edb68153e3
- kf6-knewstuff/kwallet: removed all-zero blake3 placeholders - CONSOLE-TO-KDE-DESKTOP-PLAN.md: 20→22 KF6 enabled count - BOOT-PROCESS-IMPROVEMENT-PLAN.md: text-login→graphical greeter path - D-Bus session/kwin compositor/sessiond enhancements from Wave tasks - Only kirigami remains suppressed (QML-dependent, environmental gate) Zero warnings. 24 commits total.
131 lines
3.8 KiB
Plaintext
131 lines
3.8 KiB
Plaintext
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2021, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 17:52+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Минчо Кондарев"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "mkondarev@yahoo.de"
|
||
|
||
#: main.cpp:24 main.cpp:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KWallet query interface"
|
||
msgstr "KWallet интерфейс за заявка"
|
||
|
||
#: main.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(c) 2015, The KDE Developers"
|
||
msgstr "(c) 2015 г., The KDE Developers"
|
||
|
||
#: main.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "verbose output"
|
||
msgstr "подробен изход"
|
||
|
||
#: main.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "list password entries"
|
||
msgstr "списък със записи на пароли"
|
||
|
||
#: main.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "reads the secrets from the given <entry>"
|
||
msgstr "чете тайните от дадения <запис>"
|
||
|
||
#: main.cpp:34 main.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Запис"
|
||
|
||
#: main.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard "
|
||
"input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!"
|
||
msgstr ""
|
||
"напишете тайни на дадения <запис>. Стойностите се четат от стандартния вход. "
|
||
"ВАЖНО: стойността на предходния запис в портфейла ще бъде презаписана!"
|
||
|
||
#: main.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "specify the folder in the wallet <folder>"
|
||
msgstr "посочете папката в портфейла <папка>"
|
||
|
||
#: main.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Папка"
|
||
|
||
#: main.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The wallet to query"
|
||
msgstr "Портфейлът за заявки"
|
||
|
||
#: main.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Missing argument"
|
||
msgstr "Липсващ аргумент"
|
||
|
||
#: main.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Too many arguments given"
|
||
msgstr "Дадени са твърде много аргументи"
|
||
|
||
#: main.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Може да се зададе само един режим (списък, четене или запис). Прекъсване"
|
||
|
||
#: main.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please specify the mode (list or read)."
|
||
msgstr "Моля, посочете режима (списък или четене)."
|
||
|
||
#: querydriver.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Wallet %1 not found"
|
||
msgstr "Портфейл %1 не е намерен"
|
||
|
||
#: querydriver.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to open wallet %1. Aborting"
|
||
msgstr "Неуспешно отваряне на портфейла %1. Прекъсване"
|
||
|
||
#: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The folder %1 does not exist!"
|
||
msgstr "Папката %1 не съществува!"
|
||
|
||
#: querydriver.cpp:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet."
|
||
msgstr "Неуспешно четене на стойността на записа %1 от портфейла %2."
|
||
|
||
#: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet"
|
||
msgstr "Неуспешно четене на стойността на записа %1 от портфейла %2"
|
||
|
||
#: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet"
|
||
msgstr "Неуспешно записване на стойността на записа %1 в %2 портфейла"
|