NAME name of C++ class\n"
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
" --yylineno track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
" --bison-locations include yylloc support.\n"
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" -c do-nothing POSIX option\n"
" -n do-nothing POSIX option\n"
" -?\n"
" -h, --help produce this help message\n"
" -V, --version report %s version\n"
msgstr ""
"Генерирует программы, производящие манипуляции с текстом по шаблонам.\n"
"\n"
"Сжатие таблиц:\n"
" -Ca, --align допускать больший размер таблиц для\n"
" лучшего выравнивания в памяти\n"
" -Ce, --ecs создавать классы эквивалентности\n"
" -Cf не сжимать таблицы; использовать -f представление\n"
" -CF не сжимать таблицы; использовать -F представление\n"
" -Cm, --meta-ecs создавать классы мета-эквивалентности\n"
" -Cr, --read использовать read() вместо stdio для\n"
" входных данных сканера\n"
" -f, --full создать быстрый, большой сканер. То же, что и -Cfr\n"
" -F, --fast использовать альтернативное представление таблиц.\n"
" То же, что и -CFr\n"
" -Cem степень сжатия по умолчанию\n"
" (то же что и --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Отладка:\n"
" -d, --debug включить режим отладки в сканер\n"
" -b, --backup записать резервную копию в %s\n"
" -p, --perf-report записать отчёт о производительности в stderr\n"
" -s, --nodefault подавлять правило по умолчанию для вывода (ECHO)\n"
" текста, который не подошёл ни к одному правилу\n"
" -T, --trace %s должен запускаться в режиме трассировки\n"
" -w, --nowarn не выдавать предупреждений\n"
" -v, --verbose записать суммарную статистику сканера в stdout\n"
"\n"
"Файлы:\n"
" -o, --outfile=ФАЙЛ указать имя выходного файла\n"
" -S, --skel=ФАЙЛ указать файл каркаса\n"
" -t, --stdout записать сканер в stdout вместо %s\n"
" --yyclass=ИМЯ имя класса C++\n"
" --header-file=ФАЙЛ создать кроме сканера заголовочный файл C\n"
" --tables-file[=ФАЙЛ] записать таблицы в ФАЙЛ\n"
"\n"
"Поведение сканера:\n"
" -7, --7bit создать 7-битный сканер\n"
" -8, --8bit создать 8-битный сканер\n"
" -B, --batch создать пакетный сканер\n"
" (в противоположность к -I)\n"
" -i, --case-insensitive игнорировать регистр букв в шаблонах\n"
" -l, --lex-compat максимальная совместимость с оригинальным lex\n"
" -X, --posix-compat максимальная совместимость с POSIX lex\n"
" -I, --interactive создать интерактивный сканер\n"
" (в противоположность к -B)\n"
" --yylineno отслеживать число строк в yylineno\n"
"\n"
"Генерируемый код:\n"
" -+, --c++ создать класс сканера С++\n"
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (по умолчанию defn='1')\n"
" -L, --noline не создавать директивы #line в сканере\n"
" -P, --prefix=СТРОКА использовать СТРОКУ в качестве префикса\n"
" вместо «yy»\n"
" -R, --reentrant создать реентерабельный сканер на C\n"
" --bison-bridge сканер для анализатора только на bison\n"
" --bison-locations включить поддержку yylloc\n"
" --stdinit инициализировать yyin/yyout в stdin/stdout\n"
" --noansi-definitions определения функций в старом стиле\n"
" --noansi-prototypes пустой список параметров в прототипах\n"
" --nounistd не включать <unistd.h>\n"
" --noФУНКЦИЯ не генерировать определённую ФУНКЦИЮ\n"
"\n"
"Разное:\n"
" -с ничего не делающий параметр POSIX\n"
" -n ничего не делающий параметр POSIX\n"
" -?\n"
" -h, --help показать эту справку\n"
" -V, --version показать версию %s\n"
#: src/misc.c:64
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "не удалось разместить sko_stack"
#: src/misc.c:100
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "имя «%s» нелепо длинное"
#: src/misc.c:155
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "ошибка выделения памяти в allocate_array()"
#: src/misc.c:205
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "найден неверный символ «%s» в check_char()"
#: src/misc.c:210
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "для использования символа %s сканеру требуется параметр -8"
#: src/misc.c:229
#, fuzzy
msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
msgstr "ошибка выделения памяти в allocate_array()"
#: src/misc.c:303
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: фатальная внутренняя ошибка, %s\n"
#: src/misc.c:671
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "ошибка при попытке увеличить размер массива"
#: src/misc.c:795
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "неверная строка в файле-каркасе"
#: src/misc.c:845
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "ошибка при выделении памяти в yy_flex_xmalloc()"
#: src/nfa.c:100
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"******** начало дампа конечного автомата с начальным состоянием %d\n"
#: src/nfa.c:111
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "состояние # %4d\t"
#: src/nfa.c:126
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********* конец дампа\n"
#: src/nfa.c:169
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "пустой автомат в dupmachine()"
#: src/nfa.c:234
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Правило с переменным замыкающим контекстом в строке %d\n"
#: src/nfa.c:357
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "неверный тип состояния в mark_beginning_as_normal()"
#: src/nfa.c:595
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "входные правила слишком сложные (>= %d состояний НКА)"
#: src/nfa.c:673
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "найдено слишком много переходов в mkxtion()"
#: src/nfa.c:699
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "слишком много правил (> %d)!"
