cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
1294 lines
29 KiB
Plaintext
1294 lines
29 KiB
Plaintext
# Indonesian translations for kwriteconfig package.
|
|
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwriteconfig package.
|
|
# Gian Giovani <wejick@gmail.com>, 2010.
|
|
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2014.
|
|
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
|
# Aziz Adam Adrian <4.adam.adrian@gmail.com>, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 20:36+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: core/kconfig.cpp:936
|
|
msgctxt "KConfig|"
|
|
msgid "Please contact your system administrator."
|
|
msgstr "Silakan kontak pengurus sistem anda."
|
|
|
|
#: core/kconfigini.cpp:568
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KConfigIniBackend|"
|
|
msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
|
|
msgstr "File konfigurasi \"%1\" tidak dapat ditulis.\n"
|
|
|
|
#: core/kemailsettings.cpp:128 core/kemailsettings.cpp:131
|
|
#: core/kemailsettings.cpp:139
|
|
msgctxt "KEMailSettings|"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Baku"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Back"
|
|
msgctxt "go back|"
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "Mundur"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Forward"
|
|
msgctxt "go forward|"
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "Maju"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page"
|
|
#| msgid "Home"
|
|
msgctxt "home page|"
|
|
msgid "&Home"
|
|
msgstr "Beranda"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:67
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:67
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Create new document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Open"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Open…"
|
|
msgstr "Buka"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:68
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Open an existing document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Open Recent"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Open &Recent"
|
|
msgstr "Buka Baru-baru ini"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:69
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Open a document which was recently opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Save"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:70
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Save As"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Save &As…"
|
|
msgstr "Simpan Sebagai"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:71
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Save document under a new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Revert"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Re&vert"
|
|
msgstr "Kembalikan"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:72
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Revert unsaved changes made to document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Close"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:73
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Print"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Print…"
|
|
msgstr "Cetak"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:74
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Print Preview"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Print Previe&w"
|
|
msgstr "Pratinjau Cetak"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:75
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Show a print preview of document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Mail"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Mail…"
|
|
msgstr "Surat"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:76
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Send document by mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Quit"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "Berhenti"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "About Application"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Quit application"
|
|
msgstr "Tentang Aplikasi"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Undo"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "Urung"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:79
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Undo last action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:80
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Re&do"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:80
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Redo last undone action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:81
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:81
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Cut selection to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Copy"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "Salin"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:82
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Copy selection to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Paste"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Paste"
|
|
msgstr "Tempel"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:83
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Paste clipboard content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Clear"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "Bersihkan"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Select All"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Pilih Semua"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Deselect"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Dese&lect"
|
|
msgstr "Tak Pilih"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Find"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Find…"
|
|
msgstr "Temukan"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Find Next"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "Temukan Selanjutnya"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Find Prev"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Find Pre&vious"
|
|
msgstr "Temukan Sebelumnya"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Replace"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Replace…"
|
|
msgstr "Ganti"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Zoom to Actual Size"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Zoom to &Actual Size"
|
|
msgstr "Zoom ke Ukuran Sebenarnya"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:92
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "View document at its actual size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Fit To Page"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Fit to Page"
|
|
msgstr "Paskan Ke Halaman"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:93
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Zoom to fit page in window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Fit To Width"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Fit to Page &Width"
|
|
msgstr "Paskan Ke Lebar"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:94
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Zoom to fit page width in window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Fit To Height"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Fit to Page &Height"
|
|
msgstr "Paskan Ke Tinggi"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:95
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Zoom to fit page height in window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Zoom In"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Zoom &In"
|
|
msgstr "Zoom Perbesar"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Zoom Out"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Zoom &Out"
|
|
msgstr "Zoom Perkecil"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Zoom"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Zoom…"
|
|
msgstr "Zoom "
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Select All"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Select zoom level"
|
|
msgstr "Pilih Semua"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:99
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:99
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Refresh document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Up"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "Atas"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:101
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Go up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:106
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Previous Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:106
