cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
557 lines
18 KiB
Plaintext
557 lines
18 KiB
Plaintext
# translation of kdelibs4.po to Arabic
|
||
# translation of kdelibs4.po to
|
||
# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2003.
|
||
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
|
||
# Hicham Amaoui <amaoui@wanadoo.fr>, 2002.
|
||
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2003.
|
||
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
||
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004.
|
||
# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004.
|
||
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
|
||
# Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
|
||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2024 zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>
|
||
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009, 2021, 2023.
|
||
# hanny <hannysabbagh@hotmail.com>, 2012.
|
||
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
|
||
# Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.com>, 2013.
|
||
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-06-28 15:38+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 09:54+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: ar\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:184
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "40"
|
||
msgstr "40"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:185
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "60"
|
||
msgstr "60"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:186
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "80"
|
||
msgstr "80"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:187
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "-ise suffixes"
|
||
msgstr "اللواحق -ise"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:188
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "-ize suffixes"
|
||
msgstr "اللواحق -ize"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:189
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "-ise suffixes and with accents"
|
||
msgstr "اللواحق -ise مع اللهجات"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:190
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "-ise suffixes and without accents"
|
||
msgstr "اللواحق -ise دون اللهجات"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:191
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "-ize suffixes and with accents"
|
||
msgstr "اللواحق -ize مع اللهجات"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:192
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "-ize suffixes and without accents"
|
||
msgstr "اللواحق -ize دون اللهجات"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:193
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "large"
|
||
msgstr "كبيرة"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:194
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "medium"
|
||
msgstr "متوسّطة"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:195
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "small"
|
||
msgstr "صغيرة"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:196
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "variant 0"
|
||
msgstr "التنويعة 0"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:197
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "variant 1"
|
||
msgstr "التنويعة 1"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:198
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "variant 2"
|
||
msgstr "التنويعة 2"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:199
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "without accents"
|
||
msgstr "دون لهجات"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:200
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "with accents"
|
||
msgstr "مع لجهات"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:201
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "with ye, modern russian"
|
||
msgstr "مع ye، روسيّة حديثة"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:202
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "with yeyo, modern and old russian"
|
||
msgstr "مع yeyo، روسيّة حديثة وقديمة"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:203
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "with yo, old russian"
|
||
msgstr "مع yo، روسيّة قديمة"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:204
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
|
||
msgid "extended"
|
||
msgstr "ممتدة"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:238
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name and %3 "
|
||
"= language variant name"
|
||
msgid "%1 (%2) [%3]"
|
||
msgstr "%1 (%2) [%3]"
|
||
|
||
#: core/loader.cpp:241
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:253 quick/spellcheckhighlighter.cpp:277
|
||
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
|
||
msgid "As-you-type spell checking enabled."
|
||
msgstr "التدقيق الإملائي أثناء الكتابة مفعَّل."
|
||
|
||
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:257
|
||
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
|
||
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
|
||
msgstr "الكلمات الخاطئة إملائيًّا كثيرة جدًّا."
|
||
|
||
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:279
|
||
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
|
||
msgid "As-you-type spell checking disabled."
|
||
msgstr "التدقيق الإملائي أثنا الكتابة معطَّل."
|
||
|
||
#: ui/configdialog.cpp:40
|
||
msgctxt "Sonnet::ConfigDialog|"
|
||
msgid "Spell Checking Configuration"
|
||
msgstr "تضبيط التدقيق الإملائي"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:26
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "No backend like hunspell/aspell/myspell installed"
|
||
msgstr "لم يثبت أي خلفية للتهجية مثل هانسبل أو ايسبيل أو مايسبيل"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:36
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "Default language:"
|
||
msgstr "اللغة الافتراضية:"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:56
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "Preferred Languages"
|
||
msgstr "اللغات المُفضلة"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:65
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "Choose your preferred languages"
|
||
msgstr "اختر لغاتك المفضلة"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:75
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "خيارات"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:84
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "Enable autodetection of &language"
|
||
msgstr "مكّن الاكتشاف الآلي للّ&غة"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:91
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "Enable &background spellchecking"
|
||
msgstr "مكّن التدقيق الإملائي في ال&خلفية"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:98
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
|
||
msgstr "التدقيق الإ&ملائي الآليّ مفعل مبدئيًّا"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:105
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "Skip all &uppercase words"
|
||
msgstr "تخطَّ كل الكلمات بالأحرف ال&كبيرة"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:112
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "S&kip run-together words"
|
||
msgstr "&تخطَّ الكلمات التي تأتي معاً"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:122
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "Ignored Words"
|
||
msgstr "الكلمات المُتجاهَلة"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:139
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "أ&ضف"
|
||
|
||
#: ui/configui.ui:151
|
||
msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "أ&زل"
|
||
|
||
#: ui/dialog.cpp:85 ui/dialog.cpp:194 ui/dialog.cpp:399
|
||
msgctxt "Sonnet::Dialog|@title:window"
|
||
msgid "Check Spelling"
|
||
msgstr "دقّق الإملاء"
|
||
|
||
#: ui/dialog.cpp:193
|
||
msgctxt "Sonnet::Dialog|@info:progress"
|
||
msgid "Spell checking in progress…"
|
||
msgstr "تدقيق الهجاء جارٍ…"
|
||
|
||
#: ui/dialog.cpp:214
|
||
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
|
||
msgid "Spell check stopped."
