Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kwallet/source/po/is/kwallet6-query.po
T
vasilito edb68153e3 milestone: 22 KF6 enabled, blake3 placeholders removed, text-login fixed
- kf6-knewstuff/kwallet: removed all-zero blake3 placeholders
- CONSOLE-TO-KDE-DESKTOP-PLAN.md: 20→22 KF6 enabled count
- BOOT-PROCESS-IMPROVEMENT-PLAN.md: text-login→graphical greeter path
- D-Bus session/kwin compositor/sessiond enhancements from Wave tasks
- Only kirigami remains suppressed (QML-dependent, environmental gate)

Zero warnings. 24 commits total.
2026-04-29 14:48:47 +01:00

135 lines
3.4 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwallet package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Gummi <gudmundure@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Gummi <gudmundure@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sveinn í Felli, Guðmundur Erlingsson"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sv1@fellsnet.is, gudmundure@gmail.com"
#: main.cpp:24 main.cpp:26
#, kde-format
msgid "KWallet query interface"
msgstr "Fyrirspurnaviðmót KWallet"
#: main.cpp:28
#, kde-format
msgid "(c) 2015, The KDE Developers"
msgstr "(c) 2015, KDE-þróunarteymið"
#: main.cpp:32
#, kde-format
msgid "verbose output"
msgstr "ítarlegt úttak"
#: main.cpp:33
#, kde-format
msgid "list password entries"
msgstr "telja upp lykilorðafærslur"
#: main.cpp:34
#, kde-format
msgid "reads the secrets from the given <entry>"
msgstr "les leyniorð úr tilgreindu <entry>"
#: main.cpp:34 main.cpp:35
#, kde-format
msgid "Entry"
msgstr "Færsla"
#: main.cpp:35
#, kde-format
msgid ""
"write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard "
"input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!"
msgstr ""
"skrifa leyniorð í tilgreinda <entry>. Gildin eru lesin úr stöðluðu inntaki. "
"MIKILVÆGT: skrifað verður yfir gildi í eldri veskisfærslu!"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "specify the folder in the wallet <folder>"
msgstr "tilgreina möppuna í veskinu <folder>"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
#: main.cpp:40
#, kde-format
msgid "The wallet to query"
msgstr "Veskið sem á að leita í"
#: main.cpp:50
#, kde-format
msgid "Missing argument"
msgstr "Vantar viðfang"
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "Too many arguments given"
msgstr "Of mörg viðföng eru gefin"
#: main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting"
msgstr ""
"Einungis er hægt að velja eitt snið (listi, lesa eða skrifa). Hætti við"
#: main.cpp:63
#, kde-format
msgid "Please specify the mode (list or read)."
msgstr "Tilgreindu sniðið (listi eða lesa)."
#: querydriver.cpp:46
#, kde-format
msgid "Wallet %1 not found"
msgstr "Veskið %1 finnst ekki"
#: querydriver.cpp:70
#, kde-format
msgid "Failed to open wallet %1. Aborting"
msgstr "Mistókst að opna veskið %1. Hætti við"
#: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122
#, kde-format
msgid "The folder %1 does not exist!"
msgstr "Mappan %1 er ekki til!"
#: querydriver.cpp:132
#, kde-format
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet."
msgstr "Mistókst að lesa gildi %1 færslu úr %2 veskinu."
#: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159
#, kde-format
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet"
msgstr "Mistókst að lesa gildi færslunnar %1 úr veskinu %2"
#: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211
#, kde-format
msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet"
msgstr "Mistókst að skrifa gildi færslunnar %1 í veskið %2"