cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
155 lines
4.7 KiB
Plaintext
155 lines
4.7 KiB
Plaintext
# Translation of kdeclarative6 to Northern Sami
|
|
#
|
|
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 23:19+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
|
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
|
"Language: se\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/ColorButton.qml:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:whatsthis for a button"
|
|
msgid "Color button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/ColorButton.qml:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:whatsthis for a button of current color code %1"
|
|
msgid "Current color is %1. This button will open a color chooser dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/ColorButton.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:whatsthis for a button of current color code %1"
|
|
msgid "Current color is %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Mearrit njuolggobálgá"
|
|
|
|
# unreviewed-context
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "No shortcut defined"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ii mihkkige"
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:132
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
|
|
"Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A."
|
|
msgstr ""
|
|
"Coahkkal boalu, de deaddil njuolggobálgá nugo áiggut geavahit dan "
|
|
"prográmmas.\n"
|
|
"Ovdamearka dihte Ctrl+a: Doala Ctrl-boalu ja deaddil a."
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Clear Key Sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:191
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Cancel Key Sequence Recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reserved Shortcut"
|
|
msgstr "Várrejuvvon njuolggobálggis"
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global "
|
|
"shortcut.\n"
|
|
"Please choose another one."
|
|
msgstr ""
|
|
"F12-boalus lea erenoamáš mearkkašupmi Windowsis, nu ahte dan ii sáhte "
|
|
"geavahit globálalaš njuolggobálggisin.\n"
|
|
"Válljes eará njuolggobálgá."
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Global Shortcut Shadowing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:143
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The '%1' key combination is shadowed by following global actions:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:145
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Action '%1' in context '%2'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:149
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The '%1' key combination shadows following global actions:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@dialog:title"
|
|
msgid "Found Conflict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:165
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Shortcut '%1' is already assigned to action '%2' of %3.\n"
|
|
"Do you want to reassign it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:170
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shortcut '%1' is already assigned to the following actions:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:172
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Action '%1' of %2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do you want to reassign it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
|
|
msgstr "Konflikta standardprográmma njuolggobálgáin"
|
|
|
|
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencevalidator.cpp:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
|
|
"some applications use.\n"
|
|
"Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
|
|
msgstr ""
|
|
"«%1» boallokombinašuvdna geavahuvvo juo standárdan «%2»-doibmii . Máŋga "
|
|
"prográmma geavahit dan juo.\n"
|
|
"Háliidatgo duođas geavahit dán globála njuolggobálggisin?"
|