cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
342 lines
8.3 KiB
Plaintext
342 lines
8.3 KiB
Plaintext
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2016, 2017, 2019.
|
||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2024.
|
||
# Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2022, 2023.
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 15:47+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:163
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:172
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "Send an email to %1"
|
||
msgstr "Отправить письмо по адресу %1"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:222
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr "Присоединиться к команде"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:228
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Сделать пожертвование"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:245
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:258
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Авторские права"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:302
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Лицензия:"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:324
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "License: %1"
|
||
msgstr "Лицензия: %1"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:335
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "Libraries in use"
|
||
msgstr "Используемые библиотеки"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:365
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Авторы"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:375
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "Show author photos"
|
||
msgstr "Показать фотографии авторов"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:386
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Благодарности"
|
||
|
||
#: controls/AboutItem.qml:398
|
||
msgctxt "AboutItem|"
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "Переводчики"
|
||
|
||
#: controls/AboutPage.qml:100
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AboutPage|"
|
||
msgid "About %1"
|
||
msgstr "О программе %1"
|
||
|
||
#: controls/AbstractApplicationWindow.qml:176
|
||
msgctxt "AbstractApplicationWindow|"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: controls/ActionToolBar.qml:195
|
||
msgctxt "ActionToolBar|"
|
||
msgid "More Actions"
|
||
msgstr "Больше действий"
|
||
|
||
#: controls/Chip.qml:86
|
||
msgctxt "Chip|"
|
||
msgid "Remove Tag"
|
||
msgstr "Удаление метки"
|
||
|
||
#: controls/ContextDrawer.qml:59
|
||
msgctxt "ContextDrawer|"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: controls/ContextualHelpButton.qml:50
|
||
msgctxt "ContextualHelpButton|"
|
||
msgid "Show Contextual Help"
|
||
msgstr "Показать контекстную справку"
|
||
|
||
#: controls/GlobalDrawer.qml:306
|
||
msgctxt "GlobalDrawer|"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: controls/GlobalDrawer.qml:615
|
||
msgctxt "GlobalDrawer|"
|
||
msgid "Close Sidebar"
|
||
msgstr "Закрыть боковую панель"
|
||
|
||
#: controls/GlobalDrawer.qml:620
|
||
msgctxt "GlobalDrawer|"
|
||
msgid "Open Sidebar"
|
||
msgstr "Открыть боковую панель"
|
||
|
||
#: controls/LoadingPlaceholder.qml:54
|
||
msgctxt "LoadingPlaceholder|"
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Загрузка…"
|
||
|
||
#: controls/PasswordField.qml:42
|
||
msgctxt "PasswordField|"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: controls/PasswordField.qml:45
|
||
msgctxt "PasswordField|"
|
||
msgid "Hide Password"
|
||
msgstr "Скрыть пароль"
|
||
|
||
#: controls/PasswordField.qml:45
|
||
msgctxt "PasswordField|"
|
||
msgid "Show Password"
|
||
msgstr "Показать пароль"
|
||
|
||
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
|
||
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
|
||
msgid "Close menu"
|
||
msgstr "Закрыть меню"
|
||
|
||
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
|
||
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Открыть меню"
|
||
|
||
#: controls/SearchField.qml:86
|
||
msgctxt "SearchField|"
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Поиск…"
|
||
|
||
#: controls/SearchField.qml:88
|
||
msgctxt "SearchField|"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: controls/SearchField.qml:99
|
||
msgctxt "SearchField|"
|
||
msgid "Clear search"
|
||
msgstr "Очистить поиск"
|
||
|
||
#: controls/SelectableLabel.qml:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "AboutItem|"
