126 lines
4.5 KiB
Plaintext
126 lines
4.5 KiB
Plaintext
# translation of kdelibs4.po to Turkish
|
||
# translation of kdelibs4.po to
|
||
# Kdelibs Turkish translation file
|
||
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002.
|
||
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
|
||
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
|
||
# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
|
||
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
|
||
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
|
||
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
|
||
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
|
||
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
|
||
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
|
||
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
|
||
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 00:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 14:37+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
|
||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select the sound to play"
|
||
msgstr "Çalınacak sesi seç"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
|
||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Play a &sound"
|
||
msgstr "Bir &ses çal"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
|
||
#: knotifyconfigactionswidgetbase.ui:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show a message in a &popup"
|
||
msgstr "Açılır pencerede &bir ileti göster"
|
||
|
||
#: knotifyconfigwidget.cpp:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Configure Notifications"
|
||
msgstr "Bildirimleri Yapılandır"
|
||
|
||
#: knotifyeventlist.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "State of the notified event"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#: knotifyeventlist.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Title of the notified event"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Başlık"
|
||
|
||
#: knotifyeventlist.cpp:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Description of the notified event"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#~ msgid "Log to a file"
|
||
#~ msgstr "Bir dosyaya kaydet"
|
||
|
||
#~ msgid "Mark &taskbar entry"
|
||
#~ msgstr "Görev çubuğu girdisini işare&tle"
|
||
|
||
#~ msgid "Run &command"
|
||
#~ msgstr "Ko&mut çalıştır"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the command to run"
|
||
#~ msgstr "Çalıştırılacak komutu seç"
|
||
|
||
#~ msgid "Sp&eech"
|
||
#~ msgstr "&Konuş"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<qt>Specifies how knotify should speak the event when received. If you "
|
||
#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||
#~ "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||
#~ "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||
#~ "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<qt>Knotify uygulamasının olaylarda nasıl konuşması gerektiğini "
|
||
#~ "belirtir. Eğer \"Özel metni oku\" seçeneğini seçerseniz, metni kutucuğa "
|
||
#~ "girin. Metin içinde eş değiştirme metinlerini kullanabilirsiniz:<dl><dt>"
|
||
#~ "%e</dt><dd>Olayın adı</dd><dt>%a</dt><dd>Olayı gönderen uygulama</dd><dt>"
|
||
#~ "%m</dt><dd>Uygulama tarafından gönderilen ileti</dd></dl></qt>"
|
||
|
||
#~ msgid "Speak Event Message"
|
||
#~ msgstr "Etkinlik İletisini Konuş"
|
||
|
||
#~ msgid "Speak Event Name"
|
||
#~ msgstr "Etkinlik Adını Konuş"
|
||
|
||
#~ msgid "Speak Custom Text"
|
||
#~ msgstr "Özel bir Metin Oku"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
|
||
#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
|
||
#~ "following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the "
|
||
#~ "event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</"
|
||
#~ "dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<qt>Jovie uygulamasının olaylarda nasıl konuşması gerektiğini belirtir. "
|
||
#~ "Eğer \"Özel metni oku\" seçeneğini seçerseniz, metni kutucuğa girin. "
|
||
#~ "Metin içinde eş değiştirme metinlerini kullanabilirsiniz:<dl><dt>%e</"
|
||
#~ "dt><dd>Olayın adı</dd><dt>%a</dt><dd>Olayı gönderen uygulama</dd><dt>%m</"
|
||
#~ "dt><dd>Uygulama tarafından gönderilen ileti</dd></dl></qt>"
|