Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/es/kcmshell6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

133 lines
3.2 KiB
Plaintext

# Spanish translations for kcmshell6.po package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
#
# Automatically generated, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmshell6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: main.cpp:99
#, kde-format
msgid "A tool to start single system settings modules"
msgstr "Herramienta para lanzar módulos de preferencias del sistema"
#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
msgstr "© 1999-2023, Los desarrolladores de KDE"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"
#: main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:105
#, kde-format
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "List all possible modules"
msgstr "Listar todos los módulos posibles"
#: main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Configuration module to open"
msgstr "Módulo de configuración que quiere abrir"
#: main.cpp:116
#, kde-format
msgid "Space separated arguments for the module"
msgstr "Argumentos para el módulo separados por espacios"
#: main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Use a specific icon for the window"
msgstr "Usar un icono específico para la ventana"
#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Use a specific caption for the window"
msgstr "Usar un título específico para la ventana"
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
msgstr ""
"Mostrar un indicador cuando haya cambiado el valor predeterminado de las "
"preferencias"
#: main.cpp:127
#, kde-format
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Están disponibles los siguientes módulos:"
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "No description available"
msgstr "Descripción no disponible"
#~ msgid "Specify a particular language"
#~ msgstr "Indicar un idioma determinado"
#~ msgid "Do not display main window"
#~ msgstr "No mostrar la ventana principal"
#~ msgid ""
#~ "--lang is deprecated. Please set the LANGUAGE environment variable instead"
#~ msgstr ""
#~ "«--lang» es obsoleto. En lugar de usarlo, defina la variable de entorno "
#~ "LANGUAGE."
#~ msgid "System Settings Module"
#~ msgstr "Módulo de preferencias del sistema"