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Go to previous page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Goto Page"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Next Page"
|
|
msgstr "Ke Halaman"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Go to Line"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Go to next page"
|
|
msgstr "Menuju ke Baris"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:108
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Go To…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:109
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Goto Page"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Go to Page…"
|
|
msgstr "Ke Halaman"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Go to Line"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Go to Line…"
|
|
msgstr "Menuju ke Baris"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:111
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Fit To Page"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&First Page"
|
|
msgstr "Paskan Ke Halaman"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:111
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Go to Line"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Go to first page"
|
|
msgstr "Menuju ke Baris"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:112
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Goto Page"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Last Page"
|
|
msgstr "Ke Halaman"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:112
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Go to last page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:113
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Back"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "Mundur"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:113
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Go back in document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Forward"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "Maju"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:114
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Go forward in document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:116
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Add Bookmark"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Add Bookmark"
|
|
msgstr "Tambah Markah"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Edit Bookmarks"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Edit Bookmarks…"
|
|
msgstr "Edit Markah"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Spelling"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Spelling…"
|
|
msgstr "Pengejaan"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:119
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Check spelling in document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:121
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Show Menu Bar"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Show &Menubar"
|
|
msgstr "Tampilkan Menubar"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:121
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Show Menu Bar"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Show or hide menubar"
|
|
msgstr "Tampilkan Menubar"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:122
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Show Toolbar"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Show &Toolbar"
|
|
msgstr "Tampilkan Bilah Alat"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:122
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Show Toolbar"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Show or hide toolbar"
|
|
msgstr "Tampilkan Bilah Alat"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:123
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Show Statusbar"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Show St&atusbar"
|
|
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:123
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Show Statusbar"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Show or hide statusbar"
|
|
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:124
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Full Screen Mode"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "F&ull Screen Mode"
|
|
msgstr "Mode Layar Penuh"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:125
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Configure Keyboard S&hortcuts…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:126
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Configure Language..."
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Configure %1…"
|
|
msgstr "Konfigurasikan Bahasa..."
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:127
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Configure Toolbars"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Configure Tool&bars…"
|
|
msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:128
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Configure Notifications"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Configure &Notifications…"
|
|
msgstr "Konfigurasikan Notifikasi"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:132
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "%1 &Handbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:133
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "What's This"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "What's &This?"
|
|
msgstr "Apakah Ini"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:134
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Report Bug"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Report Bug…"
|
|
msgstr "Laporkan Bug"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:135
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Configure Language..."
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Configure &Language…"
|
|
msgstr "Konfigurasikan Bahasa..."
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:136
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "About KDE"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&About %1"
|
|
msgstr "Tentang KDE"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:137
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "About KDE"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "About &KDE"
|
|
msgstr "Tentang KDE"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:138
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Delete"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:139
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Rename"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Rename…"
|
|
msgstr "Ubah Nama"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:140
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Move to Trash"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Move to Trash"
|
|
msgstr "Pindah ke Tong Sampah"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:141
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Donate"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "&Donate"
|
|
msgstr "Donasi"
|
|
|
|
#: gui/kstandardactions_p.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Open Recent"
|
|
msgctxt "KStandardActions|"
|
|
msgid "Open &Menu"
|
|
msgstr "Buka Baru-baru ini"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:71
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Buka"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:72
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Baru"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:73
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:74
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:75
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Cetak"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:76
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Berhenti"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:79
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Urung"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:80
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ulang"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:83
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Potong"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:84
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Salin"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:85
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Tempel"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:88
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Paste Selection"
|
|
msgstr "Seleksi Tempel"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:95
