Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kirigami/source/poqm/sk/libkirigami6_qt.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

417 lines
8.7 KiB
Plaintext

# translation of libkirigamiplugin_qt.po to Slovak
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2016, 2019.
# Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019.
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkirigamiplugin_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-05 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: controls/AboutItem.qml:163
#, qt-format
msgctxt "AboutItem|"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: controls/AboutItem.qml:172
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "Send an email to %1"
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Send an email to %1"
msgstr "Odoslať email na adresu %1"
#: controls/AboutItem.qml:222
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "Get Involved"
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Get Involved"
msgstr "Zapojiť sa"
#: controls/AboutItem.qml:228
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Donate"
msgstr ""
#: controls/AboutItem.qml:245
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "Report Bug…"
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Nahlásiť chybu..."
#: controls/AboutItem.qml:258
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "Copyright"
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: controls/AboutItem.qml:302
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "License:"
msgctxt "AboutItem|"
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"
#: controls/AboutItem.qml:324
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "License: %1"
msgctxt "AboutItem|"
msgid "License: %1"
msgstr "Licencia: %1"
#: controls/AboutItem.qml:335
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "Libraries in use"
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Libraries in use"
msgstr "Použité knižnice"
#: controls/AboutItem.qml:365
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "Authors"
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: controls/AboutItem.qml:375
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "Show author photos"
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Show author photos"
msgstr "Zobraziť fotografie autora"
#: controls/AboutItem.qml:386
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "Credits"
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Credits"
msgstr "Zásluhy"
#: controls/AboutItem.qml:398
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "Translators"
msgctxt "AboutItem|"
msgid "Translators"
msgstr "Preklady"
#: controls/AboutPage.qml:100
#, qt-format
msgctxt "AboutPage|"
msgid "About %1"
msgstr "O %1"
#: controls/AbstractApplicationWindow.qml:176
msgctxt "AbstractApplicationWindow|"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#: controls/ActionToolBar.qml:195
msgctxt "ActionToolBar|"
msgid "More Actions"
msgstr "Viac akcií"
#: controls/Chip.qml:86
msgctxt "Chip|"
msgid "Remove Tag"
msgstr ""
#: controls/ContextDrawer.qml:59
msgctxt "ContextDrawer|"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#: controls/ContextualHelpButton.qml:50
msgctxt "ContextualHelpButton|"
msgid "Show Contextual Help"
msgstr ""
#: controls/GlobalDrawer.qml:306
msgctxt "GlobalDrawer|"
msgid "Back"
msgstr "Späť"
#: controls/GlobalDrawer.qml:615
msgctxt "GlobalDrawer|"
msgid "Close Sidebar"
msgstr "Zatvoriť bočný panel"
#: controls/GlobalDrawer.qml:620
#, fuzzy
#| msgctxt "GlobalDrawer|"
#| msgid "Close Sidebar"
msgctxt "GlobalDrawer|"
msgid "Open Sidebar"
msgstr "Zatvoriť bočný panel"
#: controls/LoadingPlaceholder.qml:54
msgctxt "LoadingPlaceholder|"
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: controls/PasswordField.qml:42
msgctxt "PasswordField|"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: controls/PasswordField.qml:45
#, fuzzy
#| msgctxt "PasswordField|"
#| msgid "Password"
msgctxt "PasswordField|"
msgid "Hide Password"
msgstr "Heslo"
#: controls/PasswordField.qml:45
#, fuzzy
#| msgctxt "PasswordField|"
#| msgid "Password"
msgctxt "PasswordField|"
msgid "Show Password"
msgstr "Heslo"
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
#, fuzzy
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
#| msgid "Close"
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
msgid "Close menu"
msgstr "Zatvoriť"
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
#, fuzzy
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
#| msgid "Open"
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
msgid "Open menu"
msgstr "Otvoriť"
#: controls/SearchField.qml:86
msgctxt "SearchField|"
msgid "Search…"
msgstr "Hľadať..."