|
||
msgstr "توقّف تدقيق الإملاء."
|
||
|
||
#: ui/dialog.cpp:224
|
||
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
|
||
msgid "Spell check canceled."
|
||
msgstr "أُلغيَ تدقيق الإملاء."
|
||
|
||
#: ui/dialog.cpp:396 ui/dialog.cpp:399
|
||
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
|
||
msgid "Spell check complete."
|
||
msgstr "اكتمل تدقيق الإملاء."
|
||
|
||
#: ui/highlighter.cpp:257 ui/highlighter.cpp:280
|
||
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
||
msgid "As-you-type spell checking enabled."
|
||
msgstr "التدقيق الإملائي أثناء الكتابة مفعَّل."
|
||
|
||
#: ui/highlighter.cpp:261
|
||
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
||
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
|
||
msgstr "الكلمات الخاطئة إملائيًّا كثيرة جدًّا."
|
||
|
||
#: ui/highlighter.cpp:282
|
||
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
|
||
msgid "As-you-type spell checking disabled."
|
||
msgstr "التدقيق الإملائي أثنا الكتابة معطَّل."
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:41 ui/sonnetui.ui:57
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
|
||
"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
|
||
"word in a foreign language.</p>\n"
|
||
"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
|
||
"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown "
|
||
"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</"
|
||
"b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
|
||
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
|
||
"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
|
||
"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
|
||
"All</b>.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><p>اعتُبرت هذه الكلمة \"كلمة مجهولة\" لأنّها لا تطابق أيّة مدخلة في القاموس "
|
||
"المستخدم حاليًّا. قد تكون أيضًا كلمة في لغة أجنبيّة.</p>\n"
|
||
"<p>إن لم تكن الكلمة مهجّأة خطأ، يمكنك إضافتها إلى القاموس بنقر <b>أضف إلى "
|
||
"القاموس</b>. إن لم ترد إضافة الكلمة المجهولة إلى القاموس، بل تركها كما هي، "
|
||
"انقر <b>تجاهل</b> أو <b>تجاهل الكلّ</b>.</p>\n"
|
||
"<p>بأيّ حال، إن كانت الكلمة مهجّأة خطأ، يمكنك إيجاد التّهجئة الصّحيحة في القائمة "
|
||
"أدناه. إن لم تجدها فيمكنك كتابتها في مربّع النّصّ أدناه، ونقر <b>استبدل</b> أو "
|
||
"<b>استبدل الكلّ</b>.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:47
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "Unknown word:"
|
||
msgstr "كلمة مجهولة:"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:54
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "Unknown word"
|
||
msgstr "كلمة مجهولة"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:63
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "<b>misspelled</b>"
|
||
msgstr "<b>خاطئة إملائيًّا</b>"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:70 ui/sonnetui.ui:180
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>اختر لغة المستند الذي تدقِّقه هنا.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:75
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "&Language:"
|
||
msgstr "الل&غة:"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:85
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
|
||
msgstr "النص المستخلَص يعرض الكلمات المجهولة في السياق."
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:88
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
|
||
"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
|
||
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
|
||
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt> \n"
|
||
"<p> هنا يمكنك مشاهدة مقتطف نصي يظهر كلمة غير معروفة في سياقها.إذا لم تكن هذه "
|
||
"المعلومات كافية لاختيار أفضل بديل للكلمة غير المعروفة ، يمكنك النقر فوق "
|
||
"المستند الذي تقوم بتدقيقه ، وقراءة جزء أكبر من النص ، ثم العودة إلى هنا "
|
||
"لمتابعة التدقيق. </p> \n"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:96
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
|
||
msgstr "... الكلمة <b>الخاطئة إملائيًّا</b> معروضة في السياق ..."
