cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
417 lines
8.7 KiB
Plaintext
417 lines
8.7 KiB
Plaintext
# translation of libkirigamiplugin_qt.po to Slovak
|
|
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2016, 2019.
|
|
# Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019.
|
|
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkirigamiplugin_qt\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-05 07:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 19:34+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:163
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:172
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
#| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#| msgid "Send an email to %1"
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Send an email to %1"
|
|
msgstr "Odoslať email na adresu %1"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:222
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#| msgid "Get Involved"
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Get Involved"
|
|
msgstr "Zapojiť sa"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:228
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:245
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#| msgid "Report Bug…"
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Report a Bug"
|
|
msgstr "Nahlásiť chybu..."
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:258
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#| msgid "Copyright"
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:302
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#| msgid "License:"
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "License:"
|
|
msgstr "Licencia:"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:324
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
#| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#| msgid "License: %1"
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "License: %1"
|
|
msgstr "Licencia: %1"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:335
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#| msgid "Libraries in use"
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Libraries in use"
|
|
msgstr "Použité knižnice"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:365
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#| msgid "Authors"
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:375
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#| msgid "Show author photos"
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Show author photos"
|
|
msgstr "Zobraziť fotografie autora"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:386
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#| msgid "Credits"
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Zásluhy"
|
|
|
|
#: controls/AboutItem.qml:398
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#| msgid "Translators"
|
|
msgctxt "AboutItem|"
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Preklady"
|
|
|
|
#: controls/AboutPage.qml:100
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AboutPage|"
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "O %1"
|
|
|
|
#: controls/AbstractApplicationWindow.qml:176
|
|
msgctxt "AbstractApplicationWindow|"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ukončiť"
|
|
|
|
#: controls/ActionToolBar.qml:195
|
|
msgctxt "ActionToolBar|"
|
|
msgid "More Actions"
|
|
msgstr "Viac akcií"
|
|
|
|
#: controls/Chip.qml:86
|
|
msgctxt "Chip|"
|
|
msgid "Remove Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/ContextDrawer.qml:59
|
|
msgctxt "ContextDrawer|"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Akcie"
|
|
|
|
#: controls/ContextualHelpButton.qml:50
|
|
msgctxt "ContextualHelpButton|"
|
|
msgid "Show Contextual Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/GlobalDrawer.qml:306
|
|
msgctxt "GlobalDrawer|"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Späť"
|
|
|
|
#: controls/GlobalDrawer.qml:615
|
|
msgctxt "GlobalDrawer|"
|
|
msgid "Close Sidebar"
|
|
msgstr "Zatvoriť bočný panel"
|
|
|
|
#: controls/GlobalDrawer.qml:620
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "GlobalDrawer|"
|
|
#| msgid "Close Sidebar"
|
|
msgctxt "GlobalDrawer|"
|
|
msgid "Open Sidebar"
|
|
msgstr "Zatvoriť bočný panel"
|
|
|
|
#: controls/LoadingPlaceholder.qml:54
|
|
msgctxt "LoadingPlaceholder|"
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/PasswordField.qml:42
|
|
msgctxt "PasswordField|"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: controls/PasswordField.qml:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "PasswordField|"
|
|
#| msgid "Password"
|
|
msgctxt "PasswordField|"
|
|
msgid "Hide Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: controls/PasswordField.qml:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "PasswordField|"
|
|
#| msgid "Password"
|
|
msgctxt "PasswordField|"
|
|
msgid "Show Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
|
|
#| msgid "Close"
|
|
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
|
|
msgid "Close menu"
|
|
msgstr "Zatvoriť"
|
|
|
|
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
|
|
#| msgid "Open"
|
|
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Otvoriť"
|
|
|
|
#: controls/SearchField.qml:86
|
|
msgctxt "SearchField|"
|
|
msgid "Search…"
|
|
msgstr "Hľadať..."
