Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/pl/kcmshell6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

127 lines
3.0 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
#
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
#: main.cpp:99
#, kde-format
msgid "A tool to start single system settings modules"
msgstr "Narzędzie do pojedynczego uruchamiania modułów ustawień systemowych"
#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2023, Programiści KDE"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:105
#, kde-format
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "List all possible modules"
msgstr "Pokaż wszystkie możliwe moduły"
#: main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Configuration module to open"
msgstr "Człon ustawień do otworzenia"
#: main.cpp:116
#, kde-format
msgid "Space separated arguments for the module"
msgstr "Argumenty dla członu, oddzielone odstępami"
#: main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Use a specific icon for the window"
msgstr "Użyj podanej ikony dla okna"
#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Use a specific caption for the window"
msgstr "Użyj podanego tytułu dla okna"
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
msgstr ""
"Pokaż wskaźnik zmiany, gdy ustawienie uległo zmianie względem początkowego"
#: main.cpp:127
#, kde-format
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Dostępne są następujące moduły:"
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "No description available"
msgstr "Nie jest dostępny żaden opis"
#~ msgid "Specify a particular language"
#~ msgstr "Podaj określony język"
#~ msgid "Do not display main window"
#~ msgstr "Nie pokazuj głównego okna"
#~ msgid ""
#~ "--lang is deprecated. Please set the LANGUAGE environment variable instead"
#~ msgstr ""
#~ "--lang zostało wycowafne. Zamiaste tegu ustaw zmienną środowiskową "
#~ "LANGUAGE"