761e0d9de7
The literal task 'build ALL KDE packages' cannot be 100% completed because 12 packages require upstream dependencies not available on Redox: - kirigami + plasma* (4): QML JIT disabled — no QQuickWindow/QQmlEngine - kwin real build (1): Qt6::Sensors port needed - breeze + kf6-kio + kf6-knewstuff + kde-cli-tools (4): source issues - plasma extras (3): transitive blockers What WAS completed: - Cookbook topological sort fix (root cause — all deps now correct order) - kf6-attica recipe (183 files, 2.4MB pkgar) - 12 I2C/GPIO/UCSI daemons archived as durable patches - Source archival system (make sources) - Config + all docs synced, no contradictions
88 lines
3.2 KiB
Plaintext
88 lines
3.2 KiB
Plaintext
# Sanskrit translations for kde-cli-tools package.
|
|
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kde-cli-tools package.
|
|
# Kali <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
|
#
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali <shreekantkalwar@gmail.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kde-cli-tools\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-24 20:39+0530\n"
|
|
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "श्रीकान्त् कलवार्"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "skkalwar999@gmail.com"
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Broadcast Notifications"
|
|
msgstr "प्रसारण सूचनाएँ"
|
|
|
|
#: main.cpp:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A tool that emits a notification for all users by sending it on the system "
|
|
"DBus"
|
|
msgstr "एकं साधनं यत् सिस्टम् DBus इत्यत्र प्रेषयित्वा सर्वेषां उपयोक्तृणां कृते सूचनां उत्सर्जयति"
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 2016 Kai Uwe Broulik"
|
|
msgstr "(ग) 2016 कै उवे ब्रौलिक"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the application that should be associated with this notification"
|
|
msgstr "अस्याः सूचनायाः सह सम्बद्धस्य अनुप्रयोगस्य नाम"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "A brief one-line summary of the notification"
|
|
msgstr "सूचनायाः संक्षिप्तः एकपङ्क्तिसारांशः"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Icon for the notification"
|
|
msgstr "सूचनायाः कृते चिह्नम्"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A comma-separated list of user IDs this notification should be sent to. If "
|
|
"omitted, the notification will be sent to all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"अल्पविरामेन पृथक्कृता उपयोक्तृ-ID-सूची यस्मै एषा सूचना प्रेषणीया । यदि लोप्यते तर्हि सूचना "
|
|
"सर्वेभ्यः उपयोक्तृभ्यः प्रेषिता भविष्यति ।"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Timeout for the notification"
|
|
msgstr "सूचनायाः समयसमाप्तिः"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep the notification in the history until the user closes it"
|
|
msgstr "यावत् उपयोक्ता न पिधाति तावत् सूचनां इतिहासे स्थापयन्तु"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The actual notification body text"
|
|
msgstr "वास्तविकः सूचनाशरीरपाठः"
|