|
|
|
|
#: controls/SearchField.qml:88
|
|
msgctxt "SearchField|"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hľadať"
|
|
|
|
#: controls/SearchField.qml:99
|
|
msgctxt "SearchField|"
|
|
msgid "Clear search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/SelectableLabel.qml:179
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#| msgid "Copyright"
|
|
msgctxt "SelectableLabel|"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: controls/SelectableLabel.qml:192
|
|
msgctxt "SelectableLabel|"
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/templates/InlineMessage.qml:288
|
|
msgctxt "InlineMessage|"
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/templates/InlineMessage.qml:290
|
|
msgctxt "InlineMessage|"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/templates/InlineMessage.qml:292
|
|
msgctxt "InlineMessage|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/templates/InlineMessage.qml:294
|
|
msgctxt "InlineMessage|"
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/templates/InlineMessage.qml:400
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
|
|
#| msgid "Close"
|
|
msgctxt "InlineMessage|"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvoriť"
|
|
|
|
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:128
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "GlobalDrawer|"
|
|
#| msgid "Close Sidebar"
|
|
msgctxt "OverlayDrawer|"
|
|
msgid "Close drawer"
|
|
msgstr "Zatvoriť bočný panel"
|
|
|
|
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:134
|
|
msgctxt "OverlayDrawer|"
|
|
msgid "Open drawer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/templates/OverlaySheet.qml:290
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
|
|
#| msgid "Close"
|
|
msgctxt "OverlaySheet|@action:button close dialog"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvoriť"
|
|
|
|
#: controls/templates/private/BackButton.qml:50
|
|
msgctxt "BackButton|"
|
|
msgid "Navigate Back"
|
|
msgstr "Navigovať späť"
|
|
|
|
#: controls/templates/private/ForwardButton.qml:27
|
|
msgctxt "ForwardButton|"
|
|
msgid "Navigate Forward"
|
|
msgstr "Navigovať dopredu"
|
|
|
|
#: controls/UrlButton.qml:34
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
|
|
msgid "Open link %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: controls/UrlButton.qml:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
|
|
#| msgid "Open"
|
|
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "Otvoriť"
|
|
|
|
#: controls/UrlButton.qml:58
|
|
msgctxt "UrlButton|"
|
|
msgid "Copy Link to Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogs/Dialog.qml:442
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
|
|
#| msgid "Close"
|
|
msgctxt "Dialog|@action:button close dialog"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvoriť"
|
|
|
|
#: platform/settings.cpp:219
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
#| msgctxt "Settings|"
|
|
#| msgid "KDE Frameworks %1"
|
|
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
|
|
msgid "KDE Frameworks %1"
|
|
msgstr "KDE Frameworky %1"
|
|
|
|
#: platform/settings.cpp:221
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
#| msgctxt "Settings|"
|
|
#| msgid "The %1 windowing system"
|
|
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
|
|
msgid "The %1 windowing system"
|
|
msgstr "The %1 systém okien"
|
|
|
|
#: platform/settings.cpp:222
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
#| msgctxt "Settings|"
|
|
#| msgid "Qt %2 (built against %3)"
|
|
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
|
|
msgid "Qt %2 (built against %3)"
|
|
msgstr "Qt %2 (zostavené s %3)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "CategorizedSettings|"
|
|
#~| msgid "Settings"
|
|
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
|
|
#~ msgid "Settings — %1"
|
|
#~ msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Avatar|"
|
|
#~ msgid "%1 — %2"
|
|
#~ msgstr "%1 — %2"
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageTab|"
|
|
#~ msgid "Current page. Progress: %1 percent."
|
|
#~ msgstr "Aktuálna stránka. Postup: %1 percent."
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageTab|"
|
|
#~ msgid "Navigate to %1. Progress: %2 percent."
|
|
#~ msgstr "Navigovať do %1. Postup: %2 percent. "
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageTab|"
|
|
#~ msgid "Current page."
|
|
#~ msgstr "Aktuálna stránka."
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageTab|"
|
|
#~ msgid "Navigate to %1. Demanding attention."
|
|
#~ msgstr "Navigovať do %1. Vyžaduje si pozornosť."
|
|
|
|
#~ msgctxt "PageTab|"
|
|
#~ msgid "Navigate to %1."
|
|
#~ msgstr "Navigovať do %1."
|
|
|
|
#~ msgctxt "ToolBarApplicationHeader|"
|
|
#~ msgid "More Actions"
|
|
#~ msgstr "Viac akcií"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#~| msgid "Visit %1's KDE Store page"
|
|
#~ msgctxt "AboutItem|"
|
|
#~ msgid "Visit %1's KDE Store page"
|
|
#~ msgstr "Navštívte stránku obchodu KDE %1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "UrlButton|"
|
|
#~ msgid "Copy link address"
|
|
#~ msgstr "Skopírovať adresu odkazu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "AboutPage|"
|
|
#~| msgid "(%1)"
|
|
#~ msgctxt "AboutItem|"
|
|
#~ msgid "(%1)"
|
|
#~ msgstr "(%1)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "SearchField|"
|
|
#~ msgid "Search..."
|
|
#~ msgstr "Hľadať..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "AboutPage|"
|
|
#~ msgid "%1 <%2>"
|
|
#~ msgstr "%1 <%2>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "ToolBarPageHeader|"
|
|
#~ msgid "More Actions"
|
|
#~ msgstr "Viac akcií"
|