edb68153e3
- kf6-knewstuff/kwallet: removed all-zero blake3 placeholders - CONSOLE-TO-KDE-DESKTOP-PLAN.md: 20→22 KF6 enabled count - BOOT-PROCESS-IMPROVEMENT-PLAN.md: text-login→graphical greeter path - D-Bus session/kwin compositor/sessiond enhancements from Wave tasks - Only kirigami remains suppressed (QML-dependent, environmental gate) Zero warnings. 24 commits total.
144 lines
3.7 KiB
Plaintext
144 lines
3.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
|
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
|
"Language: gd\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
|
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
|
"X-Project-Style: kde\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "GunChleoc"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "fios@foramnagaidhlig.net"
|
|
|
|
#: main.cpp:24 main.cpp:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KWallet query interface"
|
|
msgstr "Eadar-aghaidh ceistean KWallet"
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 2015, The KDE Developers"
|
|
msgstr "(c) 2015, The KDE Developers"
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "verbose output"
|
|
msgstr "às-chur briathrach"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "list password entries"
|
|
msgstr "seall innteartan facail-fhaire"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "reads the secrets from the given <entry>"
|
|
msgstr "leughaidh seo na rùintean-dìomhair on <entry> shònraichte"
|
|
|
|
#: main.cpp:34 main.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Innteart"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard "
|
|
"input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sgrìobh na rùintean-dìomhair dhan <entry> shònraichte. thèid na luachan a "
|
|
"leughadh on ion-chur stannardach. CUDROMACH: thèid sgrìobhadh thairis air an "
|
|
"t-seann-luach aig innteart an sporain!"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "specify the folder in the wallet <folder>"
|
|
msgstr "sònraich am pasgan san sporan <folder>"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Pasgan"
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The wallet to query"
|
|
msgstr "An sporan airson ceist a chur dha"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Tha argamaid a dhìth"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Too many arguments given"
|
|
msgstr "Chaidh cus argamaidean a shònrachadh"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chan urrainn dhut ach aon mhodh (sealladh, leughadh no sgrìobhadh) a "
|
|
"shuidheachadh. A' sgur dheth"
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please specify the mode (list or read)."
|
|
msgstr "Sònraich am modh (leughadh no sgrìobhadh)."
|
|
|
|
#: querydriver.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wallet %1 not found"
|
|
msgstr "Cha deach an sporan %1 a lorg"
|
|
|
|
#: querydriver.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to open wallet %1. Aborting"
|
|
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an sporan %1 fhosgladh. A' sgur dheth"
|
|
|
|
#: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The folder %1 does not exist!"
|
|
msgstr "Chan eil am pasgan %1 ann!"
|
|
|
|
#: querydriver.cpp:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet."
|
|
msgstr "Cha deach leinn luach na h-innteirte %1 a leughadh on sporan %2."
|
|
|
|
#: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet"
|
|
msgstr "Cha deach leinn luach na h-innteirte %1 a leughadh on sporan %2"
|
|
|
|
#: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet"
|
|
msgstr "Cha deach leinn luach na h-innteirte %1 a sgrìobhadh dhan sporan %2"
|
|
|
|
#~ msgid "wallet"
|
|
#~ msgstr "sporan"
|
|
|
|
#~ msgid "kwallet-query"
|
|
#~ msgstr "kwallet-query"
|