#: controls/SearchField.qml:88
msgctxt "SearchField|"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: controls/SearchField.qml:99
msgctxt "SearchField|"
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: controls/SelectableLabel.qml:179
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutPage|"
#| msgid "Copyright"
msgctxt "SelectableLabel|"
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: controls/SelectableLabel.qml:192
msgctxt "SelectableLabel|"
msgid "Select All"
msgstr ""
#: controls/templates/InlineMessage.qml:288
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Success"
msgstr ""
#: controls/templates/InlineMessage.qml:290
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: controls/templates/InlineMessage.qml:292
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Error"
msgstr ""
#: controls/templates/InlineMessage.qml:294
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Note"
msgstr ""
#: controls/templates/InlineMessage.qml:400
#, fuzzy
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
#| msgid "Close"
msgctxt "InlineMessage|"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:128
#, fuzzy
#| msgctxt "GlobalDrawer|"
#| msgid "Close Sidebar"
msgctxt "OverlayDrawer|"
msgid "Close drawer"
msgstr "Zatvoriť bočný panel"
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:134
msgctxt "OverlayDrawer|"
msgid "Open drawer"
msgstr ""
#: controls/templates/OverlaySheet.qml:290
#, fuzzy
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
#| msgid "Close"
msgctxt "OverlaySheet|@action:button close dialog"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: controls/templates/private/BackButton.qml:50
msgctxt "BackButton|"
msgid "Navigate Back"
msgstr "Navigovať späť"
#: controls/templates/private/ForwardButton.qml:27
msgctxt "ForwardButton|"
msgid "Navigate Forward"
msgstr "Navigovať dopredu"
#: controls/UrlButton.qml:34
#, qt-format
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
msgid "Open link %1"
msgstr ""
#: controls/UrlButton.qml:35
#, fuzzy
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
#| msgid "Open"
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
msgid "Open link"
msgstr "Otvoriť"
#: controls/UrlButton.qml:58
msgctxt "UrlButton|"
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""
#: dialogs/Dialog.qml:442
#, fuzzy
#| msgctxt "OverlayDrawer|"
#| msgid "Close"
msgctxt "Dialog|@action:button close dialog"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: platform/settings.cpp:219
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "Settings|"
#| msgid "KDE Frameworks %1"
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
msgid "KDE Frameworks %1"
msgstr "KDE Frameworky %1"
#: platform/settings.cpp:221
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "Settings|"
#| msgid "The %1 windowing system"
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
msgid "The %1 windowing system"
msgstr "The %1 systém okien"
#: platform/settings.cpp:222
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "Settings|"
#| msgid "Qt %2 (built against %3)"
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
msgid "Qt %2 (built against %3)"
msgstr "Qt %2 (zostavené s %3)"
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavenia"
#, fuzzy
#~| msgctxt "CategorizedSettings|"
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
#~ msgid "Settings — %1"
#~ msgstr "Nastavenia"
#~ msgctxt "Avatar|"
#~ msgid "%1 — %2"
#~ msgstr "%1 — %2"
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Current page. Progress: %1 percent."
#~ msgstr "Aktuálna stránka. Postup: %1 percent."
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Navigate to %1. Progress: %2 percent."
#~ msgstr "Navigovať do %1. Postup: %2 percent. "
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Current page."
#~ msgstr "Aktuálna stránka."
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Navigate to %1. Demanding attention."
#~ msgstr "Navigovať do %1. Vyžaduje si pozornosť."
#~ msgctxt "PageTab|"
#~ msgid "Navigate to %1."
#~ msgstr "Navigovať do %1."
#~ msgctxt "ToolBarApplicationHeader|"
#~ msgid "More Actions"
#~ msgstr "Viac akcií"
#, fuzzy
#~| msgctxt "AboutPage|"
#~| msgid "Visit %1's KDE Store page"
#~ msgctxt "AboutItem|"
#~ msgid "Visit %1's KDE Store page"
#~ msgstr "Navštívte stránku obchodu KDE %1"
#~ msgctxt "UrlButton|"
#~ msgid "Copy link address"
#~ msgstr "Skopírovať adresu odkazu"
#, fuzzy
#~| msgctxt "AboutPage|"
#~| msgid "(%1)"
#~ msgctxt "AboutItem|"
#~ msgid "(%1)"
#~ msgstr "(%1)"
#~ msgctxt "SearchField|"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Hľadať..."
#~ msgctxt "AboutPage|"
#~ msgid "%1 <%2>"
#~ msgstr "%1 <%2>"
#~ msgctxt "ToolBarPageHeader|"
#~ msgid "More Actions"
#~ msgstr "Viac akcií"