cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
265 lines
6.3 KiB
Plaintext
265 lines
6.3 KiB
Plaintext
# Vietnamese translation for kdelibs.
|
|
# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese.
|
|
#
|
|
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
|
|
# Hoàng Đức Hiếu <hieu.d.hoang@gmail.com>, 2008, 2011.
|
|
# Lê Hoàng Phương <herophuong93@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
# Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-16 08:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
|
msgid "%n day(s)"
|
|
msgid_plural "%n day(s)"
|
|
msgstr[0] "%n ngày"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
|
msgid "%n hour(s)"
|
|
msgid_plural "%n hour(s)"
|
|
msgstr[0] "%n tiếng"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
|
msgid "%n minute(s)"
|
|
msgid_plural "%n minute(s)"
|
|
msgstr[0] "%n phút"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
|
msgid "%n second(s)"
|
|
msgid_plural "%n second(s)"
|
|
msgstr[0] "%n giây"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
|
msgid "%1 and %2"
|
|
msgstr "%1 %2"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
|
msgid "%1 and %2"
|
|
msgstr "%1 %2"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
|
msgid "%1 and %2"
|
|
msgstr "%1 %2"
|
|
|
|
#. Job name, e.g. Copying has failed
|
|
#: knotificationjobuidelegate.cpp:28
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KNotificationJobUiDelegate|"
|
|
msgid "%1 (Failed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
|
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Dừng"
|
|
|
|
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
|
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
|
msgid " Stalled "
|
|
msgstr " Ngừng "
|
|
|
|
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
|
msgid " %1/s "
|
|
msgstr " %1/gy "
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:282 kwidgetjobtracker.cpp:290
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
|
msgid "%1:"
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:354
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1 of %2 complete"
|
|
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
|
msgstr[0] "hoàn thành %1 trong %2"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:373 kwidgetjobtracker.cpp:391
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
|
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
|
msgstr[0] "%1 / %n thư mục"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:377 kwidgetjobtracker.cpp:396
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1 / %n file(s)"
|
|
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
|
msgstr[0] "%1 / %n tệp"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:408
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1 / %n item(s)"
|
|
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
|
msgstr[0] "%1 / %n mục"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:424
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1% of %2"
|
|
msgstr "%1% của %2"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:428
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1% of %n file(s)"
|
|
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
|
msgstr[0] "%1% của %n tệp"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:430
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:444
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Stalled"
|
|
msgstr "Ngừng"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
|
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
|
msgstr[0] "%1/gy (còn %2)"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:454
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/gy"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:462
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "Đón&g"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Close the current window or document"
|
|
msgstr "Đóng cửa sổ hay tài liệu hiện tại"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:478
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1/s (done)"
|
|
msgstr "%1/gy (xong)"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:484
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Resume"
|
|
msgstr "&Tiếp tục"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:490 kwidgetjobtracker.cpp:563
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "Tạm &dừng"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:514
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Nguồn:"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:522
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Đích:"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
#| msgid "%1%"
|
|
msgctxt ""
|
|
"KWidgetJobTracker|Progress bar percent value, %p is the value, % is the "
|
|
"percent sign. Make sure to include %p in your translation."
|
|
msgid "%p%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:547 kwidgetjobtracker.cpp:746
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
|
msgstr "Bấm vào đây để mở rộng hộp thoại, hiện chi tiết"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:583
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
|
msgstr "&Giữ cửa sổ này mở sau khi truyền xong"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:591
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Open &File"
|
|
msgstr "Mở &tệp"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Open &Destination"
|
|
msgstr "Mở đíc&h"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:605
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "H&uỷ"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:613
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Progress Dialog"
|
|
msgstr "Hộp thoại tiến độ"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:626
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%n item(s)"
|
|
msgid_plural "%n item(s)"
|
|
msgstr[0] "%n mục"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:632
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%n folder(s)"
|
|
msgid_plural "%n folder(s)"
|
|
msgstr[0] "%n thư mục"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:636
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%n file(s)"
|
|
msgid_plural "%n file(s)"
|
|
msgstr[0] "%n tệp"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:739
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
|
msgstr "Bấm vào đây để thu gọn hộp thoại, ẩn chi tiết"
|