#: src/parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "неизвестная ошибка при обработке раздела 1"
#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
msgid "bad start condition list"
msgstr "неверный список начальных условий"
#: src/parse.y:204
msgid "Prefix must not contain [ or ]"
msgstr ""
#: src/parse.y:317
msgid "unrecognized rule"
msgstr "нераспознанное правило"
#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
msgid "trailing context used twice"
msgstr "замыкающий контекст используется дважды"
#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
msgid "bad iteration values"
msgstr "неверные значения итераций"
#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "значение итераций должно быть положительным"
#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"использование символьного диапазона [%c-%c] сомнительно в сканере, не "
"чувствительном к регистру"
#: src/parse.y:821
msgid "negative range in character class"
msgstr "отрицательный диапазон в классе символов"
#: src/parse.y:918
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"использование [:^lower:] сомнительно для сканера, не чувствительного к "
"регистру"
#: src/parse.y:924
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"использование [:^upper:] сомнительно для сканера, не чувствительного к "
"регистру"
#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Слишком длинная входная строка\n"
#: src/scan.l:183
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "нераспознанная директива «%top»"
#: src/scan.l:205
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "нераспознанная директива «%»"
#: src/scan.l:214
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Слишком длинное определение имени\n"
#: src/scan.l:309
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Непарная «{»"
#: src/scan.l:325
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Слишком длинное определение значения для {%s}\n"
#: src/scan.l:342
msgid "incomplete name definition"
msgstr "неполное определение имени"
#: src/scan.l:467
msgid "Option line too long\n"
msgstr "Слишком длинный параметр\n"
#: src/scan.l:475
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "нераспознанный %%option: %s"
#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
msgid "bad character class"
msgstr "неверный класс символа"
#: src/scan.l:709
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "неопределенное определение {%s}"
#: src/scan.l:772
msgid "unbalanced parenthesis"
msgstr ""
#: src/scan.l:787
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "неверное <начальное условие>: %s"
#: src/scan.l:800
msgid "missing quote"
msgstr "отсутствуют кавычки"
#: src/scan.l:866
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "неверное выражение класса символа: %s"
#: src/scan.l:888
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "неверный символ внутри {}"
#: src/scan.l:894
msgid "missing }"
msgstr "отсутствует }"
#: src/scan.l:972
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "встречен EOF внутри действия"
#: src/scan.l:977
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "встречен EOF внутри шаблона"
#: src/scan.l:1010
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "неверный символ: %s"
#: src/scan.l:1038
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "невозможно открыть %s"
#: src/scanopt.c:259
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ]…\n"
#: src/scanopt.c:524
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "параметр «%s» должен использоваться без аргумента\n"
#: src/scanopt.c:529
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "параметр «%s» должен использоваться с аргументом\n"
#: src/scanopt.c:533
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "неоднозначный ключ «%s»\n"
#: src/scanopt.c:537
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Нераспознанный параметр «%s»\n"
#: src/scanopt.c:541
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Неизвестная ошибка=(%d)\n"
#: src/sym.c:92
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "ошибка при выделении памяти для таблицы символов"
#: src/sym.c:183
msgid "name defined twice"
msgstr "имя определено дважды"
#: src/sym.c:231
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "начальное условие %s описано дважды"
#: src/yylex.c:57
msgid "premature EOF"
msgstr "неожиданный EOF"
#: src/yylex.c:200
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Метка конца\n"
#: src/yylex.c:206
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Что-то не так* — tok: %d val: %d\n"
#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
#~ msgstr "ошибка при работе с динамической памятью в copy_string()"
#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
#~ msgstr "ошибка при проверке на целостность в symfollowset"
#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
#~ msgstr "Невозможно указать параметр header при выводе на stdout."
#~ msgid "unknown -R option '%c'"
#~ msgstr "неизвестный -R ключ '%c'"