Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kiconthemes/source/po/uk/kiconthemes6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

160 lines
4.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of kiconthemes5.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2000, 2002, 2003, 2006, 2007.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2018, 2021, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiconthemes5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-12 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: widgets/kiconbutton.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select Icon…"
msgstr "Вибрати піктограму…"
#: widgets/kicondialog.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu All icons"
msgid "All"
msgstr "Усі"
#: widgets/kicondialog.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Show only symbolic icons"
msgid "Only Symbolic"
msgstr "Лише символьні"
#: widgets/kicondialog.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Hide symbolic icons"
msgid "No Symbolic"
msgstr "Несимвольні"
#: widgets/kicondialog.cpp:359
msgid "All"
msgstr "Усі"
#: widgets/kicondialog.cpp:360
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: widgets/kicondialog.cpp:361
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
#: widgets/kicondialog.cpp:362
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: widgets/kicondialog.cpp:363
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: widgets/kicondialog.cpp:364
msgid "Emblems"
msgstr "Емблеми"
#: widgets/kicondialog.cpp:365
msgid "Emotes"
msgstr "Емоції"
#: widgets/kicondialog.cpp:366
msgid "Mimetypes"
msgstr "Типи MIME"
#: widgets/kicondialog.cpp:367
msgid "Places"
msgstr "Місця"
#: widgets/kicondialog.cpp:368
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: widgets/kicondialog.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "Other icons"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: widgets/kicondialog.cpp:439
#, kde-format
msgid "Browse…"
msgstr "Вибрати…"
#: widgets/kicondialog.cpp:641
#, kde-format
msgid "No icons matching the search"
msgstr "Не знайдено піктограм, які відповідають критерію пошуку"
#: widgets/kicondialog.cpp:643
#, kde-format
msgid "No icons in this category"
msgstr "У цій категорії немає піктограм"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IconDialog)
#: widgets/kicondialog.cpp:730 widgets/kicondialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Select Icon"
msgstr "Виберіть піктограму"
#: widgets/kicondialog.cpp:730
#, kde-format
msgid ""
"*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr ""
"*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz|файли піктограм (*.ico *.png *.xpm *.svg *."
"svgz)"
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QComboBox, contextCombo)
#: widgets/kicondialog.ui:24
#, kde-format
msgid "Icon category"
msgstr "Категорія піктограм"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchLine)
#: widgets/kicondialog.ui:44
#, kde-format
msgid "Search Icons..."
msgstr "Шукати піктограми…"
#~ msgid "Icon Source"
#~ msgstr "Джерело піктограми"
#~ msgid "S&ystem icons:"
#~ msgstr "С&истемні піктограми:"
#~ msgid "O&ther icons:"
#~ msgstr "&Інші піктограми:"
#~ msgid "&Search:"
#~ msgstr "&Пошук:"
#~ msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
#~ msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)."
#~ msgid "Animations"
#~ msgstr "Анімації"
#~ msgid "Filesystems"
#~ msgstr "Файлові системи"
#~ msgid "International"
#~ msgstr "Міжнародне"