Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kirigami/source/poqm/ar/libkirigami6_qt.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

333 lines
7.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2017, 2018.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-14 11:30+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: controls/AboutItem.qml:163
#, qt-format
msgctxt "AboutItem|"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: controls/AboutItem.qml:172
#, qt-format
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Send an email to %1"
msgstr "أرسِل بريد الإلكتروني إلى %1"
#: controls/AboutItem.qml:222
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Get Involved"
msgstr "شاركنا"
#: controls/AboutItem.qml:228
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Donate"
msgstr "تبرّع"
#: controls/AboutItem.qml:245
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "أبلغ عن علّة"
#: controls/AboutItem.qml:258
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Copyright"
msgstr "حقوق النسخ"
#: controls/AboutItem.qml:302
msgctxt "AboutItem|"
msgid "License:"
msgstr "الرّخصة:"
#: controls/AboutItem.qml:324
#, qt-format
msgctxt "AboutItem|"
msgid "License: %1"
msgstr "الترخيص: %1"
#: controls/AboutItem.qml:335
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Libraries in use"
msgstr "المكتبات المستخدمة"
#: controls/AboutItem.qml:365
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Authors"
msgstr "المؤلفين"
#: controls/AboutItem.qml:375
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Show author photos"
msgstr "أظهر صور المطور"
#: controls/AboutItem.qml:386
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Credits"
msgstr "إشادات"
#: controls/AboutItem.qml:398
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Translators"
msgstr "المترجمون"
#: controls/AboutPage.qml:100
#, qt-format
msgctxt "AboutPage|"
msgid "About %1"
msgstr "حول %1"
#: controls/AbstractApplicationWindow.qml:176
msgctxt "AbstractApplicationWindow|"
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
#: controls/ActionToolBar.qml:195
msgctxt "ActionToolBar|"
msgid "More Actions"
msgstr "إجراءات أخرى"
#: controls/Chip.qml:86
msgctxt "Chip|"
msgid "Remove Tag"
msgstr "أزل الوسم"
#: controls/ContextDrawer.qml:59
msgctxt "ContextDrawer|"
msgid "Actions"
msgstr "إجراءات"
#: controls/ContextualHelpButton.qml:50
msgctxt "ContextualHelpButton|"
msgid "Show Contextual Help"
msgstr "اعرض المساعدة السياقية"
#: controls/GlobalDrawer.qml:306
msgctxt "GlobalDrawer|"
msgid "Back"
msgstr "عُد"
#: controls/GlobalDrawer.qml:615
msgctxt "GlobalDrawer|"
msgid "Close Sidebar"
msgstr "أغلق الشريط الجانبي"
#: controls/GlobalDrawer.qml:620
msgctxt "GlobalDrawer|"
msgid "Open Sidebar"
msgstr "افتح الشريط الجانبي"
#: controls/LoadingPlaceholder.qml:54
msgctxt "LoadingPlaceholder|"
msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل..."
#: controls/PasswordField.qml:42
msgctxt "PasswordField|"
msgid "Password"
msgstr "كلمة السّرّ"
#: controls/PasswordField.qml:45
msgctxt "PasswordField|"
msgid "Hide Password"
msgstr "أخف كلمة السّرّ"
#: controls/PasswordField.qml:45
msgctxt "PasswordField|"
msgid "Show Password"
msgstr "أظهر كلمة السّرّ"
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
msgid "Close menu"
msgstr "أغلق القائمة"
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
msgid "Open menu"
msgstr "افتح القائمة"
#: controls/SearchField.qml:86
msgctxt "SearchField|"
msgid "Search…"
msgstr "ابحث..."
#: controls/SearchField.qml:88
msgctxt "SearchField|"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#: controls/SearchField.qml:99
msgctxt "SearchField|"
msgid "Clear search"
msgstr "مسح سجل البحث"
#: controls/SelectableLabel.qml:179
msgctxt "SelectableLabel|"
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: controls/SelectableLabel.qml:192
msgctxt "SelectableLabel|"
msgid "Select All"
msgstr "حدّد الكلّ"
#: controls/templates/InlineMessage.qml:288
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Success"
msgstr "اكتمل"
#: controls/templates/InlineMessage.qml:290
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: controls/templates/InlineMessage.qml:292
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: controls/templates/InlineMessage.qml:294
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#: controls/templates/InlineMessage.qml:400
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:128
msgctxt "OverlayDrawer|"
msgid "Close drawer"
msgstr "أغلق الخزنة"
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:134
msgctxt "OverlayDrawer|"
msgid "Open drawer"
msgstr "افتح الخزنة"
#: controls/templates/OverlaySheet.qml:290
msgctxt "OverlaySheet|@action:button close dialog"
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: controls/templates/private/BackButton.qml:50
msgctxt "BackButton|"
msgid "Navigate Back"
msgstr "تنقّل للخلف"
#: controls/templates/private/ForwardButton.qml:27
msgctxt "ForwardButton|"
msgid "Navigate Forward"
msgstr "تنقّل للأمام"
#: controls/UrlButton.qml:34
#, qt-format
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
msgid "Open link %1"
msgstr "افتح الوصلة %1"
#: controls/UrlButton.qml:35
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
msgid "Open link"
msgstr "افتح الوصلة"
#: controls/UrlButton.qml:58
msgctxt "UrlButton|"
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "انسخ الوصلة إلى الحافظة"
#: dialogs/Dialog.qml:442
msgctxt "Dialog|@action:button close dialog"
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
#: platform/settings.cpp:219
#, qt-format
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
msgid "KDE Frameworks %1"
msgstr "إصدارة إطار كِيدِي %1"
#: platform/settings.cpp:221
#, qt-format
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
msgid "The %1 windowing system"
msgstr "نظام نوافذ %1"
#: platform/settings.cpp:222
#, qt-format
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
msgid "Qt %2 (built against %3)"
msgstr "كيوت %2 (بني على %3)"
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "إعدادات"
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
#~ msgid "Settings — %1"
#~ msgstr "إعدادات — %1"
#~ msgctxt "Avatar|"
#~ msgid "%1 — %2"
#~ msgstr "%1 — %2"
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Current page. Progress: %1 percent."
#~ msgstr "الصفحة الحالية. التقدم: %1 بالمائة"
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Navigate to %1. Progress: %2 percent."
#~ msgstr "انتقل إلى %1. التقدم: %2 بالمائة"
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Current page."
#~ msgstr "الصّفحة الحاليّة"
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Navigate to %1. Demanding attention."
#~ msgstr "انتقل إلى %1. تطلب اهتمام."
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Navigate to %1."
#~ msgstr "تنقّل إلى %1."
#~ msgctxt "ToolBarApplicationHeader|"
#~ msgid "More Actions"
#~ msgstr "إجراءات أخرى"
#~ msgctxt "AboutItem|"
#~ msgid "Visit %1's KDE Store page"
#~ msgstr "زر صفحة %1 في متجر كِيدِي"
#~ msgctxt "UrlButton|"
#~ msgid "Copy link address"
#~ msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
#, fuzzy
#~| msgctxt "AboutPage|"
#~| msgid "(%1)"
#~ msgctxt "AboutItem|"
#~ msgid "(%1)"
#~ msgstr "(%1)"
#, fuzzy
#~| msgctxt "ContextDrawer|"
#~| msgid "Actions"
#~ msgctxt "ToolBarPageHeader|"
#~ msgid "More Actions"
#~ msgstr "إجراءات"