|
||
#| msgid "Copyright"
|
||
msgctxt "SelectableLabel|"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Авторские права"
|
||
|
||
#: controls/SelectableLabel.qml:192
|
||
msgctxt "SelectableLabel|"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controls/templates/InlineMessage.qml:288
|
||
msgctxt "InlineMessage|"
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controls/templates/InlineMessage.qml:290
|
||
msgctxt "InlineMessage|"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controls/templates/InlineMessage.qml:292
|
||
msgctxt "InlineMessage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controls/templates/InlineMessage.qml:294
|
||
msgctxt "InlineMessage|"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: controls/templates/InlineMessage.qml:400
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "Dialog|@action:button close dialog"
|
||
#| msgid "Close"
|
||
msgctxt "InlineMessage|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:128
|
||
msgctxt "OverlayDrawer|"
|
||
msgid "Close drawer"
|
||
msgstr "Закрыть панель"
|
||
|
||
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:134
|
||
msgctxt "OverlayDrawer|"
|
||
msgid "Open drawer"
|
||
msgstr "Открыть панель"
|
||
|
||
#: controls/templates/OverlaySheet.qml:290
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "Dialog|@action:button close dialog"
|
||
#| msgid "Close"
|
||
msgctxt "OverlaySheet|@action:button close dialog"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: controls/templates/private/BackButton.qml:50
|
||
msgctxt "BackButton|"
|
||
msgid "Navigate Back"
|
||
msgstr "Перейти назад"
|
||
|
||
#: controls/templates/private/ForwardButton.qml:27
|
||
msgctxt "ForwardButton|"
|
||
msgid "Navigate Forward"
|
||
msgstr "Перейти вперёд"
|
||
|
||
#: controls/UrlButton.qml:34
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
|
||
msgid "Open link %1"
|
||
msgstr "Открыть ссылку %1"
|
||
|
||
#: controls/UrlButton.qml:35
|
||
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Открыть ссылку"
|
||
|
||
#: controls/UrlButton.qml:58
|
||
msgctxt "UrlButton|"
|
||
msgid "Copy Link to Clipboard"
|
||
msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена"
|
||
|
||
#: dialogs/Dialog.qml:442
|
||
msgctxt "Dialog|@action:button close dialog"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: platform/settings.cpp:219
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
|
||
msgid "KDE Frameworks %1"
|
||
msgstr "KDE Frameworks %1"
|
||
|
||
#: platform/settings.cpp:221
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
|
||
msgid "The %1 windowing system"
|
||
msgstr "Платформа графического сервера %1"
|
||
|
||
#: platform/settings.cpp:222
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
|
||
msgid "Qt %2 (built against %3)"
|
||
msgstr "Qt %2 (собрана с версией %3)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
|
||
#~ msgid "Settings"
|
||
#~ msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
|
||
#~ msgid "Settings — %1"
|
||
#~ msgstr "Параметры — %1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Avatar|"
|
||
#~ msgid "%1 — %2"
|
||
#~ msgstr "%1 — %2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "PageTab|"
|
||
#~ msgid "Current page. Progress: %1 percent."
|
||
#~ msgstr "Текущая страница. Ход выполнения: %1%."
|
||
|
||
#~ msgctxt "PageTab|"
|
||
#~ msgid "Navigate to %1. Progress: %2 percent."
|
||
#~ msgstr "Переход к %1. Ход выполнения: %2%."
|
||
|
||
#~ msgctxt "PageTab|"
|
||
#~ msgid "Current page."
|
||
#~ msgstr "Текущая страница."
|
||
|
||
#~ msgctxt "PageTab|"
|
||
#~ msgid "Navigate to %1. Demanding attention."
|
||
#~ msgstr "Перейти к %1. Требует внимания."
|
||
|
||
#~ msgctxt "PageTab|"
|
||
#~ msgid "Navigate to %1."
|
||
#~ msgstr "Перейти к %1."
|
||
|
||
#~ msgctxt "ToolBarApplicationHeader|"
|
||
#~ msgid "More Actions"
|
||
#~ msgstr "Больше действий"
|
||
|
||
#~ msgctxt "AboutItem|"
|
||
#~ msgid "Visit %1's KDE Store page"
|
||
#~ msgstr "Перейти на страницу %1 в магазине приложений KDE"
|
||
|
||
#~ msgctxt "UrlButton|"
|
||
#~ msgid "Copy link address"
|
||
#~ msgstr "Скопировать адрес ссылки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SearchField|"
|
||
#~ msgid "Search..."
|
||
#~ msgstr "Поиск..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "AboutPage|"
|
||
#~ msgid "%1 <%2>"
|
||
#~ msgstr "%1 <%2>"
|
||
|
||
#~ msgctxt "ToolBarPageHeader|"
|
||
#~ msgid "More Actions"
|
||
#~ msgstr "Больше действий"
|