Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kjobwidgets/source/poqm/tr/kjobwidgets6_qt.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

287 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# translation of kdelibs4.po to Turkish
# translation of kdelibs4.po to
# Kdelibs Turkish translation file
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014.
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-10 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
msgid "%n day(s)"
msgid_plural "%n day(s)"
msgstr[0] "%n gün"
msgstr[1] "%n gün"
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
msgid "%n hour(s)"
msgid_plural "%n hour(s)"
msgstr[0] "%n saat"
msgstr[1] "%n saat"
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
msgid "%n minute(s)"
msgid_plural "%n minute(s)"
msgstr[0] "%n dakika"
msgstr[1] "%n dakika"
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
msgid "%n second(s)"
msgid_plural "%n second(s)"
msgstr[0] "%n saniye"
msgstr[1] "%n saniye"
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
msgid "%1 and %2"
msgstr "%1 ve %2"
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
msgid "%1 and %2"
msgstr "%1 ve %2"
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
msgid "%1 and %2"
msgstr "%1 ve %2"
#. Job name, e.g. Copying has failed
#: knotificationjobuidelegate.cpp:28
#, qt-format
msgctxt "KNotificationJobUiDelegate|"
msgid "%1 (Failed)"
msgstr "%1 (Başarısız)"
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
msgid " Stalled "
msgstr " Durakladı "
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
#, qt-format
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
msgid " %1/s "
msgstr " %1/sn "
#: kwidgetjobtracker.cpp:282 kwidgetjobtracker.cpp:290
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: kwidgetjobtracker.cpp:354
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1 of %2 complete"
msgid_plural "%1 of %2 complete"
msgstr[0] "%2/%1 tamamlandı"
msgstr[1] "%2/%1 tamamlandı"
#: kwidgetjobtracker.cpp:373 kwidgetjobtracker.cpp:391
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1 / %n folder(s)"
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
msgstr[0] "%1/%n klasör"
msgstr[1] "%1/%n klasör"
#: kwidgetjobtracker.cpp:377 kwidgetjobtracker.cpp:396
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1 / %n file(s)"
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
msgstr[0] "%1/%n dosya"
msgstr[1] "%1/%n dosya"
#: kwidgetjobtracker.cpp:408
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1 / %n item(s)"
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
msgstr[0] "%1/%n öge"
msgstr[1] "%1/%n öge"
#: kwidgetjobtracker.cpp:424
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1% of %2"
msgstr "%%1/%2"
#: kwidgetjobtracker.cpp:428
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1% of %n file(s)"
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
msgstr[0] "%%1/%n dosya"
msgstr[1] "%%1/%n dosya"
#: kwidgetjobtracker.cpp:430
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
#: kwidgetjobtracker.cpp:444
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Stalled"
msgstr "Durakladı"
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1/s (%2 remaining)"
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
msgstr[0] "%1/sn (%2 kaldı)"
msgstr[1] "%1/sn (%2 kaldı)"
#: kwidgetjobtracker.cpp:454
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/sn"
#: kwidgetjobtracker.cpp:462
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Close the current window or document"
msgstr "Geçerli pencereyi veya belgeyi kapat"
#: kwidgetjobtracker.cpp:478
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/sn (tamamlandı)"
#: kwidgetjobtracker.cpp:484
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "&Resume"
msgstr "&Sürdür"
#: kwidgetjobtracker.cpp:490 kwidgetjobtracker.cpp:563
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "&Pause"
msgstr "D&uraklat"
#: kwidgetjobtracker.cpp:514
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
#: kwidgetjobtracker.cpp:522
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
msgid "Destination:"
msgstr "Hedef:"
#: kwidgetjobtracker.cpp:534
msgctxt ""
"KWidgetJobTracker|Progress bar percent value, %p is the value, % is the "
"percent sign. Make sure to include %p in your translation."
msgid "%p%"
msgstr "%%p"
#: kwidgetjobtracker.cpp:547 kwidgetjobtracker.cpp:746
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
msgstr ""
"Ayrıntıları göstermek üzere bu iletişim kutusunu genişletmek için tıkla"
#: kwidgetjobtracker.cpp:583
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
msgstr "A&ktarım tamamlandıktan sonra bu pencereyi açık tut"
#: kwidgetjobtracker.cpp:591
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Open &File"
msgstr "&Dosyayı Aç"
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Open &Destination"
msgstr "&Hedefi Aç"
#: kwidgetjobtracker.cpp:605
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "&Cancel"
msgstr "İ&ptal"
#: kwidgetjobtracker.cpp:613
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Progress Dialog"
msgstr "İlerleme İletişim Kutusu"
#: kwidgetjobtracker.cpp:626
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%n item(s)"
msgid_plural "%n item(s)"
msgstr[0] "%n öge"
msgstr[1] "%n öge"
#: kwidgetjobtracker.cpp:632
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%n folder(s)"
msgid_plural "%n folder(s)"
msgstr[0] "%n klasör"
msgstr[1] "%n klasör"
#: kwidgetjobtracker.cpp:636
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%n file(s)"
msgid_plural "%n file(s)"
msgstr[0] "%n dosya"
msgstr[1] "%n dosya"
#: kwidgetjobtracker.cpp:739
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
msgstr "Ayrıntıları gizlemek üzere bu iletişim kutusunu daraltmak için tıkla"