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Pilih Semua"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:96
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Tak Pilih"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:99
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Delete Word Backwards"
|
|
msgstr "Hapus Kata Mundur"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:111
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Delete Word Forward"
|
|
msgstr "Hapus Kata Maju"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:122
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Temukan"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:123
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Find Next"
|
|
msgstr "Temukan Selanjutnya"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:124
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Find Prev"
|
|
msgstr "Temukan Sebelumnya"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:125
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Ganti"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:130
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Beranda"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:138
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document"
|
|
msgid "Begin"
|
|
msgstr "Awal"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:150
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Akhir"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:160
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Prior"
|
|
msgstr "Sebelumnya"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:163
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Selanjutnya"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:170
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Atas"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:171
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Mundur"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:174
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Maju"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:182
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Muat Ulang"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:191
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Beginning of Line"
|
|
msgstr "Awal Baris"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:203
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "End of Line"
|
|
msgstr "Akhir Baris"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:213
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Go to Line"
|
|
msgstr "Menuju ke Baris"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:216
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Backward Word"
|
|
msgstr "Kata Mundur"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:228
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Forward Word"
|
|
msgstr "Kata Maju"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:241
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Tambah Markah"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:247
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Zoom Perbesar"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:248
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Zoom Perkecil"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:251
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Full Screen Mode"
|
|
msgstr "Mode Layar Penuh"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:262
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Show Menu Bar"
|
|
msgstr "Tampilkan Menubar"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:265
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Activate Next Tab"
|
|
msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:273
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Activate Previous Tab"
|
|
msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:281
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:282
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "What's This"
|
|
msgstr "Apakah Ini"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:287
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Text Completion"
|
|
msgstr "Penyelesai Teks"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:295
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Previous Completion Match"
|
|
msgstr "Kecocokan Penyelesai Sebelumnya"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:303
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Next Completion Match"
|
|
msgstr "Kecocokan Penyelesai Selanjutnya"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:311
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Substring Completion"
|
|
msgstr "Penyelesai Substring"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:320
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Previous Item in List"
|
|
msgstr "Item Sebelumnya di Daftar"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:328
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Next Item in List"
|
|
msgstr "Item Selanjutnya di Daftar"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:335
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Open Recent"
|
|
msgstr "Buka Baru-baru ini"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:336
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Simpan Sebagai"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:337
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Kembalikan"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:338
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Pratinjau Cetak"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:339
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Surat"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:340
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Bersihkan"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:343
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Zoom to Actual Size"
|
|
msgstr "Zoom ke Ukuran Sebenarnya"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:349
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Fit To Page"
|
|
msgstr "Paskan Ke Halaman"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:350
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Fit To Width"
|
|
msgstr "Paskan Ke Lebar"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:351
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Fit To Height"
|
|
msgstr "Paskan Ke Tinggi"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:352
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom "
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:353
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Goto"
|
|
msgstr "Ke"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:354
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Goto Page"
|
|
msgstr "Ke Halaman"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:357
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Document Back"
|
|
msgstr "Dokumen Mundur"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:365
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Document Forward"
|
|
msgstr "Dokumen Maju"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:373
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Edit Bookmarks"
|
|
msgstr "Edit Markah"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:379
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Spelling"
|
|
msgstr "Pengejaan"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:380
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Show Toolbar"
|
|
msgstr "Tampilkan Bilah Alat"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:381
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Show Statusbar"
|
|
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:384
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
msgstr "Pengikat Tuts"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:392
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Configure Application"
|
|
msgstr "Konfigurasikan Aplikasi"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:400
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Configure Toolbars"
|
|
msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:408
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Configure Notifications"
|
|
msgstr "Konfigurasikan Notifikasi"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:414
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Report Bug"
|
|
msgstr "Laporkan Bug"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#| msgid "Configure Language..."
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Configure Language…"
|
|
msgstr "Konfigurasikan Bahasa..."