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:106
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
|
||
"included in the dictionary.<br>\n"
|
||
"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
|
||
"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
|
||
"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
|
||
"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>اكتُشفت الكلمة المجهولة واعتُبرت مجهولة لأنّها غير موجودة في القاموس.<br>\n"
|
||
"انقر هنا إن كنت تعتقد أنّ الكلمة المجهولة ليست مهجّأة خطأ، وتريد تجنّب اكتشافها "
|
||
"خطأ في المستقبل. إن أردت تركها كما هي، ولكن دون إضافتها إلى القاموس، فانقر "
|
||
"<b>تجاهل</b> أو <b>تجاهل الكلّ</b>.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:112
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "<< Add to Dictionary"
|
||
msgstr "<< أضف إلى القاموس"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:135
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "Suggestion List"
|
||
msgstr "قائمة الاقتراحات"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:138
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
|
||
"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
|
||
"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
|
||
"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
|
||
"</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt> \n"
|
||
"<p> إذا كانت الكلمة غير المعروفة بها أخطاء إملائية ، فيجب عليك التحقق مما "
|
||
"إذا كان التصحيح الخاص بها متاحًا وإذا كان كذلك ، فانقر فوقه. إذا لم تكن أي من "
|
||
"الكلمات الموجودة في هذه القائمة بديلاً جيدًا ، يمكنك كتابة الكلمة الصحيحة في "
|
||
"مربع التعديل أعلاه. </p> \n"
|
||
"<p> لتصحيح هذه الكلمة ، انقر فوق <b> استبدال </b> إذا كنت تريد تصحيح هذا "
|
||
"التكرار فقط أو على <b> استبدال الكل </b> إذا كنت تريد تصحيح جميع التكرارات.</"
|
||
"p> \n"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:151 ui/sonnetui.ui:167
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
|
||
"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
|
||
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
|
||
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
|
||
"occurrences.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>إن كانت الكلمة المجهولة مهجّأة خطأ، فعليك كتابة التّصحيح هنا أو اختياره من "
|
||
"القائمة أدناه.</p>\n"
|
||
"<p>يمكنك أيضًا نقر <b>استبدل</b> إن أردت تصحيح هذا الحدوث للكلمة فقط أو "
|
||
"<b>استبدل الكلّ</b> إن أردت تصحيح كلّ الحدوثات.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:157
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "Replace &with:"
|
||
msgstr "استبدل &بِـ:"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:177
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "Language Selection"
|
||
msgstr "اختيار اللغة"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:206
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "S&uggest"
|
||
msgstr "ا&قترح"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:213
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
|
||
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>انقر هنا لاستبدال الكلمة الموجودة في صندوق التحرير أعلاه (إلى اليمين) "
|
||
"مكان الكلمة المجهولة هذه المرة فقط.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:218
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "ا&ستبدل"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:225
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
|
||
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>انقر هنا لاستبدال الكلمة الموجودة في صندوق التحرير أعلاه (إلى اليمين) "
|
||
"مكان الكلمة المجهولة في كل الأماكن.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:230
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "R&eplace All"
|
||
msgstr "استبدل ال&كلّ"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:237
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
|
||
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
|
||
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
|
||
"</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>انقر هنا لتجعل الكلمة تبقى كما هي هذه المرة فقط.</p>\n"
|
||
"<p>هذا مفيد إذا كانت الكلمة اسمًا أو اختصاراً أو كلمة أجنبية أو أي نوع من "
|
||
"الكلمات المجهولة التي تريد أن تستخدمها وأن لا تضيفها إلى القاموس.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:243
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "ت&جاهل"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:250 ui/sonnetui.ui:263
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
|
||
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
|
||
"</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>\n"
|
||
"<p>انقر هنا لتجعل الكلمة المجهولة تبقى كما هي في كل مرات ظهورها.</p>\n"
|
||
"<p>هذا مفيد إذا كانت الكلمة اسمًا أو اختصاراً أو كلمة أجنبية أو أي نوع من "
|
||
"الكلمات المجهولة التي تريد أن تستخدمها وأن لا تضيفها إلى القاموس.</p>\n"
|
||
"</qt>"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:256
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "I&gnore All"
|
||
msgstr "تجاهل الك&لّ"
|
||
|
||
#: ui/sonnetui.ui:269
|
||
msgctxt "SonnetUi|"
|
||
msgid "Autocorrect"
|
||
msgstr "صحّح آليًا"
|
||
|
||
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:172
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
|
||
msgid "No suggestions for %1"
|
||
msgstr "لا اقتراحات لِـ %1"
|
||
|
||
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:183
|
||
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "تجاهل"
|
||
|
||
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:184
|
||
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
|
||
msgid "Add to Dictionary"
|
||
msgstr "أضف إلى القاموس"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SonnetConfigUI|"
|
||
#~ msgid "No backend found for spell checking"
|
||
#~ msgstr "لا يعثر على خلفية للتدقيق الإملائي"
|
||
|
||
#~ msgctxt "SonnetUi|"
|
||
#~ msgid "Suggested Words"
|
||
#~ msgstr "الكلمات المُقترَحة"
|