Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kwallet/source/po/tr/kwallet6-query.po
T
vasilito edb68153e3 milestone: 22 KF6 enabled, blake3 placeholders removed, text-login fixed
- kf6-knewstuff/kwallet: removed all-zero blake3 placeholders
- CONSOLE-TO-KDE-DESKTOP-PLAN.md: 20→22 KF6 enabled count
- BOOT-PROCESS-IMPROVEMENT-PLAN.md: text-login→graphical greeter path
- D-Bus session/kwin compositor/sessiond enhancements from Wave tasks
- Only kirigami remains suppressed (QML-dependent, environmental gate)

Zero warnings. 24 commits total.
2026-04-29 14:48:47 +01:00

137 lines
3.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwallet-query\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 15:20+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kaan Özdinçer"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kaanozdincer@gmail.com"
#: main.cpp:24 main.cpp:26
#, kde-format
msgid "KWallet query interface"
msgstr "K Cüzdan sorgu arayüzü"
#: main.cpp:28
#, kde-format
msgid "(c) 2015, The KDE Developers"
msgstr "© 2015, KDE Geliştiricileri"
#: main.cpp:32
#, kde-format
msgid "verbose output"
msgstr "ayrıntılı çıktı"
#: main.cpp:33
#, kde-format
msgid "list password entries"
msgstr "parola girdilerini listele"
#: main.cpp:34
#, kde-format
msgid "reads the secrets from the given <entry>"
msgstr "verilen girdiden gizli veriyi okur <entry>"
#: main.cpp:34 main.cpp:35
#, kde-format
msgid "Entry"
msgstr "Girdi"
#: main.cpp:35
#, kde-format
msgid ""
"write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard "
"input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!"
msgstr ""
"verilen girişe gizleri yaz. Değerler standart girişten okunur. ÖNEMLİ: "
"önceki cüzdan giriş değeri üzerine yazılır!"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "specify the folder in the wallet <folder>"
msgstr "klasörü cüzdan içinde belirt <folder>"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
#: main.cpp:40
#, kde-format
msgid "The wallet to query"
msgstr "Sorgulanacak cüzdan"
#: main.cpp:50
#, kde-format
msgid "Missing argument"
msgstr "Eksik değişken"
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "Too many arguments given"
msgstr "Çok fazla değişken verildi"
#: main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting"
msgstr ""
"Yalnızca tek kip (listele, oku ya da yaz) ayarlanabilir. İptal ediliyor"
#: main.cpp:63
#, kde-format
msgid "Please specify the mode (list or read)."
msgstr "Lütfen bir kip belirtin (listele ya da oku)."
#: querydriver.cpp:46
#, kde-format
msgid "Wallet %1 not found"
msgstr "%1 cüzdanı bulunamadı"
#: querydriver.cpp:70
#, kde-format
msgid "Failed to open wallet %1. Aborting"
msgstr "%1 cüzdanı açılamadı. İptal ediliyor"
#: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122
#, kde-format
msgid "The folder %1 does not exist!"
msgstr "%1 klasörü mevcut değil!"
#: querydriver.cpp:132
#, kde-format
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet."
msgstr "%2 cüzdanından %1 girdi değeri okunamadı."
#: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159
#, kde-format
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet"
msgstr "%2 cüzdanından %1 girdi değeri okunamadı"
#: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211
#, kde-format
msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet"
msgstr "%2 cüzdanına %1 girdi değeri yazılamadı"
#~ msgid "wallet"
#~ msgstr "cüzdan"