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:423
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "About Application"
|
|
msgstr "Tentang Aplikasi"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:424
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "About KDE"
|
|
msgstr "Tentang KDE"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:427
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:428
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Ubah Nama"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:431
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "Pindah ke Tong Sampah"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:437
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Donasi"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:440
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Show/Hide Hidden Files"
|
|
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan File Yang Tersembunyi"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:448
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "Ciptakan Folder"
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:456
|
|
msgctxt ""
|
|
"KStandardShortcut|@action referring to the menu bar or a hamburger menu"
|
|
msgid "Open Main Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/kstandardshortcut.cpp:464
|
|
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
msgid "Open Context Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kconf_update/kconf_update.cpp:368
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
|
|
msgstr "Alat KDE untuk memperbarui file konfigurasi pengguna"
|
|
|
|
#: kconf_update/kconf_update.cpp:370
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "Keep output results from scripts"
|
|
msgstr "Jaga output dihasilkan dari skrip"
|
|
|
|
#: kconf_update/kconf_update.cpp:373
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid ""
|
|
"For unit tests only: do not write the done entries, so that with every re-"
|
|
"run, the scripts are executed again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kconf_update/kconf_update.cpp:375
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "Check whether config file itself requires updating"
|
|
msgstr "Cek apakah file konfigurasi itu sendiri memerlukan peningkatan"
|
|
|
|
#: kconf_update/kconf_update.cpp:378
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "File(s) to read update instructions from"
|
|
msgstr "File untuk membaca instruksi pembaruan dari"
|
|
|
|
#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:726
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "Directory to generate files in [.]"
|
|
msgstr "Direktori untuk membuat file di [.]"
|
|
|
|
#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:727
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "directory"
|
|
msgstr "direktori"
|
|
|
|
#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:731
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "Display software license."
|
|
msgstr "Tampilkan lisensi perangkat lunak."
|
|
|
|
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:46 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "Use <file> instead of global config"
|
|
msgstr "Gunakan <file> daripada konfig global"
|
|
|
|
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:49 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:28
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid ""
|
|
"Group to look in. Use \"<default>\" for the root group, or use repeatedly "
|
|
"for nested groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"Group untuk dilihat. Pakai \"<default>\" untuk grup root, atau gunakan "
|
|
"berulang kali untuk grup berkumpul."
|
|
|
|
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:52 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:31
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "Key to look for"
|
|
msgstr "Kunci untuk dilihat"
|
|
|
|
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:53
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "Nilai baku"
|
|
|
|
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:54
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "Type of variable"
|
|
msgstr "Tipe variabel"
|
|
|
|
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:84 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:69
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "Group name cannot be empty, use \"<default>\" for the root group"
|
|
msgstr "Nama grup tidak boleh kosong, pakai \"<default>\" untuk grup root"
|
|
|
|
#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:34
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid ""
|
|
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
|
|
"string"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipe dari variabel. Gunakan \"bool\" untuk boolean, yang lain akan "
|
|
"diperlakukan seperti string"
|
|
|
|
#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "Delete the designated key if enabled"
|
|
msgstr "Hapus kunci yang dituju jika difungsikan"
|
|
|
|
#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:37
|
|
msgctxt "main|"
|
|
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nilai untuk penulisan. Seharusnya, di shell gunakan '' bagi yang kosong"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#~ msgid "Tip Of Day"
|
|
#~ msgstr "Tip Hari Ini"
|
|
|
|
#~ msgctxt "main|"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For unit tests only: use test directories to stay away from the user's "
|
|
#~ "real files"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Untuk uji unit saja: gunakan direktori uji agar menjauh dari file asli "
|
|
#~ "pengguna"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#~ msgid "Save Options"
|
|
#~ msgstr "Opsi Simpan"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#~ msgid "Switch Application Language"
|
|
#~ msgstr "Alihkan Bahasa Aplikasi"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KStandardShortcut|@action"
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
#~ msgstr "Setelan"
|
|
|
|
#~ msgid "KWriteConfig"
|
|
#~ msgstr "KWriteConfig"
|
|
|
|
#~ msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
|
|
#~ msgstr "Tulis isi KConfig - untuk digunakan di skrip shell"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho"
|
|
#~ msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrote kreadconfig on which this is based"
|
|
#~ msgstr "Tulis kreadconfig dimana ini ditempatkan"
|
|
|
|
#~ msgid "Luís Pedro Coelho"
|
|
#~ msgstr "Luís Pedro Coelho"
|
|
|
|
#~ msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
|
|
#~ msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
|